Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:32 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 雖經過了這一切,他們仍然犯罪, 不信上帝奇妙的作為。
  • 新标点和合本 - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • 当代译本 - 即使如此, 他们依旧犯罪, 不相信上帝奇妙的作为。
  • 圣经新译本 - 虽然经历了这一切,他们仍然犯罪; 尽管 看见这些奇事,他们仍不相信。
  • 中文标准译本 - 即使如此,他们还是犯罪, 不相信他的奇妙作为。
  • 现代标点和合本 - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • 和合本(拼音版) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • New International Version - In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
  • New International Reader's Version - But even after all that, they kept on sinning. Even after the wonderful things he had done, they still didn’t believe.
  • English Standard Version - In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe.
  • New Living Translation - But in spite of this, the people kept sinning. Despite his wonders, they refused to trust him.
  • The Message - And—can you believe it?—they kept right on sinning; all those wonders and they still wouldn’t believe! So their lives wasted away to nothing— nothing to show for their lives but a ghost town. When he cut them down, they came running for help; they turned and pled for mercy. They gave witness that God was their rock, that High God was their redeemer, But they didn’t mean a word of it; they lied through their teeth the whole time. They could not have cared less about him, wanted nothing to do with his Covenant.
  • Christian Standard Bible - Despite all this, they kept sinning and did not believe his wondrous works.
  • New American Standard Bible - In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
  • New King James Version - In spite of this they still sinned, And did not believe in His wondrous works.
  • Amplified Bible - In spite of all this they still sinned, For they did not believe in His wonderful and extraordinary works.
  • American Standard Version - For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.
  • King James Version - For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
  • New English Translation - Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things.
  • World English Bible - For all this they still sinned, and didn’t believe in his wondrous works.
  • 新標點和合本 - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
  • 當代譯本 - 即使如此, 他們依舊犯罪, 不相信上帝奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 - 雖然經歷了這一切,他們仍然犯罪; 儘管 看見這些奇事,他們仍不相信。
  • 中文標準譯本 - 即使如此,他們還是犯罪, 不相信他的奇妙作為。
  • 現代標點和合本 - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
  • 文理和合譯本 - 民猶干罪、不信其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 民猶犯罪、不信異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然如此、民仍犯罪、不信主之奇跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 作惡如故。尚不知警。
  • Nueva Versión Internacional - A pesar de todo, siguieron pecando y no creyeron en sus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 그들이 계속 죄를 짓고 기적을 보고도 그를 신뢰하지 않았으므로
  • La Bible du Semeur 2015 - Malgré cela, ils ont péché encore, ils n’ont pas eu foi, malgré ses prodiges .
  • リビングバイブル - それでもなお、人々は罪を犯し続け、 神の奇跡を信じようとはしませんでした。
  • Nova Versão Internacional - A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
  • Hoffnung für alle - Dennoch sündigten sie weiter und vertrauten ihm nicht, obwohl er all diese Wunder vollbracht hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà họ vẫn cứ phạm tội. Hoài nghi các phép lạ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งๆ ที่เห็นทั้งหมดนี้แล้ว พวกเขาก็ยังคงทำบาปต่อไป ทั้งๆที่เห็นการอัศจรรย์ต่างๆ ของพระองค์ พวกเขาก็ยังไม่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น​พวก​เขา​ยัง​จะ​ทำบาป​อีก แม้​พระ​องค์​ได้​ทำให้​เห็น​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ แล้ว พวก​เขา​ก็​ยัง​ไม่​เชื่อ
交叉引用
  • 以西結書 20:13 - 然而 以色列 家在曠野卻叛逆了我,不遵行我的律例,反而棄絕我的典章、(就是人若實行、必因此而活着的),大大瀆犯我的安息日。 『我就 心裏 說我要在曠野將我的烈怒傾倒在他們身上,來消滅他們。
  • 民數記 25:1 - 以色列 人 住在 什亭 ; 他們的 人民和 摩押 的女子行起淫亂來。
  • 民數記 25:2 - 那些女子請 以色列 人民去赴獻與她們的神的祭筵, 以色列 人民竟喫 她們的祭筵 ,跪拜她們的神。
  • 民數記 25:3 - 這樣、 以色列 人委身於 毘珥 的 巴力 ,永恆主就向 以色列 人發怒。
  • 民數記 25:4 - 對 摩西 說:『你把人民所有的首領拘拿、當着永恆主面前、就在日光之下正法示眾,讓永恆主的烈怒得以轉消、不向 以色列 人發作。』
  • 民數記 25:5 - 於是 摩西 對 以色列 的官長們說:『你們各人要把自己的人、就是那些委身於 毘珥 的 巴力 的殺掉。』
  • 民數記 25:6 - 摩西 和 以色列 人全會眾正在會棚出入處哭的時候, 以色列 人中忽然來了一個人,就在他們眼前、帶着一個 米甸 女人、來到他的族弟兄那裏。
  • 民數記 25:7 - 祭司 亞倫 的孫子 以利亞撒 的兒子 非尼哈 看見了,就從會眾中起來,手裏拿着槍,
  • 民數記 25:8 - 跟着那 以色列 人進圓拱帳幕,把他們兩個人刺死,就是 刺死 那 以色列 人和那女人, 槍 由肚子裏透過去。這樣、疫症就從 以色列 人中制住了。
  • 民數記 25:9 - 那時因疫症而死的、有二萬四千人。
  • 民數記 25:10 - 永恆主告訴 摩西 說:
  • 民數記 25:11 - 『祭司 亞倫 的孫子 以利亞撒 的兒子 非尼哈 使我向 以色列 人 所發 的烈怒轉消,因他在他們中間以妒愛熱情愛我,使我因妒愛熱情不把 以色列 人滅盡。
  • 民數記 25:12 - 故此你要說:「看哪,我將我和平之約給他,
  • 民數記 25:13 - 要做他和他以後的苗裔永遠擔當祭司職任的約,因為他對他的上帝有妒愛熱情,並且為 以色列 人除罪。」』
  • 民數記 25:14 - 那被擊殺的 以色列 人、就是那和 米甸 女人一同被擊殺的、名叫 心利 ,是 撒路 的兒子,是 西緬 人之中一個父系家屬的首領。
  • 民數記 25:15 - 那個被擊殺的 米甸 女人名叫 哥斯比 ,是 蘇珥 的女兒;這 蘇珥 是 米甸 那裏一個父系家屬的族長。
  • 民數記 25:16 - 永恆主告訴 摩西 說:
  • 民數記 25:17 - 『你要擾害 米甸 人,擊殺他們;
  • 民數記 25:18 - 因為他們用詭計擾害你們,在 毘珥 的事情上、和他們的姊妹、 米甸 首領的女兒 哥斯比 的事情上、用詭計騙了你們:這 哥斯比 是當疫症 流行 的日子、因 毘珥 的事而被擊殺的。』
  • 民數記 21:1 - 住南地的 迦南 人 亞拉得 王聽說 以色列 人 從 亞他林 路來,就和 以色列 人交戰,擄了他們幾個人為俘虜。
  • 民數記 21:2 - 以色列 人 向永恆主發願說:『你若將這族人交在我手裏,我就把他們的城市盡行毁滅歸神。』
  • 民數記 21:3 - 永恆主聽了 以色列 人 的呼聲,把 迦南 人交給他們,他們就把 迦南 人和 迦南 人的城市盡行毁滅歸神;那地方便名叫 何珥瑪 。
  • 民數記 21:4 - 他們從 何珥 山按到 蘆葦 海的路向往前行,要繞過 以東 地;人民因了這一條路、心裏着急;
  • 民數記 21:5 - 就說壞話攻擊上帝和 摩西 說:『你們為甚麼把我們從 埃及 領上來,讓我們死在這曠野呢?這裏沒有食物、沒有水;這淡薄的食物,我們的胃口都憎厭了。』
  • 民數記 21:6 - 於是永恆主打發火蛇進入人民中間,蛇咬了人民, 以色列 中就死了許多人。
  • 約翰福音 12:37 - 他在他們面前行了這麼多的神迹,人們還是不信他;
  • 詩篇 78:11 - 又忘了上帝所行的事、 和他向他們所顯的奇妙作為。
  • 路加福音 16:31 - 亞伯拉罕 對他說:「他們若不聽 摩西 和神言人,就使有一個人從死人中復起了,他們還是不確信的。」』
  • 民數記 16:1 - 利未 的曾孫、 哥轄 的孫子、 以斯哈 的兒子 可拉 傲慢倔強 ,和 如便 子孫中 以利押 的兒子 大坍 、 亞比蘭 、與 比勒 的兒子 安 、
  • 民數記 16:2 - 跟 以色列 人中二百五十個人、就是會眾的首領、會中被選有名望的人、在 摩西 面前一同起來。
  • 民數記 16:3 - 他們聚集了來攻擊 摩西 、 亞倫 說:『你們過分了;全會眾各人既都是聖別,永恆主又在他們中間,你們為甚麼高抬自己、超過永恆主的大眾呢?』
  • 民數記 16:4 - 摩西 聽見,就臉伏 於地 ,
  • 民數記 16:5 - 告訴 可拉 和他一黨 的人說:『到了早晨,永恆主就要使人知道誰是屬他的、誰是分別為聖的、就叫誰親近他;他揀選誰,就叫誰親近他。
  • 民數記 16:6 - 你們要這樣行; 可拉 和 可拉 一黨的人要拿香爐來;
  • 民數記 16:7 - 明天你們要在永恆主面前、把火盛在爐中,把香放在上面;永恆主揀選誰,誰就分別為聖。 利未 子孫哪,你們過分了。』
  • 民數記 16:8 - 摩西 又對 可拉 說:『 利未 子孫哪,請聽。
  • 民數記 16:9 - 以色列 的上帝將你們從 以色列 會眾中分別出來,使你們親近他,來辦理永恆主帳幕的事務,又站在會眾面前替他們供職;
  • 民數記 16:10 - 永恆主又使你和你所有的族弟兄、 利未 的子孫、和你一同親近 他 ,這在你們看是小事麼?你們還要求祭司職任麼?
  • 民數記 16:11 - 所以你和你一黨的人會集了來,是在攻擊永恆主; 亞倫 算甚麼?你們竟向他發怨言啊!』
  • 民數記 16:12 - 摩西 打發人去把 以利押 的兒子 大坍 、 亞比蘭 叫來。他們說:『我們不上去。
  • 民數記 16:13 - 你將我們從流奶與蜜之地領上來,要在曠野害死我們,這是小事麼?你還要自立為王子來管理我們麼?
  • 民數記 16:14 - 況且你也沒有將我們領到流奶與蜜之地,也沒有把田地和葡萄園給我們做產業。難道連 我們 這些人的眼睛你也要剜出來?我們不上去。』
  • 民數記 16:15 - 摩西 非常惱怒,對永恆主說:『求你不要顧到他們的供物;我並沒有拿走他們一匹驢,也沒有害過他們一個人呀。』
  • 民數記 16:16 - 摩西 對 可拉 說:『你和你一黨的人——你和他們——以及 亞倫 、明天都要在永恆主面前。
  • 民數記 16:17 - 你們各人要拿着自己的香爐,把香盛在上面,帶到永恆主面前:各人 拿着 自己的香爐,共二百五十個;你和 亞倫 也各人 拿着 自己的香爐。』
  • 民數記 14:1 - 當下全會眾就放聲嚷起來;那一夜人民都哭了。
  • 民數記 14:2 - 以色列 眾人向 摩西 、 亞倫 發怨言;全會眾對他們說:『巴不得我們早死在 埃及 地!巴不得我們早死在這曠野!
  • 民數記 14:3 - 永恆主為甚麼把我們領到這地來倒斃在刀劍之下呢?我們的妻子和小孩必被擄掠了。我們回 埃及 去、不更好麼?』
  • 民數記 14:4 - 他們就彼此說:『我們立個首領,回 埃及 去吧!』
  • 民數記 14:5 - 摩西 、 亞倫 就將臉俯伏在 以色列 人會眾全體大眾面前。
  • 民數記 14:6 - 窺探那地的人之中、 嫩 的兒子 約書亞 和 耶孚尼 的兒子 迦勒 、就撕裂衣服,
  • 民數記 14:7 - 對 以色列 人全會眾說:『我們所經過而窺探的地、是極其美好之地。
  • 民數記 14:8 - 永恆主若喜愛我們,他就會領我們進那地、把地賜給我們、就是流奶與蜜之地。
  • 民數記 14:9 - 只是你們不可背叛永恆主,也不要怕那地的人民,因為他們是我們所可喫的;並且蔭庇他們的已經離開他們,而永恆主卻和我們同在;不要怕他們。』
  • 民數記 14:10 - 全會眾都說要扔石頭把這 二人 砍死。永恆主的榮光卻在會棚中向 以色列 眾人顯現。
  • 民數記 14:11 - 永恆主對 摩西 說:『這人民藐視我、要到幾時呢?雖有我在他 們 中間所行的一切神迹、他們還不信我、要到幾時呢?
  • 民數記 14:12 - 我要用瘟疫擊殺他們,趕滅他們;我要使你成為大國、比他們強盛。』
  • 民數記 14:13 - 摩西 對永恆主說:『這樣、 埃及 人一定會聽見,一定會對這地的居民說 ;因為你曾施展你的大能力將這人民從他們中間領上來;
  • 民數記 14:14 - 他們早已聽見永恆主你在這人民中間、永恆主你給人親眼相對地看見,你的雲彩停在他們上頭,你在他們前面領路、日間在雲柱中、而夜間在火柱中。
  • 民數記 14:15 - 如今你若把這人民殺死,如同 殺死 一人,那麼那些聽見你名聲的外國人就會議論說:
  • 民數記 14:16 - 「這是因為永恆主不能把這人民領進他向他們起誓應許之地、故此在曠野把他們宰殺掉了。」
  • 民數記 14:17 - 現在求主大顯能力,照你所說過的話說:
  • 民數記 14:18 - 「永恆主不輕易發怒,乃有豐盛的堅愛;他饒赦罪愆、過犯;萬不以 有罪 為無罪,乃是要察罰罪愆,從父親到兒子、到三四代。」
  • 民數記 14:19 - 求你照你堅愛之宏大、照你從 埃及 到如今常饒赦這人民的樣子、赦免這人民的罪愆。』
  • 民數記 14:20 - 永恆主說:『照你的話、我赦免 他們 了;
  • 民數記 14:21 - 雖然如此,我指着永活的我來起誓,也 指着 全地必充滿着永恆主之榮耀 來起誓 ,
  • 民數記 14:22 - 這些看見我的榮耀、我的神迹、我在 埃及 和曠野所行的 神迹 、仍然這樣十次 八次地 試探我、不聽我聲音的人、
  • 民數記 14:23 - 這些人也斷不得看見我向他們祖宗起誓應許之地;凡藐視我的、一個也不得看見。
  • 民數記 14:24 - 但是我的僕人 迦勒 、因他另有一種精神、他滿心滿意地跟從我,我就要領他進他所去過的地;他的後裔也必取得那地為產業。
  • 民數記 14:25 - 如今 亞瑪力 人和 迦南 人既住在山谷中,明天你們要轉身,按到 蘆葦 海的路向往前行、到曠野去。』
  • 民數記 14:26 - 永恆主對 摩西 、 亞倫 說:
  • 民數記 14:27 - 『這些向我發怨言的壞會眾、我 容忍 他們要到幾時呢? 以色列 人哀怨我的牢騷話、我都聽見了。
  • 民數記 14:28 - 你要告訴他們說:「永恆主發神諭說:我指着永活的我來起誓,你們既說給我親耳 聽見 了,我就一定要照你們所說的待你們。
  • 民數記 14:29 - 你們的屍身必倒斃在這曠野;你們凡被點閱過的、按你們的總數、從二十歲和以上的、凡向我發怨言的、
  • 民數記 14:30 - 都一定不得進入我所舉手 起誓 叫你們居住的地;惟獨 耶孚尼 的兒子 迦勒 和 嫩 的兒子 約書亞 才得以進去 。
  • 民數記 14:31 - 但你們的小孩、你們所說必被擄掠的、我卻要把他們領進去,他們就得以認識你們所棄絕的地。
  • 民數記 14:32 - 至於你們呢、你們的屍身總要倒斃在這曠野的。
  • 民數記 14:33 - 你們的子孫必在曠野做遊牧四十年、擔當你們變節 的罪罰,直到你們的屍身在曠野都滅盡了。
  • 民數記 14:34 - 按你們窺探那地的日數四十天、一天頂一年,你們必擔當你們的罪罰四十年,你們就知道我跟你們作對是甚麼樣子。」
  • 民數記 14:35 - 我永恆主已經說過,我總要這樣對待這一切會集來敵我的壞會眾;他們就一定在這曠野滅盡,在這裏死亡。』
  • 民數記 14:36 - 摩西 所打發去窺探那地的人回來、發表關於那地的惡報告、以致全會眾都向 摩西 發怨言:
  • 民數記 14:37 - 這些發表那地的惡報告的人、都因患疫症而死在永恆主面前。
  • 民數記 14:38 - 惟獨 嫩 的兒子 約書亞 和 耶孚尼 的兒子 迦勒 、在那些去窺探那地的人之中的、仍然活着。
  • 民數記 14:39 - 摩西 將這些話告訴 以色列 眾人,人民就極其悲哀。
  • 民數記 14:40 - 他們清早起來,上山地上頭去、說:『看哪,我們在這裏;我們上永恆主所說到的那地方去吧!我們犯了罪了。』
  • 民數記 14:41 - 摩西 說:『你們為甚麼這樣越犯永恆主所吩咐的呢?這是不能成功的。
  • 民數記 14:42 - 你們不要上去,免得你們在仇敵面前被擊敗,因為永恆主不在你們中間。
  • 民數記 14:43 - 因為 亞瑪力 人和 迦南 人都在那裏、在你們前面、你們一定會倒斃在刀劍之下的;你們既然轉離、不跟從永恆主,永恆主就不和你們同在。』
  • 民數記 14:44 - 他們卻鹵莽地上山地上頭去,只是永恆主的約櫃和 摩西 並沒有離開營中。
  • 民數記 14:45 - 於是 亞瑪力 人和 迦南 人、住在那山地上的、就下來、擊敗他們,粉碎他們、直到 何珥瑪 。
  • 詩篇 78:22 - 因為他們不信服上帝, 不倚靠他的拯救。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 雖經過了這一切,他們仍然犯罪, 不信上帝奇妙的作為。
  • 新标点和合本 - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • 当代译本 - 即使如此, 他们依旧犯罪, 不相信上帝奇妙的作为。
  • 圣经新译本 - 虽然经历了这一切,他们仍然犯罪; 尽管 看见这些奇事,他们仍不相信。
  • 中文标准译本 - 即使如此,他们还是犯罪, 不相信他的奇妙作为。
  • 现代标点和合本 - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • 和合本(拼音版) - 虽是这样,他们仍旧犯罪, 不信他奇妙的作为。
  • New International Version - In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
  • New International Reader's Version - But even after all that, they kept on sinning. Even after the wonderful things he had done, they still didn’t believe.
  • English Standard Version - In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe.
  • New Living Translation - But in spite of this, the people kept sinning. Despite his wonders, they refused to trust him.
  • The Message - And—can you believe it?—they kept right on sinning; all those wonders and they still wouldn’t believe! So their lives wasted away to nothing— nothing to show for their lives but a ghost town. When he cut them down, they came running for help; they turned and pled for mercy. They gave witness that God was their rock, that High God was their redeemer, But they didn’t mean a word of it; they lied through their teeth the whole time. They could not have cared less about him, wanted nothing to do with his Covenant.
  • Christian Standard Bible - Despite all this, they kept sinning and did not believe his wondrous works.
  • New American Standard Bible - In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.
  • New King James Version - In spite of this they still sinned, And did not believe in His wondrous works.
  • Amplified Bible - In spite of all this they still sinned, For they did not believe in His wonderful and extraordinary works.
  • American Standard Version - For all this they sinned still, And believed not in his wondrous works.
  • King James Version - For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
  • New English Translation - Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things.
  • World English Bible - For all this they still sinned, and didn’t believe in his wondrous works.
  • 新標點和合本 - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
  • 當代譯本 - 即使如此, 他們依舊犯罪, 不相信上帝奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 - 雖然經歷了這一切,他們仍然犯罪; 儘管 看見這些奇事,他們仍不相信。
  • 中文標準譯本 - 即使如此,他們還是犯罪, 不相信他的奇妙作為。
  • 現代標點和合本 - 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
  • 文理和合譯本 - 民猶干罪、不信其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 民猶犯罪、不信異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然如此、民仍犯罪、不信主之奇跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 作惡如故。尚不知警。
  • Nueva Versión Internacional - A pesar de todo, siguieron pecando y no creyeron en sus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 그들이 계속 죄를 짓고 기적을 보고도 그를 신뢰하지 않았으므로
  • La Bible du Semeur 2015 - Malgré cela, ils ont péché encore, ils n’ont pas eu foi, malgré ses prodiges .
  • リビングバイブル - それでもなお、人々は罪を犯し続け、 神の奇跡を信じようとはしませんでした。
  • Nova Versão Internacional - A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
  • Hoffnung für alle - Dennoch sündigten sie weiter und vertrauten ihm nicht, obwohl er all diese Wunder vollbracht hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà họ vẫn cứ phạm tội. Hoài nghi các phép lạ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งๆ ที่เห็นทั้งหมดนี้แล้ว พวกเขาก็ยังคงทำบาปต่อไป ทั้งๆที่เห็นการอัศจรรย์ต่างๆ ของพระองค์ พวกเขาก็ยังไม่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น​พวก​เขา​ยัง​จะ​ทำบาป​อีก แม้​พระ​องค์​ได้​ทำให้​เห็น​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ แล้ว พวก​เขา​ก็​ยัง​ไม่​เชื่อ
  • 以西結書 20:13 - 然而 以色列 家在曠野卻叛逆了我,不遵行我的律例,反而棄絕我的典章、(就是人若實行、必因此而活着的),大大瀆犯我的安息日。 『我就 心裏 說我要在曠野將我的烈怒傾倒在他們身上,來消滅他們。
  • 民數記 25:1 - 以色列 人 住在 什亭 ; 他們的 人民和 摩押 的女子行起淫亂來。
  • 民數記 25:2 - 那些女子請 以色列 人民去赴獻與她們的神的祭筵, 以色列 人民竟喫 她們的祭筵 ,跪拜她們的神。
  • 民數記 25:3 - 這樣、 以色列 人委身於 毘珥 的 巴力 ,永恆主就向 以色列 人發怒。
  • 民數記 25:4 - 對 摩西 說:『你把人民所有的首領拘拿、當着永恆主面前、就在日光之下正法示眾,讓永恆主的烈怒得以轉消、不向 以色列 人發作。』
  • 民數記 25:5 - 於是 摩西 對 以色列 的官長們說:『你們各人要把自己的人、就是那些委身於 毘珥 的 巴力 的殺掉。』
  • 民數記 25:6 - 摩西 和 以色列 人全會眾正在會棚出入處哭的時候, 以色列 人中忽然來了一個人,就在他們眼前、帶着一個 米甸 女人、來到他的族弟兄那裏。
  • 民數記 25:7 - 祭司 亞倫 的孫子 以利亞撒 的兒子 非尼哈 看見了,就從會眾中起來,手裏拿着槍,
  • 民數記 25:8 - 跟着那 以色列 人進圓拱帳幕,把他們兩個人刺死,就是 刺死 那 以色列 人和那女人, 槍 由肚子裏透過去。這樣、疫症就從 以色列 人中制住了。
  • 民數記 25:9 - 那時因疫症而死的、有二萬四千人。
  • 民數記 25:10 - 永恆主告訴 摩西 說:
  • 民數記 25:11 - 『祭司 亞倫 的孫子 以利亞撒 的兒子 非尼哈 使我向 以色列 人 所發 的烈怒轉消,因他在他們中間以妒愛熱情愛我,使我因妒愛熱情不把 以色列 人滅盡。
  • 民數記 25:12 - 故此你要說:「看哪,我將我和平之約給他,
  • 民數記 25:13 - 要做他和他以後的苗裔永遠擔當祭司職任的約,因為他對他的上帝有妒愛熱情,並且為 以色列 人除罪。」』
  • 民數記 25:14 - 那被擊殺的 以色列 人、就是那和 米甸 女人一同被擊殺的、名叫 心利 ,是 撒路 的兒子,是 西緬 人之中一個父系家屬的首領。
  • 民數記 25:15 - 那個被擊殺的 米甸 女人名叫 哥斯比 ,是 蘇珥 的女兒;這 蘇珥 是 米甸 那裏一個父系家屬的族長。
  • 民數記 25:16 - 永恆主告訴 摩西 說:
  • 民數記 25:17 - 『你要擾害 米甸 人,擊殺他們;
  • 民數記 25:18 - 因為他們用詭計擾害你們,在 毘珥 的事情上、和他們的姊妹、 米甸 首領的女兒 哥斯比 的事情上、用詭計騙了你們:這 哥斯比 是當疫症 流行 的日子、因 毘珥 的事而被擊殺的。』
  • 民數記 21:1 - 住南地的 迦南 人 亞拉得 王聽說 以色列 人 從 亞他林 路來,就和 以色列 人交戰,擄了他們幾個人為俘虜。
  • 民數記 21:2 - 以色列 人 向永恆主發願說:『你若將這族人交在我手裏,我就把他們的城市盡行毁滅歸神。』
  • 民數記 21:3 - 永恆主聽了 以色列 人 的呼聲,把 迦南 人交給他們,他們就把 迦南 人和 迦南 人的城市盡行毁滅歸神;那地方便名叫 何珥瑪 。
  • 民數記 21:4 - 他們從 何珥 山按到 蘆葦 海的路向往前行,要繞過 以東 地;人民因了這一條路、心裏着急;
  • 民數記 21:5 - 就說壞話攻擊上帝和 摩西 說:『你們為甚麼把我們從 埃及 領上來,讓我們死在這曠野呢?這裏沒有食物、沒有水;這淡薄的食物,我們的胃口都憎厭了。』
  • 民數記 21:6 - 於是永恆主打發火蛇進入人民中間,蛇咬了人民, 以色列 中就死了許多人。
  • 約翰福音 12:37 - 他在他們面前行了這麼多的神迹,人們還是不信他;
  • 詩篇 78:11 - 又忘了上帝所行的事、 和他向他們所顯的奇妙作為。
  • 路加福音 16:31 - 亞伯拉罕 對他說:「他們若不聽 摩西 和神言人,就使有一個人從死人中復起了,他們還是不確信的。」』
  • 民數記 16:1 - 利未 的曾孫、 哥轄 的孫子、 以斯哈 的兒子 可拉 傲慢倔強 ,和 如便 子孫中 以利押 的兒子 大坍 、 亞比蘭 、與 比勒 的兒子 安 、
  • 民數記 16:2 - 跟 以色列 人中二百五十個人、就是會眾的首領、會中被選有名望的人、在 摩西 面前一同起來。
  • 民數記 16:3 - 他們聚集了來攻擊 摩西 、 亞倫 說:『你們過分了;全會眾各人既都是聖別,永恆主又在他們中間,你們為甚麼高抬自己、超過永恆主的大眾呢?』
  • 民數記 16:4 - 摩西 聽見,就臉伏 於地 ,
  • 民數記 16:5 - 告訴 可拉 和他一黨 的人說:『到了早晨,永恆主就要使人知道誰是屬他的、誰是分別為聖的、就叫誰親近他;他揀選誰,就叫誰親近他。
  • 民數記 16:6 - 你們要這樣行; 可拉 和 可拉 一黨的人要拿香爐來;
  • 民數記 16:7 - 明天你們要在永恆主面前、把火盛在爐中,把香放在上面;永恆主揀選誰,誰就分別為聖。 利未 子孫哪,你們過分了。』
  • 民數記 16:8 - 摩西 又對 可拉 說:『 利未 子孫哪,請聽。
  • 民數記 16:9 - 以色列 的上帝將你們從 以色列 會眾中分別出來,使你們親近他,來辦理永恆主帳幕的事務,又站在會眾面前替他們供職;
  • 民數記 16:10 - 永恆主又使你和你所有的族弟兄、 利未 的子孫、和你一同親近 他 ,這在你們看是小事麼?你們還要求祭司職任麼?
  • 民數記 16:11 - 所以你和你一黨的人會集了來,是在攻擊永恆主; 亞倫 算甚麼?你們竟向他發怨言啊!』
  • 民數記 16:12 - 摩西 打發人去把 以利押 的兒子 大坍 、 亞比蘭 叫來。他們說:『我們不上去。
  • 民數記 16:13 - 你將我們從流奶與蜜之地領上來,要在曠野害死我們,這是小事麼?你還要自立為王子來管理我們麼?
  • 民數記 16:14 - 況且你也沒有將我們領到流奶與蜜之地,也沒有把田地和葡萄園給我們做產業。難道連 我們 這些人的眼睛你也要剜出來?我們不上去。』
  • 民數記 16:15 - 摩西 非常惱怒,對永恆主說:『求你不要顧到他們的供物;我並沒有拿走他們一匹驢,也沒有害過他們一個人呀。』
  • 民數記 16:16 - 摩西 對 可拉 說:『你和你一黨的人——你和他們——以及 亞倫 、明天都要在永恆主面前。
  • 民數記 16:17 - 你們各人要拿着自己的香爐,把香盛在上面,帶到永恆主面前:各人 拿着 自己的香爐,共二百五十個;你和 亞倫 也各人 拿着 自己的香爐。』
  • 民數記 14:1 - 當下全會眾就放聲嚷起來;那一夜人民都哭了。
  • 民數記 14:2 - 以色列 眾人向 摩西 、 亞倫 發怨言;全會眾對他們說:『巴不得我們早死在 埃及 地!巴不得我們早死在這曠野!
  • 民數記 14:3 - 永恆主為甚麼把我們領到這地來倒斃在刀劍之下呢?我們的妻子和小孩必被擄掠了。我們回 埃及 去、不更好麼?』
  • 民數記 14:4 - 他們就彼此說:『我們立個首領,回 埃及 去吧!』
  • 民數記 14:5 - 摩西 、 亞倫 就將臉俯伏在 以色列 人會眾全體大眾面前。
  • 民數記 14:6 - 窺探那地的人之中、 嫩 的兒子 約書亞 和 耶孚尼 的兒子 迦勒 、就撕裂衣服,
  • 民數記 14:7 - 對 以色列 人全會眾說:『我們所經過而窺探的地、是極其美好之地。
  • 民數記 14:8 - 永恆主若喜愛我們,他就會領我們進那地、把地賜給我們、就是流奶與蜜之地。
  • 民數記 14:9 - 只是你們不可背叛永恆主,也不要怕那地的人民,因為他們是我們所可喫的;並且蔭庇他們的已經離開他們,而永恆主卻和我們同在;不要怕他們。』
  • 民數記 14:10 - 全會眾都說要扔石頭把這 二人 砍死。永恆主的榮光卻在會棚中向 以色列 眾人顯現。
  • 民數記 14:11 - 永恆主對 摩西 說:『這人民藐視我、要到幾時呢?雖有我在他 們 中間所行的一切神迹、他們還不信我、要到幾時呢?
  • 民數記 14:12 - 我要用瘟疫擊殺他們,趕滅他們;我要使你成為大國、比他們強盛。』
  • 民數記 14:13 - 摩西 對永恆主說:『這樣、 埃及 人一定會聽見,一定會對這地的居民說 ;因為你曾施展你的大能力將這人民從他們中間領上來;
  • 民數記 14:14 - 他們早已聽見永恆主你在這人民中間、永恆主你給人親眼相對地看見,你的雲彩停在他們上頭,你在他們前面領路、日間在雲柱中、而夜間在火柱中。
  • 民數記 14:15 - 如今你若把這人民殺死,如同 殺死 一人,那麼那些聽見你名聲的外國人就會議論說:
  • 民數記 14:16 - 「這是因為永恆主不能把這人民領進他向他們起誓應許之地、故此在曠野把他們宰殺掉了。」
  • 民數記 14:17 - 現在求主大顯能力,照你所說過的話說:
  • 民數記 14:18 - 「永恆主不輕易發怒,乃有豐盛的堅愛;他饒赦罪愆、過犯;萬不以 有罪 為無罪,乃是要察罰罪愆,從父親到兒子、到三四代。」
  • 民數記 14:19 - 求你照你堅愛之宏大、照你從 埃及 到如今常饒赦這人民的樣子、赦免這人民的罪愆。』
  • 民數記 14:20 - 永恆主說:『照你的話、我赦免 他們 了;
  • 民數記 14:21 - 雖然如此,我指着永活的我來起誓,也 指着 全地必充滿着永恆主之榮耀 來起誓 ,
  • 民數記 14:22 - 這些看見我的榮耀、我的神迹、我在 埃及 和曠野所行的 神迹 、仍然這樣十次 八次地 試探我、不聽我聲音的人、
  • 民數記 14:23 - 這些人也斷不得看見我向他們祖宗起誓應許之地;凡藐視我的、一個也不得看見。
  • 民數記 14:24 - 但是我的僕人 迦勒 、因他另有一種精神、他滿心滿意地跟從我,我就要領他進他所去過的地;他的後裔也必取得那地為產業。
  • 民數記 14:25 - 如今 亞瑪力 人和 迦南 人既住在山谷中,明天你們要轉身,按到 蘆葦 海的路向往前行、到曠野去。』
  • 民數記 14:26 - 永恆主對 摩西 、 亞倫 說:
  • 民數記 14:27 - 『這些向我發怨言的壞會眾、我 容忍 他們要到幾時呢? 以色列 人哀怨我的牢騷話、我都聽見了。
  • 民數記 14:28 - 你要告訴他們說:「永恆主發神諭說:我指着永活的我來起誓,你們既說給我親耳 聽見 了,我就一定要照你們所說的待你們。
  • 民數記 14:29 - 你們的屍身必倒斃在這曠野;你們凡被點閱過的、按你們的總數、從二十歲和以上的、凡向我發怨言的、
  • 民數記 14:30 - 都一定不得進入我所舉手 起誓 叫你們居住的地;惟獨 耶孚尼 的兒子 迦勒 和 嫩 的兒子 約書亞 才得以進去 。
  • 民數記 14:31 - 但你們的小孩、你們所說必被擄掠的、我卻要把他們領進去,他們就得以認識你們所棄絕的地。
  • 民數記 14:32 - 至於你們呢、你們的屍身總要倒斃在這曠野的。
  • 民數記 14:33 - 你們的子孫必在曠野做遊牧四十年、擔當你們變節 的罪罰,直到你們的屍身在曠野都滅盡了。
  • 民數記 14:34 - 按你們窺探那地的日數四十天、一天頂一年,你們必擔當你們的罪罰四十年,你們就知道我跟你們作對是甚麼樣子。」
  • 民數記 14:35 - 我永恆主已經說過,我總要這樣對待這一切會集來敵我的壞會眾;他們就一定在這曠野滅盡,在這裏死亡。』
  • 民數記 14:36 - 摩西 所打發去窺探那地的人回來、發表關於那地的惡報告、以致全會眾都向 摩西 發怨言:
  • 民數記 14:37 - 這些發表那地的惡報告的人、都因患疫症而死在永恆主面前。
  • 民數記 14:38 - 惟獨 嫩 的兒子 約書亞 和 耶孚尼 的兒子 迦勒 、在那些去窺探那地的人之中的、仍然活着。
  • 民數記 14:39 - 摩西 將這些話告訴 以色列 眾人,人民就極其悲哀。
  • 民數記 14:40 - 他們清早起來,上山地上頭去、說:『看哪,我們在這裏;我們上永恆主所說到的那地方去吧!我們犯了罪了。』
  • 民數記 14:41 - 摩西 說:『你們為甚麼這樣越犯永恆主所吩咐的呢?這是不能成功的。
  • 民數記 14:42 - 你們不要上去,免得你們在仇敵面前被擊敗,因為永恆主不在你們中間。
  • 民數記 14:43 - 因為 亞瑪力 人和 迦南 人都在那裏、在你們前面、你們一定會倒斃在刀劍之下的;你們既然轉離、不跟從永恆主,永恆主就不和你們同在。』
  • 民數記 14:44 - 他們卻鹵莽地上山地上頭去,只是永恆主的約櫃和 摩西 並沒有離開營中。
  • 民數記 14:45 - 於是 亞瑪力 人和 迦南 人、住在那山地上的、就下來、擊敗他們,粉碎他們、直到 何珥瑪 。
  • 詩篇 78:22 - 因為他們不信服上帝, 不倚靠他的拯救。
圣经
资源
计划
奉献