逐节对照
- American Standard Version - Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
- 新标点和合本 - 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们缄默不语,真合公义吗? 你们审判世人,岂按正直吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你们缄默不语,真合公义吗? 你们审判世人,岂按正直吗?
- 当代译本 - 你们做官长的主持公道吗? 你们的审判公正吗?
- 圣经新译本 - 掌权者啊!你们真的讲公义吗(本句或译:“你们默然不语,真的讲公义吗”)? 你们真的按照正直审判世人吗?
- 中文标准译本 - 掌权者啊,你们 真的讲公义吗? 你们真的以正直审判世人 吗?
- 现代标点和合本 - 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
- 和合本(拼音版) - 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
- New International Version - Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?
- New International Reader's Version - Are you rulers really fair when you speak? Do you judge people honestly?
- English Standard Version - Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge the children of man uprightly?
- New Living Translation - Justice—do you rulers know the meaning of the word? Do you judge the people fairly?
- The Message - Is this any way to run a country? Is there an honest politician in the house? Behind the scenes you weave webs of deceit, behind closed doors you make deals with demons.
- Christian Standard Bible - Do you really speak righteously, you mighty ones? Do you judge people fairly?
- New American Standard Bible - Do you indeed speak righteousness, you gods? Do you judge fairly, you sons of mankind?
- New King James Version - Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?
- Amplified Bible - Do you indeed speak righteousness, O gods (heavenly beings)? Do you judge fairly, O sons of men?
- King James Version - Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
- New English Translation - Do you rulers really pronounce just decisions? Do you judge people fairly?
- World English Bible - Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
- 新標點和合本 - 世人哪,你們默然不語,真合公義嗎? 施行審判,豈按正直嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們緘默不語,真合公義嗎? 你們審判世人,豈按正直嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們緘默不語,真合公義嗎? 你們審判世人,豈按正直嗎?
- 當代譯本 - 你們做官長的主持公道嗎? 你們的審判公正嗎?
- 聖經新譯本 - 掌權者啊!你們真的講公義嗎(本句或譯:“你們默然不語,真的講公義嗎”)? 你們真的按照正直審判世人嗎?
- 呂振中譯本 - 掌權的 啊,你們果真講公義麼? 按正直審判人類麼?
- 中文標準譯本 - 掌權者啊,你們 真的講公義嗎? 你們真的以正直審判世人 嗎?
- 現代標點和合本 - 世人哪,你們默然不語,真合公義嗎? 施行審判,豈按正直嗎?
- 文理和合譯本 - 世人歟、爾緘口豈公義、鞫人豈正直乎、
- 文理委辦譯本 - 爾曹世人、言義伸冤、豈出誠慤兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 士師乎、爾曹出言、果公義乎、願曹判斷世人、果按正直乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Acaso ustedes, gobernantes, actúan con justicia, y juzgan con rectitud a los seres humanos?
- 현대인의 성경 - 너희 통치자들아, 너희가 바른 말을 하고 있느냐? 너희가 사람들을 공정하게 재판하고 있느냐?
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его .
- Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Довуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его .
- La Bible du Semeur 2015 - Au maître de chant. Sur la mélodie de « Ne détruis pas ! ». Cantique composé par David.
- リビングバイブル - 権力をふるう高慢なおまえたち政治家に、 正義ということばの意味がわかるのか。 おまえたちのうち、 公平のかけらでも持ち合わせている者がいるのか。 おまえたちの取り引きは不正だらけで、 わいろと引き替えに「正義」を売り渡している。
- Nova Versão Internacional - Será que vocês, poderosos , falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente?
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các giới cầm quyền cũng nói chuyện công lý sao? Các ông có xét xử chính trực chăng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเจ้าเหล่านักปกครองพูดอย่างยุติธรรมหรือ? เจ้าตัดสินความในหมู่เพื่อนมนุษย์อย่างเที่ยงธรรมหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านผู้มีอำนาจพูดด้วยความเป็นธรรมจริงหรือ ท่านตัดสินคนตามความถูกต้องหรือไม่
交叉引用
- Isaiah 32:1 - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
- Matthew 27:1 - Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
- Deuteronomy 1:15 - So I took the heads of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains of thousands, and captains of hundreds, and captains of fifties, and captains of tens, and officers, according to your tribes.
- Deuteronomy 1:16 - And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the sojourner that is with him.
- Acts 5:21 - And when they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison-house to have them brought.
- 2 Samuel 23:3 - The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, That ruleth in the fear of God,
- Numbers 11:16 - And Jehovah said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tent of meeting, that they may stand there with thee.
- 2 Chronicles 19:6 - and said to the judges, Consider what ye do: for ye judge not for man, but for Jehovah; and he is with you in the judgment.
- 2 Chronicles 19:7 - Now therefore let the fear of Jehovah be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.
- Jeremiah 23:5 - Behold, the days come, saith Jehovah, that I will raise unto David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.
- Jeremiah 23:6 - In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.
- Deuteronomy 16:18 - Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
- Deuteronomy 16:19 - Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
- 2 Samuel 5:3 - So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before Jehovah: and they anointed David king over Israel.
- Psalms 72:1 - Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king’s son.
- Psalms 72:2 - He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
- Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
- Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
- Psalms 82:1 - God standeth in the congregation of God; He judgeth among the gods.
- Psalms 82:2 - How long will ye judge unjustly, And respect the persons of the wicked? [Selah
- Isaiah 11:3 - And his delight shall be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;
- Isaiah 11:4 - but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
- Isaiah 11:5 - And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.
- Luke 23:50 - And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man
- Luke 23:51 - (he had not consented to their counsel and deed), a man of Arimathæa, a city of the Jews, who was looking for the kingdom of God:
- Matthew 26:3 - Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;
- Psalms 82:6 - I said, Ye are gods, And all of you sons of the Most High.
- Psalms 82:7 - Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes.
- Psalms 59:1 - Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
- Psalms 57:1 - Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until these calamities be overpast.