逐节对照
- New American Standard Bible - Add guilt to their guilt, And may they not come into Your righteousness.
- 新标点和合本 - 愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使他们罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你使他们罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- 当代译本 - 求你清算他们的种种罪行, 不要让他们得享你的拯救。
- 圣经新译本 - 愿你在他们的惩罚上加上惩罚, 不容他们在你面前得称为义。
- 中文标准译本 - 求你使他们罪上加罪, 不要让他们进入你的公义。
- 现代标点和合本 - 愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- 和合本(拼音版) - 愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- New International Version - Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.
- New International Reader's Version - Charge them with one crime after another. Don’t save them.
- English Standard Version - Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from you.
- New Living Translation - Pile their sins up high, and don’t let them go free.
- The Message - Pile on the guilt, Don’t let them off the hook.
- Christian Standard Bible - Charge them with crime on top of crime; do not let them share in your righteousness.
- New King James Version - Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
- Amplified Bible - Add [unforgiven] iniquity to their iniquity [in Your book], And may they not come into Your righteousness.
- American Standard Version - Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
- King James Version - Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
- New English Translation - Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!
- World English Bible - Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
- 新標點和合本 - 願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使他們罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你使他們罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
- 當代譯本 - 求你清算他們的種種罪行, 不要讓他們得享你的拯救。
- 聖經新譯本 - 願你在他們的懲罰上加上懲罰, 不容他們在你面前得稱為義。
- 呂振中譯本 - 願你在他們的罪罰上加上罪罰; 別讓他們不被定罪。
- 中文標準譯本 - 求你使他們罪上加罪, 不要讓他們進入你的公義。
- 現代標點和合本 - 願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
- 文理和合譯本 - 願爾以罪加於其罪、勿容與於爾義兮、
- 文理委辦譯本 - 彼有愆尤、願爾加罪、無以為義兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主以罪加於其罪、使其在主前、不得稱義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予既受爾之懲創兮。彼又悻悻然而侮予。幸災而樂禍兮。加新痛於舊傷。
- Nueva Versión Internacional - Añade a sus pecados más pecados; no los hagas partícipes de tu salvación.
- 현대인의 성경 - 그들의 죄를 낱낱이 기억하셔서 그들이 주의 구원에 참여하지 못하게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils se sont acharnés ╵sur celui que tu as frappé, ils se sont répandus ╵en commérages ╵sur les malheurs de ceux ╵que tu avais blessés.
- リビングバイブル - 彼らの罪は高く積もっています。 どうか、見のがさないでください。
- Nova Versão Internacional - Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
- Hoffnung für alle - Denn erbarmungslos verfolgen sie den, den du doch schon gestraft hast. Schadenfroh erzählen sie von seinen Schmerzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin buộc cho họ tội này đến tội khác, đừng cho họ hưởng ơn cứu rỗi Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงกล่าวโทษพวกเขา คดีแล้วคดีเล่า อย่าให้พวกเขามีส่วนในความรอดของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพิ่มโทษแก่พวกเขาซ้ำแล้วซ้ำอีก และอย่าให้พวกเขาได้รับอภัยโทษจากพระองค์เลย
交叉引用
- Isaiah 5:6 - I will lay it waste; It will not be pruned nor hoed, But briars and thorns will come up. I will also command the clouds not to rain on it.”
- Psalms 24:5 - He will receive a blessing from the Lord And righteousness from the God of his salvation.
- Matthew 21:19 - And seeing a lone fig tree by the road, He came to it and found nothing on it except leaves alone; and He *said to it, “No longer shall there ever be any fruit from you.” And at once the fig tree withered.
- Psalms 109:17 - He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.
- Psalms 109:18 - But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered his body like water, And like oil into his bones.
- Psalms 109:19 - May it be to him as a garment with which he covers himself, And as a belt which he constantly wears around himself.
- Psalms 81:12 - So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk by their own plans.
- Romans 9:31 - however, Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.
- Romans 9:18 - So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.
- Exodus 8:15 - But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not listen to them, just as the Lord had said.
- Exodus 9:12 - But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had spoken to Moses.
- Matthew 23:31 - So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
- Matthew 23:32 - Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
- 2 Thessalonians 2:11 - For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false,
- 2 Thessalonians 2:12 - in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
- Romans 10:2 - For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
- Romans 10:3 - For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
- Psalms 109:14 - May the guilt of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be wiped out.
- Revelation 22:10 - And he *said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
- Revelation 22:11 - Let the one who does wrong still do wrong, and the one who is filthy still be filthy; and let the one who is righteous still practice righteousness, and the one who is holy still keep himself holy.”
- Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? You shall see to it yourself!”
- Matthew 27:5 - And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and left; and he went away and hanged himself.
- Exodus 8:32 - But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
- Leviticus 26:39 - So those of you who may be left will rot away because of their wrongdoing in the lands of your enemies; and also because of the wrongdoing of their forefathers they will rot away with them.
- Nehemiah 4:5 - Do not forgive their guilt and do not let their sin be wiped out before You, for they have demoralized the builders.
- Romans 1:28 - And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a depraved mind, to do those things that are not proper,
- 2 Timothy 4:14 - Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
- Isaiah 26:10 - Though the wicked person is shown compassion, He does not learn righteousness; He deals unjustly in the land of uprightness, And does not perceive the majesty of the Lord.