逐节对照
- 呂振中譯本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得和義人一同被記錄。
- 新标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
- 当代译本 - 愿他们从生命册上被抹去, 不得和义人的名字同列。
- 圣经新译本 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
- 中文标准译本 - 愿他们从生命册上被抹掉, 不要让他们与义人一同被记录。
- 现代标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
- 和合本(拼音版) - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
- New International Version - May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.
- New International Reader's Version - May their names be erased from the book of life. Don’t include them in the list of those who do right.
- English Standard Version - Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
- New Living Translation - Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
- The Message - Strike their names from the list of the living; No rock-carved honor for them among the righteous.
- Christian Standard Bible - Let them be erased from the book of life and not be recorded with the righteous.
- New American Standard Bible - May they be wiped out of the book of life, And may they not be recorded with the righteous.
- New King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
- Amplified Bible - May they be blotted out of the book of life [and their lives come to an end] And may they not be recorded with the righteous (those in right standing with God).
- American Standard Version - Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
- King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
- New English Translation - May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
- World English Bible - Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
- 新標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
- 當代譯本 - 願他們從生命冊上被抹去, 不得和義人的名字同列。
- 聖經新譯本 - 願他們的名字從生命冊上被塗抹, 不要讓他們和義人一同被記錄。
- 中文標準譯本 - 願他們從生命冊上被抹掉, 不要讓他們與義人一同被記錄。
- 現代標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
- 文理和合譯本 - 願彼塗於生命册、不與義人同錄兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼姓氏、載於生命之書、爾其塗抹、毋與義人同錄兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其名見抹於生命册、不得與善人同錄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其罪上加罪兮。無與於吾主之恩光。
- Nueva Versión Internacional - Que sean borrados del libro de la vida; que no queden inscritos con los justos.
- 현대인의 성경 - 그들의 이름을 생명책에서 지우시고 의로운 자들과 함께 기록되지 않게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice !
- リビングバイブル - この者どもの名を、いのちの書から抹殺してください。 正しい人と同じように生きる権利を、 はく奪してください。
- Nova Versão Internacional - Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
- Hoffnung für alle - Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Sách Sự Sống, tên họ bị bôi xóa, trong danh sách người công chính, họ chẳng có tên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คนเหล่านี้ถูกลบชื่อออกจากหนังสือแห่งชีวิต และอย่าให้มีรายชื่อร่วมกับผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ชื่อของพวกเขาถูกลบออกจากหนังสือแห่งชีวิต อย่าให้พวกเขามีชื่ออยู่ในบันทึกเดียวกันกับบรรดาผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- 何西阿書 1:9 - 永恆主 說:『給他起名叫 非我民 ;因為你們不做我的子民,我也不做你們的 上帝 。
- 以賽亞書 4:3 - 主用審判之靈 、燒燬之靈 將 錫安 女子的污穢洗去, 將 耶路撒冷 之中 殺人 的血涮淨, 那時剩在 錫安 、留在 耶路撒冷 的人、 凡蒙記錄為該存活於 耶路撒冷 的、 必稱為聖。
- 以賽亞書 65:16 - 故此那在地上給自己祝福的、 必憑着真誠可靠的上帝來自己祝福; 那在地上起誓的、 必指着真誠可靠的上帝來起誓; 因為先前的患難已被忘記了, 已從我眼前隱藏掉了。
- 啓示錄 22:19 - 若有人從這神言傳講之書的話上除掉 甚麼 ,上帝必從所記在這書上的生命樹和聖城、除掉他的分兒。』
- 啓示錄 20:12 - 我看見死了的人、大的小的、都站在寶座前:案卷都展開了。另有一卷是生命 冊 、也展開了。死了的人、都從這些案卷所記的、照他們所行的受審判。
- 啓示錄 20:13 - 於是海便交出了其中的死人;死亡和陰間也交出了其中的死人;他們都照各人所行的受審判。
- 啓示錄 20:14 - 然後死亡和陰間也被丟在火湖裏。這火湖就是第二次的死。
- 啓示錄 20:15 - 若有人在生命冊上沒被記 名 的、就被丟在火湖裏。
- 啓示錄 3:5 - 得勝的必這樣披着白衣;我決不從生命冊上擦掉他的名;我必在我父面前、和 我父 的眾使者面前、承認他的名。
- 啓示錄 13:8 - 一切住在地上的人、名字沒有記在世界創立以來被屠宰的羔羊之生命冊上的、都必拜獸。
- 以西結書 13:9 - 我的手必攻擊那見虛謊異象的、 攻擊 那以謊詐占卜的神言人;他們必不得以列在我人民的議會中,不得以錄在 以色列 家的族譜上,也不得以進入 以色列 地;你們就知道我乃是主永恆主。
- 希伯來人書 12:23 - 有名錄在天上諸首生者的歡樂盛會或總聚會 、有審判主、萬人的上帝、有已得完全的義人之靈、
- 出埃及記 32:32 - 如今,你若赦免他們的罪, 就好啦 ;倘若不然,就求你從你所記的冊上把我塗抹掉吧。』
- 出埃及記 32:33 - 永恆主對 摩西 說:『誰犯罪得罪了我,我就從我的冊上塗抹誰。
- 路加福音 10:20 - 然而不要因靈順服了你們而歡喜,卻要因你們的名字記錄在天上而歡喜。』
- 腓立比人書 4:3 - 是的,我也求你、真的負軛同伴哪,你要協助這兩個婦人 歸於一致 ;因為她們在福音上曾經和我、也同 革利免 和我其餘的同工 、共同競鬥;他們的名字都在生命冊上。