Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
60:2 NET
逐节对照
  • New English Translation - You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.
  • 新标点和合本 - 你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使地震动,崩裂; 求你将裂口补好,因为地在摇动。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使地震动,崩裂; 求你将裂口补好,因为地在摇动。
  • 当代译本 - 你震动大地,将它撕裂。 求你修补裂口, 因为它要塌陷了。
  • 圣经新译本 - 你使地震动、崩裂, 求你修补裂缝, 因为地正在摇动。
  • 中文标准译本 - 你使大地震动、裂开; 求你修复裂口,因为大地在摇动。
  • 现代标点和合本 - 你使地震动,而且崩裂, 求你将裂口医好,因为地摇动。
  • 和合本(拼音版) - 你使地震动,而且崩裂。 求你将裂口医好,因为地摇动。
  • New International Version - You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.
  • New International Reader's Version - You have shaken the land and torn it open. Fix its cracks, because it is falling apart.
  • English Standard Version - You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters.
  • New Living Translation - You have shaken our land and split it open. Seal the cracks, for the land trembles.
  • Christian Standard Bible - You have shaken the land and split it open. Heal its fissures, for it shudders.
  • New American Standard Bible - You have made the land quake, You have split it open; Heal its cracks, for it sways.
  • New King James Version - You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.
  • Amplified Bible - You have made the land quake, You have split it open; Heal its rifts, for it shakes and totters.
  • American Standard Version - Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • King James Version - Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • World English Bible - You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
  • 新標點和合本 - 你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使地震動,崩裂; 求你將裂口補好,因為地在搖動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使地震動,崩裂; 求你將裂口補好,因為地在搖動。
  • 當代譯本 - 你震動大地,將它撕裂。 求你修補裂口, 因為它要塌陷了。
  • 聖經新譯本 - 你使地震動、崩裂, 求你修補裂縫, 因為地正在搖動。
  • 呂振中譯本 - 你使地震動,又崩裂; 求你將裂口治好; 因為地在搖動呢。
  • 中文標準譯本 - 你使大地震動、裂開; 求你修復裂口,因為大地在搖動。
  • 現代標點和合本 - 你使地震動,而且崩裂, 求你將裂口醫好,因為地搖動。
  • 文理和合譯本 - 爾使地震、而破裂之、因其顫動、祈治其缺兮、
  • 文理委辦譯本 - 地震崩裂、爾之使然、地維搖撼、求爾彌縫其缺兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使地震動崩裂、地已搖撼、求主彌地之缺陷、
  • Nueva Versión Internacional - Has sacudido la tierra, la has resquebrajado; repara sus grietas, porque se desmorona.
  • 현대인의 성경 - 주께서는 땅을 진동시켜 갈라 놓으셨습니다. 이제 그 틈을 메우소서. 땅이 흔들리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Боже, услышь мой крик, внемли молитве моей!
  • Восточный перевод - Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, услышь мой крик, внемли молитве моей!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique didactique composé par David à l’occasion de sa guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba. Au retour, Joab vainquit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille hommes .
  • リビングバイブル - あなたはこの国を恐怖で震撼させ、引き裂かれました。 主よ、深みまで揺るがされたこの地を今、 回復してください。
  • Nova Versão Internacional - Sacudiste a terra e abriste-lhe fendas; repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.
  • Hoffnung für alle - Es stammt aus der Zeit, als David mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba im Krieg lag. Damals fügte Joab auf dem Rückweg den Edomitern im Salztal eine Niederlage zu, bei der 12.000 von ihnen fielen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm đất chấn động, mặt đất nứt ra. Xin hàn gắn lại vì đất đổ vỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ได้ทรงเขย่าแผ่นดินและทำให้แยกออก ขอทรงประสานรอยร้าว เพราะขณะนี้แผ่นดินกำลังสั่นสะเทือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำให้​แผ่นดิน​สั่น​ไหว​และ​แยก​ออก โปรด​ประสาน​รอย​แตก​เพราะ​มัน​กำลัง​จะ​พัง​ทลาย
交叉引用
  • Matthew 27:51 - Just then the temple curtain was torn in two, from top to bottom. The earth shook and the rocks were split apart.
  • 2 Samuel 2:8 - Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth and had brought him to Mahanaim.
  • 2 Samuel 2:9 - He appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
  • 2 Samuel 2:10 - Ish-bosheth son of Saul was forty years old when he began to rule over Israel. He ruled two years. However, the people of Judah followed David.
  • 2 Samuel 2:11 - David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years.
  • 2 Samuel 2:12 - Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
  • 2 Samuel 2:13 - Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool.
  • 2 Samuel 2:14 - Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight before us.” Joab said, “So be it!”
  • 2 Samuel 2:15 - So they got up and crossed over by number: twelve belonging to Benjamin and to Ish-bosheth son of Saul, and twelve from the servants of David.
  • 2 Samuel 2:16 - As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. So that place is called the Field of Flints; it is in Gibeon.
  • 2 Samuel 2:17 - Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David’s soldiers.
  • 2 Samuel 2:18 - The three sons of Zeruiah were there – Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.)
  • 2 Samuel 2:19 - Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.
  • 2 Samuel 2:20 - Then Abner turned and asked, “Is that you, Asahel?” He replied, “Yes it is!”
  • 2 Samuel 2:21 - Abner said to him, “Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers and take his equipment for yourself!” But Asahel was not willing to turn aside from following him.
  • 2 Samuel 2:22 - So Abner spoke again to Asahel, “Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. How then could I show my face in the presence of Joab your brother?”
  • 2 Samuel 2:23 - But Asahel refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his spear. The spear came out his back; Asahel collapsed on the spot and died there right before Abner. Everyone who now comes to the place where Asahel fell dead pauses in respect.
  • 2 Samuel 2:24 - So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
  • 2 Samuel 2:25 - The Benjaminites formed their ranks behind Abner and were like a single army, standing at the top of a certain hill.
  • 2 Samuel 2:26 - Then Abner called out to Joab, “Must the sword devour forever? Don’t you realize that this will turn bitter in the end? When will you tell the people to turn aside from pursuing their brothers?”
  • 2 Samuel 2:27 - Joab replied, “As surely as God lives, if you had not said this, it would have been morning before the people would have abandoned pursuit of their brothers!”
  • 2 Samuel 2:28 - Then Joab blew the ram’s horn and all the people stopped in their tracks. They stopped chasing Israel and ceased fighting.
  • 2 Samuel 2:29 - Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River and went through the whole region of Bitron and came to Mahanaim.
  • 2 Samuel 2:30 - Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.
  • 2 Samuel 2:31 - But David’s soldiers had slaughtered the Benjaminites and Abner’s men – in all, 360 men had died!
  • 2 Samuel 2:32 - They took Asahel’s body and buried him in his father’s tomb at Bethlehem. Joab and his men then traveled all that night and reached Hebron by dawn.
  • 2 Samuel 22:8 - The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry.
  • Psalms 114:7 - Tremble, O earth, before the Lord – before the God of Jacob,
  • Job 9:6 - he who shakes the earth out of its place so that its pillars tremble;
  • Isaiah 5:25 - So the Lord is furious with his people; he lifts his hand and strikes them. The mountains shake, and corpses lie like manure in the middle of the streets. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.
  • Jeremiah 10:10 - The Lord is the only true God. He is the living God and the everlasting King. When he shows his anger the earth shakes. None of the nations can stand up to his fury.
  • 2 Samuel 3:11 - Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
  • 2 Samuel 3:12 - Then Abner sent messengers to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you.”
  • 2 Samuel 3:13 - So David said, “Good! I will make an agreement with you. I ask only one thing from you. You will not see my face unless you bring Saul’s daughter Michal when you come to visit me.”
  • 2 Samuel 3:14 - David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: “Give me my wife Michal whom I acquired for a hundred Philistine foreskins.”
  • Isaiah 7:8 - For Syria’s leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.
  • Amos 8:8 - Because of this the earth will quake, and all who live in it will mourn. The whole earth will rise like the River Nile, it will surge upward and then grow calm, like the Nile in Egypt.
  • Ezekiel 34:16 - I will seek the lost and bring back the strays; I will bandage the injured and strengthen the sick, but the fat and the strong I will destroy. I will feed them – with judgment!
  • Jeremiah 30:17 - Yes, I will restore you to health. I will heal your wounds. I, the Lord, affirm it! For you have been called an outcast, Zion, whom no one cares for.”
  • Jeremiah 4:24 - I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!
  • Jeremiah 14:17 - “Tell these people this, Jeremiah: ‘My eyes overflow with tears day and night without ceasing. For my people, my dear children, have suffered a crushing blow. They have suffered a serious wound.
  • Job 5:18 - For he wounds, but he also bandages; he strikes, but his hands also heal.
  • Haggai 2:6 - Moreover, the Lord who rules over all says: ‘In just a little while I will once again shake the sky and the earth, the sea and the dry ground.
  • Haggai 2:7 - I will also shake up all the nations, and they will offer their treasures; then I will fill this temple with glory,’ says the Lord who rules over all.
  • Habakkuk 3:10 - When the mountains see you, they shake. The torrential downpour sweeps through. The great deep shouts out; it lifts its hands high.
  • Lamentations 2:13 - With what can I equate you? To what can I compare you, O Daughter Jerusalem? To what can I liken you so that I might comfort you, O Virgin Daughter Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you? נ (Nun)
  • Psalms 104:32 - He looks down on the earth and it shakes; he touches the mountains and they start to smolder.
  • Psalms 89:40 - You have broken down all his walls; you have made his strongholds a heap of ruins.
  • Psalms 18:7 - The earth heaved and shook; the roots of the mountains trembled; they heaved because he was angry.
  • Jeremiah 48:38 - On all the housetops in Moab and in all its public squares there will be nothing but mourning. For I will break Moab like an unwanted jar. I, the Lord, affirm it!
  • Hosea 6:1 - “Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!
  • Isaiah 30:26 - The light of the full moon will be like the sun’s glare and the sun’s glare will be seven times brighter, like the light of seven days, when the Lord binds up his people’s fractured bones and heals their severe wound.
  • 2 Chronicles 7:14 - if my people, who belong to me, humble themselves, pray, seek to please me, and repudiate their sinful practices, then I will respond from heaven, forgive their sin, and heal their land.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.
  • 新标点和合本 - 你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使地震动,崩裂; 求你将裂口补好,因为地在摇动。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使地震动,崩裂; 求你将裂口补好,因为地在摇动。
  • 当代译本 - 你震动大地,将它撕裂。 求你修补裂口, 因为它要塌陷了。
  • 圣经新译本 - 你使地震动、崩裂, 求你修补裂缝, 因为地正在摇动。
  • 中文标准译本 - 你使大地震动、裂开; 求你修复裂口,因为大地在摇动。
  • 现代标点和合本 - 你使地震动,而且崩裂, 求你将裂口医好,因为地摇动。
  • 和合本(拼音版) - 你使地震动,而且崩裂。 求你将裂口医好,因为地摇动。
  • New International Version - You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.
  • New International Reader's Version - You have shaken the land and torn it open. Fix its cracks, because it is falling apart.
  • English Standard Version - You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters.
  • New Living Translation - You have shaken our land and split it open. Seal the cracks, for the land trembles.
  • Christian Standard Bible - You have shaken the land and split it open. Heal its fissures, for it shudders.
  • New American Standard Bible - You have made the land quake, You have split it open; Heal its cracks, for it sways.
  • New King James Version - You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.
  • Amplified Bible - You have made the land quake, You have split it open; Heal its rifts, for it shakes and totters.
  • American Standard Version - Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • King James Version - Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • World English Bible - You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
  • 新標點和合本 - 你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使地震動,崩裂; 求你將裂口補好,因為地在搖動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使地震動,崩裂; 求你將裂口補好,因為地在搖動。
  • 當代譯本 - 你震動大地,將它撕裂。 求你修補裂口, 因為它要塌陷了。
  • 聖經新譯本 - 你使地震動、崩裂, 求你修補裂縫, 因為地正在搖動。
  • 呂振中譯本 - 你使地震動,又崩裂; 求你將裂口治好; 因為地在搖動呢。
  • 中文標準譯本 - 你使大地震動、裂開; 求你修復裂口,因為大地在搖動。
  • 現代標點和合本 - 你使地震動,而且崩裂, 求你將裂口醫好,因為地搖動。
  • 文理和合譯本 - 爾使地震、而破裂之、因其顫動、祈治其缺兮、
  • 文理委辦譯本 - 地震崩裂、爾之使然、地維搖撼、求爾彌縫其缺兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使地震動崩裂、地已搖撼、求主彌地之缺陷、
  • Nueva Versión Internacional - Has sacudido la tierra, la has resquebrajado; repara sus grietas, porque se desmorona.
  • 현대인의 성경 - 주께서는 땅을 진동시켜 갈라 놓으셨습니다. 이제 그 틈을 메우소서. 땅이 흔들리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Боже, услышь мой крик, внемли молитве моей!
  • Восточный перевод - Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, услышь мой крик, внемли молитве моей!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique didactique composé par David à l’occasion de sa guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba. Au retour, Joab vainquit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille hommes .
  • リビングバイブル - あなたはこの国を恐怖で震撼させ、引き裂かれました。 主よ、深みまで揺るがされたこの地を今、 回復してください。
  • Nova Versão Internacional - Sacudiste a terra e abriste-lhe fendas; repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.
  • Hoffnung für alle - Es stammt aus der Zeit, als David mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba im Krieg lag. Damals fügte Joab auf dem Rückweg den Edomitern im Salztal eine Niederlage zu, bei der 12.000 von ihnen fielen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm đất chấn động, mặt đất nứt ra. Xin hàn gắn lại vì đất đổ vỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ได้ทรงเขย่าแผ่นดินและทำให้แยกออก ขอทรงประสานรอยร้าว เพราะขณะนี้แผ่นดินกำลังสั่นสะเทือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำให้​แผ่นดิน​สั่น​ไหว​และ​แยก​ออก โปรด​ประสาน​รอย​แตก​เพราะ​มัน​กำลัง​จะ​พัง​ทลาย
  • Matthew 27:51 - Just then the temple curtain was torn in two, from top to bottom. The earth shook and the rocks were split apart.
  • 2 Samuel 2:8 - Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth and had brought him to Mahanaim.
  • 2 Samuel 2:9 - He appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
  • 2 Samuel 2:10 - Ish-bosheth son of Saul was forty years old when he began to rule over Israel. He ruled two years. However, the people of Judah followed David.
  • 2 Samuel 2:11 - David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years.
  • 2 Samuel 2:12 - Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
  • 2 Samuel 2:13 - Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool.
  • 2 Samuel 2:14 - Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight before us.” Joab said, “So be it!”
  • 2 Samuel 2:15 - So they got up and crossed over by number: twelve belonging to Benjamin and to Ish-bosheth son of Saul, and twelve from the servants of David.
  • 2 Samuel 2:16 - As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. So that place is called the Field of Flints; it is in Gibeon.
  • 2 Samuel 2:17 - Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David’s soldiers.
  • 2 Samuel 2:18 - The three sons of Zeruiah were there – Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.)
  • 2 Samuel 2:19 - Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.
  • 2 Samuel 2:20 - Then Abner turned and asked, “Is that you, Asahel?” He replied, “Yes it is!”
  • 2 Samuel 2:21 - Abner said to him, “Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers and take his equipment for yourself!” But Asahel was not willing to turn aside from following him.
  • 2 Samuel 2:22 - So Abner spoke again to Asahel, “Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. How then could I show my face in the presence of Joab your brother?”
  • 2 Samuel 2:23 - But Asahel refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his spear. The spear came out his back; Asahel collapsed on the spot and died there right before Abner. Everyone who now comes to the place where Asahel fell dead pauses in respect.
  • 2 Samuel 2:24 - So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
  • 2 Samuel 2:25 - The Benjaminites formed their ranks behind Abner and were like a single army, standing at the top of a certain hill.
  • 2 Samuel 2:26 - Then Abner called out to Joab, “Must the sword devour forever? Don’t you realize that this will turn bitter in the end? When will you tell the people to turn aside from pursuing their brothers?”
  • 2 Samuel 2:27 - Joab replied, “As surely as God lives, if you had not said this, it would have been morning before the people would have abandoned pursuit of their brothers!”
  • 2 Samuel 2:28 - Then Joab blew the ram’s horn and all the people stopped in their tracks. They stopped chasing Israel and ceased fighting.
  • 2 Samuel 2:29 - Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River and went through the whole region of Bitron and came to Mahanaim.
  • 2 Samuel 2:30 - Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.
  • 2 Samuel 2:31 - But David’s soldiers had slaughtered the Benjaminites and Abner’s men – in all, 360 men had died!
  • 2 Samuel 2:32 - They took Asahel’s body and buried him in his father’s tomb at Bethlehem. Joab and his men then traveled all that night and reached Hebron by dawn.
  • 2 Samuel 22:8 - The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry.
  • Psalms 114:7 - Tremble, O earth, before the Lord – before the God of Jacob,
  • Job 9:6 - he who shakes the earth out of its place so that its pillars tremble;
  • Isaiah 5:25 - So the Lord is furious with his people; he lifts his hand and strikes them. The mountains shake, and corpses lie like manure in the middle of the streets. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.
  • Jeremiah 10:10 - The Lord is the only true God. He is the living God and the everlasting King. When he shows his anger the earth shakes. None of the nations can stand up to his fury.
  • 2 Samuel 3:11 - Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
  • 2 Samuel 3:12 - Then Abner sent messengers to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you.”
  • 2 Samuel 3:13 - So David said, “Good! I will make an agreement with you. I ask only one thing from you. You will not see my face unless you bring Saul’s daughter Michal when you come to visit me.”
  • 2 Samuel 3:14 - David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: “Give me my wife Michal whom I acquired for a hundred Philistine foreskins.”
  • Isaiah 7:8 - For Syria’s leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.
  • Amos 8:8 - Because of this the earth will quake, and all who live in it will mourn. The whole earth will rise like the River Nile, it will surge upward and then grow calm, like the Nile in Egypt.
  • Ezekiel 34:16 - I will seek the lost and bring back the strays; I will bandage the injured and strengthen the sick, but the fat and the strong I will destroy. I will feed them – with judgment!
  • Jeremiah 30:17 - Yes, I will restore you to health. I will heal your wounds. I, the Lord, affirm it! For you have been called an outcast, Zion, whom no one cares for.”
  • Jeremiah 4:24 - I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!
  • Jeremiah 14:17 - “Tell these people this, Jeremiah: ‘My eyes overflow with tears day and night without ceasing. For my people, my dear children, have suffered a crushing blow. They have suffered a serious wound.
  • Job 5:18 - For he wounds, but he also bandages; he strikes, but his hands also heal.
  • Haggai 2:6 - Moreover, the Lord who rules over all says: ‘In just a little while I will once again shake the sky and the earth, the sea and the dry ground.
  • Haggai 2:7 - I will also shake up all the nations, and they will offer their treasures; then I will fill this temple with glory,’ says the Lord who rules over all.
  • Habakkuk 3:10 - When the mountains see you, they shake. The torrential downpour sweeps through. The great deep shouts out; it lifts its hands high.
  • Lamentations 2:13 - With what can I equate you? To what can I compare you, O Daughter Jerusalem? To what can I liken you so that I might comfort you, O Virgin Daughter Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you? נ (Nun)
  • Psalms 104:32 - He looks down on the earth and it shakes; he touches the mountains and they start to smolder.
  • Psalms 89:40 - You have broken down all his walls; you have made his strongholds a heap of ruins.
  • Psalms 18:7 - The earth heaved and shook; the roots of the mountains trembled; they heaved because he was angry.
  • Jeremiah 48:38 - On all the housetops in Moab and in all its public squares there will be nothing but mourning. For I will break Moab like an unwanted jar. I, the Lord, affirm it!
  • Hosea 6:1 - “Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured us, but he will bandage our wounds!
  • Isaiah 30:26 - The light of the full moon will be like the sun’s glare and the sun’s glare will be seven times brighter, like the light of seven days, when the Lord binds up his people’s fractured bones and heals their severe wound.
  • 2 Chronicles 7:14 - if my people, who belong to me, humble themselves, pray, seek to please me, and repudiate their sinful practices, then I will respond from heaven, forgive their sin, and heal their land.
圣经
资源
计划
奉献