Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:5 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 두려움과 떨림이 나를 둘렀으니 내가 무서운 공포에 사로잡히는구나.
  • 新标点和合本 - 恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
  • 当代译本 - 我吓得浑身颤栗,惊恐不已。
  • 圣经新译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊恐笼罩着我。
  • 中文标准译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊骇笼罩着我。
  • 现代标点和合本 - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • 和合本(拼音版) - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • New International Version - Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
  • New International Reader's Version - Fear and trembling have taken hold of me. Panic has overpowered me.
  • English Standard Version - Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
  • New Living Translation - Fear and trembling overwhelm me, and I can’t stop shaking.
  • Christian Standard Bible - Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.
  • New American Standard Bible - Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.
  • New King James Version - Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
  • Amplified Bible - Fear and trembling have come upon me; Horror has overwhelmed me.
  • American Standard Version - Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
  • King James Version - Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
  • New English Translation - Fear and panic overpower me; terror overwhelms me.
  • World English Bible - Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
  • 新標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
  • 當代譯本 - 我嚇得渾身顫慄,驚恐不已。
  • 聖經新譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚恐籠罩著我。
  • 呂振中譯本 - 恐懼震顫臨到了我, 戰慄發抖把我淹沒了。
  • 中文標準譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚駭籠罩著我。
  • 現代標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身, 驚恐漫過了我。
  • 文理和合譯本 - 恐怖戰慄及我、悚惶沒我兮、
  • 文理委辦譯本 - 戰栗悚惶、觳觫不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我甚恐懼驚惶、遍身戰慄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蒙我以惡名。狺狺何時了。
  • Nueva Versión Internacional - Temblando estoy de miedo, sobrecogido estoy de terror.
  • Новый Русский Перевод - На Бога, Чье слово я славлю, на Бога полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Аллаха, Чьё слово я славлю, на Аллаха полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur se serre ╵dans ma poitrine, la terreur de la mort ╵vient m’assaillir.
  • リビングバイブル - 私は身ぶるいし、おののいています。
  • Nova Versão Internacional - Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
  • Hoffnung für alle - Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khiếp sợ và run rẩy, nỗi kinh hoàng tràn ngập trên con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความกลัวและความหวาดหวั่นครอบงำข้าพระองค์ ความหวาดกลัวท่วมท้นข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เกิด​รู้สึก​กลัว​จน​ตัว​สั่น และ​หวาด​กลัว​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • 사무엘하 15:14 - 그러자 다윗은 자기와 함께 예루살렘에 있는 모든 신하들에게 이렇게 말하였다. “그렇다면 우리는 즉시 도망가야 한다. 그렇지 않으면 우리가 압살롬의 손에 한 사람도 살아 남지 못할 것이다. 자, 빨리 서둘러라! 우물쭈물하다가는 그가 급습하여 우리를 치고 예루살렘 주민을 다 죽이고 말 것이다!”
  • 시편 42:6 - 내 하나님이시여, 내 영혼이 내 속에서 낙심하므로 요단강이 흐르고 헤르몬산과 미살산이 우뚝 선 이 곳에서 내가 주를 기억합니다.
  • 이사야 21:4 - 너무 무서워서 내 마음이 떨리고 내 심장이 두근거리며 내가 기다리던 희망의 서광은 공포로 변하고 말았다.
  • 에스겔 7:18 - 그들은 굵은 삼베 옷을 걸치고 공포에 사로잡힐 것이며 수치로 얼굴을 들지 못하고 머리를 민 채 탄식할 것이다.
  • 누가복음 22:44 - 예수님이 괴로워 몸부림치시며 더욱 간절히 기도하시자 땀이 핏방울같이 되어 땅에 떨어졌다.
  • 욥기 6:4 - 전능하신 분의 화살이 내 몸에 박혀 있으니 나의 심령이 그 독을 마시게 되었구나. 하나님의 두려움은 물밀듯이 나에게 엄습해 오고 있다.
  • 시편 61:2 - 내 마음이 짓눌려 내가 땅 끝에서 주께 부르짖습니다. 나를 안전한 피난처로 인도하소서.
  • 시편 88:15 - 내가 어릴 때부터 어려움을 당하여 거의 죽게 되었으며 주께서 두렵게 하시므로 내가 당황하고 있습니다.
  • 시편 88:16 - 주의 무서운 분노가 나를 덮치고 주의 두려움이 나를 파멸시켰습니다.
  • 욥기 23:15 - 그래서 나는 그분 앞에서 떨며 이 모든 것을 생각하고 그를 두려워하고 있다.
  • 욥기 23:16 - 하나님이 나를 낙심케 하시며 전능하 신 그가 나를 두렵게 하시니 어두움이 나를 둘러싸고 흑암이 내 얼굴을 가리는구나.”
  • 욥기 21:6 - 내가 당한 일을 생각만 해도 소름이 끼친다.
  • 시편 119:120 - 내가 주를 두려워하여 떨며 주의 심판을 무서워합니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 두려움과 떨림이 나를 둘렀으니 내가 무서운 공포에 사로잡히는구나.
  • 新标点和合本 - 恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
  • 当代译本 - 我吓得浑身颤栗,惊恐不已。
  • 圣经新译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊恐笼罩着我。
  • 中文标准译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊骇笼罩着我。
  • 现代标点和合本 - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • 和合本(拼音版) - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • New International Version - Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
  • New International Reader's Version - Fear and trembling have taken hold of me. Panic has overpowered me.
  • English Standard Version - Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
  • New Living Translation - Fear and trembling overwhelm me, and I can’t stop shaking.
  • Christian Standard Bible - Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.
  • New American Standard Bible - Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.
  • New King James Version - Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
  • Amplified Bible - Fear and trembling have come upon me; Horror has overwhelmed me.
  • American Standard Version - Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
  • King James Version - Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
  • New English Translation - Fear and panic overpower me; terror overwhelms me.
  • World English Bible - Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
  • 新標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
  • 當代譯本 - 我嚇得渾身顫慄,驚恐不已。
  • 聖經新譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚恐籠罩著我。
  • 呂振中譯本 - 恐懼震顫臨到了我, 戰慄發抖把我淹沒了。
  • 中文標準譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚駭籠罩著我。
  • 現代標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身, 驚恐漫過了我。
  • 文理和合譯本 - 恐怖戰慄及我、悚惶沒我兮、
  • 文理委辦譯本 - 戰栗悚惶、觳觫不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我甚恐懼驚惶、遍身戰慄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蒙我以惡名。狺狺何時了。
  • Nueva Versión Internacional - Temblando estoy de miedo, sobrecogido estoy de terror.
  • Новый Русский Перевод - На Бога, Чье слово я славлю, на Бога полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Аллаха, Чьё слово я славлю, на Аллаха полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur se serre ╵dans ma poitrine, la terreur de la mort ╵vient m’assaillir.
  • リビングバイブル - 私は身ぶるいし、おののいています。
  • Nova Versão Internacional - Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
  • Hoffnung für alle - Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khiếp sợ và run rẩy, nỗi kinh hoàng tràn ngập trên con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความกลัวและความหวาดหวั่นครอบงำข้าพระองค์ ความหวาดกลัวท่วมท้นข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เกิด​รู้สึก​กลัว​จน​ตัว​สั่น และ​หวาด​กลัว​ยิ่ง​นัก
  • 사무엘하 15:14 - 그러자 다윗은 자기와 함께 예루살렘에 있는 모든 신하들에게 이렇게 말하였다. “그렇다면 우리는 즉시 도망가야 한다. 그렇지 않으면 우리가 압살롬의 손에 한 사람도 살아 남지 못할 것이다. 자, 빨리 서둘러라! 우물쭈물하다가는 그가 급습하여 우리를 치고 예루살렘 주민을 다 죽이고 말 것이다!”
  • 시편 42:6 - 내 하나님이시여, 내 영혼이 내 속에서 낙심하므로 요단강이 흐르고 헤르몬산과 미살산이 우뚝 선 이 곳에서 내가 주를 기억합니다.
  • 이사야 21:4 - 너무 무서워서 내 마음이 떨리고 내 심장이 두근거리며 내가 기다리던 희망의 서광은 공포로 변하고 말았다.
  • 에스겔 7:18 - 그들은 굵은 삼베 옷을 걸치고 공포에 사로잡힐 것이며 수치로 얼굴을 들지 못하고 머리를 민 채 탄식할 것이다.
  • 누가복음 22:44 - 예수님이 괴로워 몸부림치시며 더욱 간절히 기도하시자 땀이 핏방울같이 되어 땅에 떨어졌다.
  • 욥기 6:4 - 전능하신 분의 화살이 내 몸에 박혀 있으니 나의 심령이 그 독을 마시게 되었구나. 하나님의 두려움은 물밀듯이 나에게 엄습해 오고 있다.
  • 시편 61:2 - 내 마음이 짓눌려 내가 땅 끝에서 주께 부르짖습니다. 나를 안전한 피난처로 인도하소서.
  • 시편 88:15 - 내가 어릴 때부터 어려움을 당하여 거의 죽게 되었으며 주께서 두렵게 하시므로 내가 당황하고 있습니다.
  • 시편 88:16 - 주의 무서운 분노가 나를 덮치고 주의 두려움이 나를 파멸시켰습니다.
  • 욥기 23:15 - 그래서 나는 그분 앞에서 떨며 이 모든 것을 생각하고 그를 두려워하고 있다.
  • 욥기 23:16 - 하나님이 나를 낙심케 하시며 전능하 신 그가 나를 두렵게 하시니 어두움이 나를 둘러싸고 흑암이 내 얼굴을 가리는구나.”
  • 욥기 21:6 - 내가 당한 일을 생각만 해도 소름이 끼친다.
  • 시편 119:120 - 내가 주를 두려워하여 떨며 주의 심판을 무서워합니다.
圣经
资源
计划
奉献