逐节对照
- 当代译本 - 求你向他们倾倒烈怒, 愿你的怒火淹没他们。
- 新标点和合本 - 求你将你的恼恨倒在他们身上, 叫你的烈怒追上他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你将你的恼恨倒在他们身上, 使你的烈怒追上他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你将你的恼恨倒在他们身上, 使你的烈怒追上他们。
- 圣经新译本 - 求你把你的恼怒倾倒在他们身上, 使你的烈怒追上他们。
- 中文标准译本 - 求你向他们倾泻你的愤怒, 愿你猛烈的怒气追上他们。
- 现代标点和合本 - 求你将你的恼恨倒在他们身上, 叫你的烈怒追上他们。
- 和合本(拼音版) - 求你将你的恼恨倒在他们身上; 叫你的烈怒追上他们。
- New International Version - Pour out your wrath on them; let your fierce anger overtake them.
- New International Reader's Version - Pour out your anger on them. Let them feel what it is like.
- English Standard Version - Pour out your indignation upon them, and let your burning anger overtake them.
- New Living Translation - Pour out your fury on them; consume them with your burning anger.
- The Message - Let them know what you think of them, Blast them with your red-hot anger.
- Christian Standard Bible - Pour out your rage on them, and let your burning anger overtake them.
- New American Standard Bible - Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.
- New King James Version - Pour out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.
- Amplified Bible - Pour out Your indignation on them, And let [the fierceness of] Your burning anger overtake them.
- American Standard Version - Pour out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them.
- King James Version - Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
- New English Translation - Pour out your judgment on them! May your raging anger overtake them!
- World English Bible - Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
- 新標點和合本 - 求你將你的惱恨倒在他們身上, 叫你的烈怒追上他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你將你的惱恨倒在他們身上, 使你的烈怒追上他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你將你的惱恨倒在他們身上, 使你的烈怒追上他們。
- 當代譯本 - 求你向他們傾倒烈怒, 願你的怒火淹沒他們。
- 聖經新譯本 - 求你把你的惱怒傾倒在他們身上, 使你的烈怒追上他們。
- 呂振中譯本 - 求你將你的盛怒倒在他們身上, 叫你的猛烈怒氣趕上他們。
- 中文標準譯本 - 求你向他們傾瀉你的憤怒, 願你猛烈的怒氣追上他們。
- 現代標點和合本 - 求你將你的惱恨倒在他們身上, 叫你的烈怒追上他們。
- 文理和合譯本 - 爾以恚忿傾之、以烈怒迫之兮、
- 文理委辦譯本 - 願爾怒奮揚、爾憤震烈、以擊斯人兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主向彼傾洩主之盛忿、願主之烈怒、臨及其身、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其目之喪明兮。願其腰之不支。
- Nueva Versión Internacional - Descarga tu furia sobre ellos; que tu ardiente ira los alcance.
- 현대인의 성경 - 주의 분노를 그들에게 쏟으시고 주의 맹렬한 노가 그들에게 미치게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que leurs yeux s’obscurcissent ╵au point de ne plus voir, fais-leur courber le dos ╵continuellement !
- リビングバイブル - 御怒りの火で、彼らを焼き尽くしてください。
- Nova Versão Internacional - Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
- Hoffnung für alle - Mach sie blind, damit sie nichts mehr sehen, und lass sie für immer kraftlos hin- und herschwanken!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa trút trên họ cơn giận, dù trốn tránh thế nào cũng chẳng thoát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงระบายพระพิโรธใส่พวกเขา ให้พระพิโรธอันเกรี้ยวกราดตะครุบพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์แสดงความขัดเคืองต่อพวกเขา และให้ความกริ้วอันร้อนแรงของพระองค์ตกอยู่กับพวกเขา
交叉引用
- 路加福音 21:22 - 因为那是报应的日子,要应验圣经的全部记载。
- 申命记 31:17 - 那时,我要向他们发怒,离弃他们,掩面不理他们。他们将被吞灭,遭遇许多祸患和灾难,以致他们会说,‘这些祸患临到我们,岂不是因为上帝不在我们中间了吗?’
- 撒迦利亚书 1:6 - 然而,我的训言和律例,就是我吩咐我的仆人——众先知的话岂不应验在你们祖先头上了吗?于是,他们悔改了,说,万军之耶和华按着我们的所作所为报应了我们,正如祂所决定的。’”
- 申命记 28:15 - “你们若不听从你们的上帝耶和华,不谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命和律例,祂必使以下的咒诅临到你们,追随你们。
- 申命记 28:16 - “无论你们在城里还是乡间,都必受咒诅。
- 申命记 28:17 - “你们的篮子和揉面盆都必受咒诅。
- 申命记 28:18 - “妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。
- 申命记 28:19 - “你们出入都必受咒诅。
- 申命记 28:20 - “因为你们作恶、背弃耶和华,祂要使你们凡事受咒诅、混乱不堪、饱受责罚,直到你们被毁灭,迅速灭亡。
- 申命记 28:21 - “耶和华要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
- 申命记 28:22 - “耶和华要使你们遭受痨病、热症、炎症、炙热、刀剑、干旱和霉烂之灾。这些要危害你们,直到你们灭亡。
- 申命记 28:23 - “耶和华要使你们头顶的天如铜,脚下的地如铁。
- 申命记 28:24 - “耶和华要使雨水变为尘土,降在你们身上,直到你们灭亡。
- 申命记 28:25 - “耶和华要使你们被敌人击败、溃不成军、四散逃命,下场令天下万国惊惧。
- 申命记 28:26 - 你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
- 申命记 28:27 - “耶和华要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
- 申命记 28:28 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
- 申命记 28:29 - “你们必在大白天摸索,就像盲人在黑暗中摸索一样,你们的道路必不得亨通,你们要终日受人欺压抢掠,无人搭救。
- 申命记 28:30 - “你们聘了妻子,别人必占有她们;你们盖了房屋,必不能住在里面;你们栽种葡萄园,必吃不到园中的出产。
- 申命记 28:31 - “你们必看着自己的牛被宰杀却吃不到肉,自己的驴被抢走后一去不还,自己的羊被敌人掳走却无人搭救,
- 申命记 28:32 - 自己的儿女被外族人掳走,你们终日望眼欲穿,却无能为力。
- 申命记 28:33 - “与你们素不相识的民族必吃光你们土地的出产和劳碌所得,你们必常受欺压,
- 申命记 28:34 - 以致眼前的一切令你们发疯。
- 申命记 28:35 - “耶和华要使你们从头到脚长满毒疮,无药可治。
- 申命记 28:36 - “耶和华要带你们和你们立的王,到一个你们和你们祖先都不知道的国家,你们要在那里供奉木石神像。
- 申命记 28:37 - “在耶和华驱逐你们去的列国,你们的下场令人惊骇,被人嘲笑和讥讽。
- 申命记 28:38 - “你们种的多,却收的少,因为庄稼必被蝗虫吃掉。
- 申命记 28:39 - “你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。
- 申命记 28:40 - “你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。
- 申命记 28:41 - “你们生儿育女,却留不住一个,因为他们必被掳走。
- 申命记 28:42 - “蝗虫要吃光你们的树木和地上的出产。
- 申命记 28:43 - “你们中间的外族人要日益兴旺,你们却要日渐衰微。
- 申命记 28:44 - “他们要借贷给你们,你们却不能借贷给他们。他们要做首,你们要做尾。
- 申命记 28:45 - “因为你们不听从你们上帝耶和华的话,不遵守祂吩咐你们的诫命和律例,这些咒诅都必临到你们、追赶你们,直到毁灭你们。
- 申命记 28:46 - 这些咒诅要永远作为你们和你们子孙的神迹奇事。
- 申命记 28:47 - 因为你们在富足时不心甘情愿地事奉你们的上帝耶和华,
- 申命记 28:48 - 所以你们必饥饿干渴、赤身裸体、一无所有地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。
- 申命记 28:49 - “耶和华要使一国从遥远的地极兴起,他们要如鹰飞来袭击你们。你们不懂他们的语言。
- 申命记 28:50 - 他们面目狰狞,不尊重年老的,也不怜悯年少的。
- 申命记 28:51 - 他们要吃光你们的牛羊、五谷、新酒和油,直到消灭你们。
- 申命记 28:52 - 在你们的上帝耶和华所赐给你们的整片土地上,他们要把你们围困在各个城邑中,直到你们所依赖的高大坚固的城墙都倒塌。
- 申命记 28:53 - “当你们被敌人围困、陷入绝境时,你们必吃自己的亲生骨肉,就是你们的上帝耶和华赐给你们的儿女。
- 申命记 28:54 - 你们被敌人围困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔体贴的男人也要独自吞吃子女的肉,不肯分给自己的兄弟、爱妻和剩下的儿女,因为他别无所有。
- 申命记 28:56 - 你们被敌人困在各城中,陷入绝境时,连你们中间最温柔、娇嫩得连脚也不肯踏在地上的妇女,都要偷偷吃掉自己生的婴儿和胎胞,不肯分给所爱的丈夫和子女。
- 申命记 28:58 - “如果你们不谨遵这书上所写的一切律法,不敬畏你们的上帝耶和华那荣耀、可畏的名,
- 申命记 28:59 - 祂必使你们及子孙遭遇严重而长久的灾难和疾病,
- 申命记 28:60 - 使你们所惧怕的埃及人的一切疾病都降在你们身上,缠住你们,
- 申命记 28:61 - 还使各种未记在这律法书上的疾病和灾难降在你们身上,直到消灭你们。
- 申命记 28:62 - 因为你们不听从你们的上帝耶和华的话,即使你们的人数多如天上的星,也将所剩无几。
- 申命记 28:63 - 正如耶和华喜欢赐福你们,使你们人丁兴旺,祂也同样会不惜消灭你们,使你们在将要占领的土地上被铲除。
- 申命记 28:64 - “耶和华要把你们分散到天下万邦,你们要在那里供奉祖祖辈辈素不认识的木石神像。
- 申命记 28:65 - 你们在万邦中将不得安宁,没有落脚之地,耶和华必使你们胆战心惊、目光呆滞、精神颓废。
- 申命记 28:66 - 你们必惴惴不安,昼夜恐惧,生死难料。
- 申命记 28:67 - 你们必看见可怕之事,以致心中充满恐惧,早上盼望天黑,晚上盼望天亮。
- 申命记 28:68 - 耶和华必沿着我曾说你们再不会走的路线,用船把你们送回埃及。你们将在那里卖身做敌人的仆婢,却无人买。”
- 帖撒罗尼迦前书 2:15 - 这些犹太人杀死了主耶稣和众先知,又迫害我们。他们不但冒犯上帝,还与所有的人为敌,
- 帖撒罗尼迦前书 2:16 - 阻止我们传福音给外族人,唯恐他们得救。这些人恶贯满盈,上帝的烈怒终于临到了他们头上。
- 启示录 16:1 - 我听见殿中有宏亮的声音对七位天使说:“去将那盛满上帝烈怒的七个碗倾倒在地上。”
- 出埃及记 15:15 - 以东的族长惶恐不安, 摩押的英雄瑟瑟发抖, 迦南的居民胆战心惊。
- 马太福音 23:35 - 因此,所有义人在地上所流的血,就是从义人亚伯的血,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血,都要归到你们身上。
- 马太福音 23:36 - 我实在告诉你们,这一切罪责都要归到这个世代。
- 马太福音 23:37 - “耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,可是你们却不肯。
- 以赛亚书 13:8 - 惊恐万状, 痛苦不堪,如同剧痛中分娩的妇人。 他们必吓得面面相觑,脸如火烧。
- 利未记 26:14 - “如果你们不听从我,不遵行我的这一切诫命;
- 利未记 26:15 - 如果你们弃绝我的律例,厌弃我的典章,不听从我的命令,破坏我与你们所立的约,
- 利未记 26:16 - 我要惩罚你们,使你们陷入恐慌、患痨病和热症,使你们眼睛昏花、心力衰竭。你们撒种却一无所获,因为敌人要吃尽你们所种的。
- 利未记 26:17 - 我要严惩你们,使你们败在敌人手下;你们要被那些恨你们的人统治,即使没有人追赶,你们也要逃命。
- 利未记 26:18 - “如果你们经历这些后,仍然不听从我,我要使你为罪多受七倍的惩罚。
- 利未记 26:19 - 我要重挫你们的傲气,使你们头上的天如铁,脚下的地如铜。
- 利未记 26:20 - 你们劳作也是徒然,因为你们的土地必不长庄稼,果树也不结果实。
- 利未记 26:21 - “如果你们仍然与我作对,不肯听从我,我要用七倍的灾难惩治你们的罪。
- 利未记 26:22 - 我要让野兽攻击你们,残害你们的子女,吞噬你们的牲畜,使你们人口锐减,道路荒凉。
- 利未记 26:23 - “如果你们还是不服管教,继续与我作对,
- 利未记 26:24 - 我也要与你们作对,用七倍的灾难惩治你们的罪。
- 利未记 26:25 - 因为你们毁约,我要用战祸报应你们。你们躲进各城的时候,我要在你们中间降下瘟疫,使你们落在敌人手里。
- 利未记 26:26 - 我要断绝你们的粮源。那时候,十个妇女将用一个烤炉烤饼,按定量分饼给你们,你们吃却吃不饱。
- 利未记 26:27 - “如果你们仍然不肯听从我,继续与我作对,
- 利未记 26:28 - 我也要与你们作对,向你们发烈怒,把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。
- 利未记 26:29 - 你们要吃自己儿女的肉。
- 利未记 26:30 - 我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们的死偶像上。我必厌恶你们。
- 利未记 26:31 - 我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。
- 利未记 26:32 - 我要使你们的土地荒废,连占据那里的敌人也为此而震惊。
- 利未记 26:33 - 我要把你们驱散到各国,还要拔刀追杀你们。你们的土地将荒废,城邑将沦为废墟。
- 利未记 26:34 - 你们被掳到敌国的时候,你们的土地将荒废,享受安息。那时土地必休息,享受安息。
- 利未记 26:35 - 你们住在那里的时候,没有在安息年让土地安息,因此土地在荒废的日子里将享受安息。
- 利未记 26:36 - “我要使你们当中的那些幸存者在敌国心惊胆战,过着风声鹤唳、惶恐不安的生活。
- 利未记 26:37 - 即使无人追赶,他们也将仓皇逃命,互相绊倒,如同躲避刀剑一样。你们必无力抵挡敌人。
- 利未记 26:38 - 你们将葬身列国,死在敌人的土地上。
- 利未记 26:39 - 你们当中的幸存者将因自己的罪和祖先的罪而消亡在敌人的土地上。
- 利未记 26:40 - “如果他们承认自己和祖先的罪,就是背叛我、与我作对的恶行,
- 利未记 26:41 - 以致我与他们作对,把他们流放到敌国;如果他们顽固 的心谦卑下来,甘愿为罪受罚,
- 利未记 26:42 - 我便顾念我与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,眷顾那片土地。
- 利未记 26:43 - 土地被他们离弃,荒无人烟,得享安息。他们却要因拒绝遵守我的典章、厌弃我的律例而饱受惩罚。
- 利未记 26:44 - 然而,他们流落敌国的时候,我不会弃绝他们,不会因厌恶而毁灭他们,也不会违背我与他们所立的约。我是他们的上帝耶和华。
- 利未记 26:45 - 为了他们的缘故,我必顾念我与他们祖先所立的约。我曾在列国面前带领他们的祖先离开埃及,为要做他们的上帝。我是耶和华。”
- 利未记 26:46 - 以上是耶和华借摩西在西奈山上颁布给以色列人的律例、典章和法度。
- 申命记 29:18 - 你们中间,不论男人或女人,家族或支派,切不可有人背弃我们的上帝耶和华,去祭拜列国的神明,你们中间切不可有残根长出苦毒的果实,
- 申命记 29:19 - 免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’
- 申命记 29:20 - 耶和华绝不会赦免这样的人,祂必向这样的人发烈怒和义愤,使记在这书上的一切咒诅临到他身上,从世上抹去他的名字。
- 申命记 29:21 - 耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。
- 申命记 29:22 - “你们的子孙后代和从远方来的外族人,必看见耶和华降在这地方的灾祸和疾病。
- 申命记 29:23 - 遍地将是硫磺和盐,无法耕种,寸草不生,如同耶和华盛怒之下毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛和洗扁。
- 申命记 29:24 - 万国必问,‘耶和华为什么要这样对待这地方?祂为什么大发烈怒?’
- 申命记 29:25 - 必有人回答说,‘因为这地方的人背弃了他们祖先的上帝耶和华领他们出埃及时与他们所立的约,
- 申命记 29:26 - 去供奉其他神明,祭拜他们不认识、也非耶和华分派给他们的神明。
- 申命记 29:27 - 因此,耶和华向这片土地发怒,把这书上写的一切咒诅都降在这里。
- 申命记 29:28 - 耶和华在怒气、义愤和烈怒中把他们从这地方连根拔起,扔到别的地方,正如今日的情形。’
- 申命记 32:20 - 说,‘这堕落的子民, 不忠的儿女! 我要掩面不理他们, 看他们的结局如何。
- 申命记 32:21 - 他们拜假神,让我愤恨; 供虚无之物,惹我发怒。 我要借无名之民挑起他们的嫉妒, 用愚昧的国民激起他们的怒气。
- 申命记 32:22 - 我的怒火已经点燃, 要烧到阴间的尽头, 吞灭大地及其出产, 甚至烧毁山的根基。
- 申命记 32:23 - “‘我要使灾祸连连临到他们, 我的箭都射向他们。
- 申命记 32:24 - 他们必饱受饥荒之苦, 被瘟疫和灾祸吞噬, 被猛兽和毒蛇袭击。
- 申命记 32:25 - 外有刀剑杀戮, 内有恐惧笼罩, 男女老幼无不丧命。
- 申命记 32:26 - 我本要消灭他们, 使世人忘记他们;
- 何西阿书 5:10 - 犹大的首领如同擅移地界的人, 侵吞以色列的领土, 我要将烈怒如洪水般倾泻在他们身上。
- 诗篇 79:6 - 求你把烈怒撒向那些不承认你的列邦, 撒向那些不求告你的列国。