Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
63:5 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
  • 新标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 当代译本 - 我心满意足,如享盛宴, 我欢然开口赞美你。
  • 圣经新译本 - 我的心满足,就像饱享了骨髓肥油; 我要用欢乐的嘴唇赞美你。
  • 中文标准译本 - 我的心就像饱尝了骨髓脂油, 我的口要以欢乐的嘴唇发出赞美。
  • 现代标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • New International Version - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
  • New International Reader's Version - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • English Standard Version - My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,
  • The Message - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
  • Christian Standard Bible - You satisfy me as with rich food; my mouth will praise you with joyful lips.
  • New American Standard Bible - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
  • New King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And my mouth shall praise You with joyful lips.
  • Amplified Bible - My soul [my life, my very self] is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises [to You] with joyful lips.
  • American Standard Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
  • New English Translation - As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
  • World English Bible - My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
  • 新標點和合本 - 我在牀上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 當代譯本 - 我心滿意足,如享盛宴, 我歡然開口讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我每逢在鋪蓋上懷念着你, 在夜更中沉思着你, 我的心總像飽足了骨髓肥油; 我總以歡樂的嘴脣讚頌你;
  • 中文標準譯本 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
  • 現代標點和合本 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你, 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一息苟尚存。誦主誓不輟。景慕不可言。舉手抒胸臆。
  • Nueva Versión Internacional - Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.
  • 현대인의 성경 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains ╵pour m’adresser à toi.
  • リビングバイブル - こうして、ついには身も心も満ち足りるのです。 私は喜びにあふれて賛美します。
  • Nova Versão Internacional - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
  • Hoffnung für alle - mein Leben lang werde ich dir danken und meine Hände im Gebet zu dir erheben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn con thỏa mãn như ăn miếng ngon. Miệng lưỡi con vui mừng ca ngợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพระองค์จะอิ่มเอมเหมือนได้รับอาหารชั้นเยี่ยม ปากของข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​บริบูรณ์​และ​สำราญ​ใจ และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
交叉引用
  • Jeremiah 31:4 - I will rebuild you, my virgin Israel. You will again be happy and dance merrily with your tambourines.
  • Song of Songs 1:4 - Take me with you; come, let’s run! The king has brought me into his bedroom. How happy we are for you, O king. We praise your love even more than wine. How right they are to adore you.
  • Isaiah 25:6 - In Jerusalem, the Lord of Heaven’s Armies will spread a wonderful feast for all the people of the world. It will be a delicious banquet with clear, well-aged wine and choice meat.
  • Ezra 3:11 - With praise and thanks, they sang this song to the Lord: “He is so good! His faithful love for Israel endures forever!” Then all the people gave a great shout, praising the Lord because the foundation of the Lord’s Temple had been laid.
  • Ezra 3:12 - But many of the older priests, Levites, and other leaders who had seen the first Temple wept aloud when they saw the new Temple’s foundation. The others, however, were shouting for joy.
  • Ezra 3:13 - The joyful shouting and weeping mingled together in a loud noise that could be heard far in the distance.
  • Psalms 149:1 - Praise the Lord! Sing to the Lord a new song. Sing his praises in the assembly of the faithful.
  • Psalms 149:2 - O Israel, rejoice in your Maker. O people of Jerusalem, exult in your King.
  • Psalms 149:3 - Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp.
  • Psalms 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good; celebrate his lovely name with music.
  • Psalms 43:4 - There I will go to the altar of God, to God—the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!
  • Psalms 17:15 - Because I am righteous, I will see you. When I awake, I will see you face to face and be satisfied.
  • Psalms 118:14 - The Lord is my strength and my song; he has given me victory.
  • Psalms 118:15 - Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
  • Psalms 71:23 - I will shout for joy and sing your praises, for you have ransomed me.
  • Revelation 19:5 - And from the throne came a voice that said, “Praise our God, all his servants, all who fear him, from the least to the greatest.”
  • Revelation 19:6 - Then I heard again what sounded like the shout of a vast crowd or the roar of mighty ocean waves or the crash of loud thunder: “Praise the Lord! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
  • Revelation 19:7 - Let us be glad and rejoice, and let us give honor to him. For the time has come for the wedding feast of the Lamb, and his bride has prepared herself.
  • Psalms 104:34 - May all my thoughts be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
  • Psalms 65:4 - What joy for those you choose to bring near, those who live in your holy courts. What festivities await us inside your holy Temple.
  • Psalms 36:7 - How precious is your unfailing love, O God! All humanity finds shelter in the shadow of your wings.
  • Psalms 36:8 - You feed them from the abundance of your own house, letting them drink from your river of delights.
  • Psalms 36:9 - For you are the fountain of life, the light by which we see.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
  • 新标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 当代译本 - 我心满意足,如享盛宴, 我欢然开口赞美你。
  • 圣经新译本 - 我的心满足,就像饱享了骨髓肥油; 我要用欢乐的嘴唇赞美你。
  • 中文标准译本 - 我的心就像饱尝了骨髓脂油, 我的口要以欢乐的嘴唇发出赞美。
  • 现代标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • New International Version - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
  • New International Reader's Version - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • English Standard Version - My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,
  • The Message - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
  • Christian Standard Bible - You satisfy me as with rich food; my mouth will praise you with joyful lips.
  • New American Standard Bible - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
  • New King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And my mouth shall praise You with joyful lips.
  • Amplified Bible - My soul [my life, my very self] is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises [to You] with joyful lips.
  • American Standard Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
  • New English Translation - As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
  • World English Bible - My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
  • 新標點和合本 - 我在牀上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 當代譯本 - 我心滿意足,如享盛宴, 我歡然開口讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我每逢在鋪蓋上懷念着你, 在夜更中沉思着你, 我的心總像飽足了骨髓肥油; 我總以歡樂的嘴脣讚頌你;
  • 中文標準譯本 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
  • 現代標點和合本 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你, 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一息苟尚存。誦主誓不輟。景慕不可言。舉手抒胸臆。
  • Nueva Versión Internacional - Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.
  • 현대인의 성경 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains ╵pour m’adresser à toi.
  • リビングバイブル - こうして、ついには身も心も満ち足りるのです。 私は喜びにあふれて賛美します。
  • Nova Versão Internacional - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
  • Hoffnung für alle - mein Leben lang werde ich dir danken und meine Hände im Gebet zu dir erheben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn con thỏa mãn như ăn miếng ngon. Miệng lưỡi con vui mừng ca ngợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพระองค์จะอิ่มเอมเหมือนได้รับอาหารชั้นเยี่ยม ปากของข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​บริบูรณ์​และ​สำราญ​ใจ และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • Jeremiah 31:4 - I will rebuild you, my virgin Israel. You will again be happy and dance merrily with your tambourines.
  • Song of Songs 1:4 - Take me with you; come, let’s run! The king has brought me into his bedroom. How happy we are for you, O king. We praise your love even more than wine. How right they are to adore you.
  • Isaiah 25:6 - In Jerusalem, the Lord of Heaven’s Armies will spread a wonderful feast for all the people of the world. It will be a delicious banquet with clear, well-aged wine and choice meat.
  • Ezra 3:11 - With praise and thanks, they sang this song to the Lord: “He is so good! His faithful love for Israel endures forever!” Then all the people gave a great shout, praising the Lord because the foundation of the Lord’s Temple had been laid.
  • Ezra 3:12 - But many of the older priests, Levites, and other leaders who had seen the first Temple wept aloud when they saw the new Temple’s foundation. The others, however, were shouting for joy.
  • Ezra 3:13 - The joyful shouting and weeping mingled together in a loud noise that could be heard far in the distance.
  • Psalms 149:1 - Praise the Lord! Sing to the Lord a new song. Sing his praises in the assembly of the faithful.
  • Psalms 149:2 - O Israel, rejoice in your Maker. O people of Jerusalem, exult in your King.
  • Psalms 149:3 - Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp.
  • Psalms 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good; celebrate his lovely name with music.
  • Psalms 43:4 - There I will go to the altar of God, to God—the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!
  • Psalms 17:15 - Because I am righteous, I will see you. When I awake, I will see you face to face and be satisfied.
  • Psalms 118:14 - The Lord is my strength and my song; he has given me victory.
  • Psalms 118:15 - Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
  • Psalms 71:23 - I will shout for joy and sing your praises, for you have ransomed me.
  • Revelation 19:5 - And from the throne came a voice that said, “Praise our God, all his servants, all who fear him, from the least to the greatest.”
  • Revelation 19:6 - Then I heard again what sounded like the shout of a vast crowd or the roar of mighty ocean waves or the crash of loud thunder: “Praise the Lord! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
  • Revelation 19:7 - Let us be glad and rejoice, and let us give honor to him. For the time has come for the wedding feast of the Lamb, and his bride has prepared herself.
  • Psalms 104:34 - May all my thoughts be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.
  • Psalms 65:4 - What joy for those you choose to bring near, those who live in your holy courts. What festivities await us inside your holy Temple.
  • Psalms 36:7 - How precious is your unfailing love, O God! All humanity finds shelter in the shadow of your wings.
  • Psalms 36:8 - You feed them from the abundance of your own house, letting them drink from your river of delights.
  • Psalms 36:9 - For you are the fountain of life, the light by which we see.
圣经
资源
计划
奉献