逐节对照
- New English Translation - Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?
- 新标点和合本 - 神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你的公义极高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你的公义极高; 行过大事的 神啊,谁能像你?
- 当代译本 - 上帝啊,你的公义高达穹苍, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有谁能像你?
- 圣经新译本 - 神啊!你的公义达到高天, 你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
- 中文标准译本 - 神哪,你的公义上达高天; 你已经行了大事! 神哪,谁能像你那样呢?
- 现代标点和合本 - 神啊,你的公义甚高; 行过大事的神啊,谁能像你?
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,你的公义甚高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
- New International Version - Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
- New International Reader's Version - God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?
- English Standard Version - Your righteousness, O God, reaches the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?
- New Living Translation - Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens. You have done such wonderful things. Who can compare with you, O God?
- Christian Standard Bible - Your righteousness reaches the heights, God, you who have done great things; God, who is like you?
- New American Standard Bible - For Your righteousness, God, reaches to the heavens, You who have done great things; God, who is like You?
- New King James Version - Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?
- Amplified Bible - Your righteousness, O God, reaches to the [height of the] heavens, You who have done great things; O God, who is like You, [who is Your equal]?
- American Standard Version - Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
- King James Version - Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
- World English Bible - Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
- 新標點和合本 - 神啊,你的公義甚高; 行過大事的神啊,誰能像你!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你的公義極高; 行過大事的上帝啊,誰能像你?
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你的公義極高; 行過大事的 神啊,誰能像你?
- 當代譯本 - 上帝啊,你的公義高達穹蒼, 你成就了奇妙大事。 上帝啊,有誰能像你?
- 聖經新譯本 - 神啊!你的公義達到高天, 你曾經行過大事, 神啊!有誰像你呢?
- 呂振中譯本 - 而你的義氣、上帝啊、 就是你所行的大事、達於高天, 上帝啊,誰能比得上你呢?
- 中文標準譯本 - 神哪,你的公義上達高天; 你已經行了大事! 神哪,誰能像你那樣呢?
- 現代標點和合本 - 神啊,你的公義甚高; 行過大事的神啊,誰能像你?
- 文理和合譯本 - 上帝歟、爾義崇高、行大事之上帝歟、誰似爾兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、爾之仁義、高不可及、爾之經綸、大而莫名、誰能與爾比儗兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、主之公義、崇高及天、主之所行、至大無倫、天主歟、誰能與主比擬、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸固炳煥。高誼益可佩。巍巍宇宙宰。誰堪與比擬。
- Nueva Versión Internacional - Oh Dios, tú has hecho grandes cosas; tu justicia llega a las alturas. ¿Quién como tú, oh Dios?
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 의가 하늘에까지 미칩니다. 주께서 큰 일을 행하셨습니다. 주와 같은 신이 어디 있겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Пусть всегда превозносится Его величественное имя, и наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
- Восточный перевод - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!
- La Bible du Semeur 2015 - Ta justice, ô Dieu, est immense, car tu as fait ╵des choses merveilleuses ! Qui donc, ô Dieu, ╵serait semblable à toi ?
- リビングバイブル - 神よ。あなたの力と恵みは天の天にまで届きます。 あなたほどすばらしいことをなさった神が、 ほかにあるでしょうか。
- Nova Versão Internacional - Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
- Hoffnung für alle - Gott, deine Treue umschließt Himmel und Erde. Du hast große Dinge getan! Wer ist wie du?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Đấng chí công chí thánh Đấng thực hiện bao công tác vĩ đại. Ai sánh được với Ngài, lạy Đức Chúa Trời!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์สูงถึงฟ้าสวรรค์ พระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย ข้าแต่พระเจ้า ผู้ใดเล่าเสมอเหมือนพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์สูงไปถึงชั้นสวรรค์ สิ่งต่างๆ อันยิ่งใหญ่ที่พระองค์ได้กระทำ โอ พระเจ้า ใครเป็นเหมือนพระองค์บ้าง
交叉引用
- Psalms 139:6 - Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it.
- Psalms 86:8 - None can compare to you among the gods, O Lord! Your exploits are incomparable!
- Psalms 72:18 - The Lord God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!
- Isaiah 5:16 - The Lord who commands armies will be exalted when he punishes, the sovereign God’s authority will be recognized when he judges.
- Proverbs 15:24 - The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.
- Luke 1:49 - because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name;
- Exodus 15:11 - Who is like you, O Lord, among the gods? Who is like you? – majestic in holiness, fearful in praises, working wonders?
- Psalms 126:2 - At that time we laughed loudly and shouted for joy. At that time the nations said, “The Lord has accomplished great things for these people.”
- Psalms 126:3 - The Lord did indeed accomplish great things for us. We were happy.
- Isaiah 40:18 - To whom can you compare God? To what image can you liken him?
- Jeremiah 10:7 - Everyone should revere you, O King of all nations, because you deserve to be revered. For there is no one like you among any of the wise people of the nations nor among any of their kings.
- Proverbs 24:7 - Wisdom is unattainable for a fool; in court he does not open his mouth.
- Job 5:9 - He does great and unsearchable things, marvelous things without number;
- Isaiah 40:25 - “To whom can you compare me? Whom do I resemble?” says the Holy One.
- Psalms 89:6 - For who in the skies can compare to the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings,
- Psalms 89:7 - a God who is honored in the great angelic assembly, and more awesome than all who surround him?
- Psalms 89:8 - O Lord, sovereign God! Who is strong like you, O Lord? Your faithfulness surrounds you.
- Isaiah 55:9 - for just as the sky is higher than the earth, so my deeds are superior to your deeds and my plans superior to your plans.
- Psalms 36:5 - O Lord, your loyal love reaches to the sky; your faithfulness to the clouds.
- Psalms 36:6 - Your justice is like the highest mountains, your fairness like the deepest sea; you preserve mankind and the animal kingdom.
- Psalms 57:10 - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
- Psalms 35:10 - With all my strength I will say, “O Lord, who can compare to you? You rescue the oppressed from those who try to overpower them; the oppressed and needy from those who try to rob them.”