Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
51:3 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵toi qui es si bon ! Efface mes transgressions, ╵tu es si compatissant !
  • 新标点和合本 - 因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
  • 当代译本 - 我知道自己的过犯, 我的罪恶一直萦绕眼前。
  • 圣经新译本 - 因为我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
  • 中文标准译本 - 因为我知道我的过犯, 我的罪一直在我面前。
  • 现代标点和合本 - 因为我知道我的过犯, 我的罪常在我面前。
  • 和合本(拼音版) - 因为我知道我的过犯, 我的罪常在我面前。
  • New International Version - For I know my transgressions, and my sin is always before me.
  • New International Reader's Version - I know the lawless acts I’ve committed. I can’t forget my sin.
  • English Standard Version - For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
  • New Living Translation - For I recognize my rebellion; it haunts me day and night.
  • Christian Standard Bible - For I am conscious of my rebellion, and my sin is always before me.
  • New American Standard Bible - For I know my wrongdoings, And my sin is constantly before me.
  • New King James Version - For I acknowledge my transgressions, And my sin is always before me.
  • Amplified Bible - For I am conscious of my transgressions and I acknowledge them; My sin is always before me.
  • American Standard Version - For I know my transgressions; And my sin is ever before me.
  • King James Version - For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
  • New English Translation - For I am aware of my rebellious acts; I am forever conscious of my sin.
  • World English Bible - For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
  • 新標點和合本 - 因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
  • 當代譯本 - 我知道自己的過犯, 我的罪惡一直縈繞眼前。
  • 聖經新譯本 - 因為我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
  • 呂振中譯本 - 因為我的過犯我自己知道; 我的罪老在我面前。
  • 中文標準譯本 - 因為我知道我的過犯, 我的罪一直在我面前。
  • 現代標點和合本 - 因為我知道我的過犯, 我的罪常在我面前。
  • 文理和合譯本 - 蓋我自知己過、我罪恆在目前兮、
  • 文理委辦譯本 - 予自言己罪、恆念己惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我自知我之愆尤、我之罪孽、常在我目前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主垂憐。示爾慈恩。
  • Nueva Versión Internacional - Yo reconozco mis transgresiones; siempre tengo presente mi pecado.
  • 현대인의 성경 - 나는 내 잘못을 인정하며 항상 내 죄를 의식하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Божья!
  • Восточный перевод - Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Всевышнего!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Аллаха!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Всевышнего!
  • リビングバイブル - 私は、自分がどんなに恥ずべきことをしたか、 よく存じております。 そのことで夜も昼も責めさいなまれているのです。
  • Nova Versão Internacional - Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
  • Hoffnung für alle - Du barmherziger Gott, sei mir gnädig! Lösche meine Vergehen aus, denn du bist voll Erbarmen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con xưng nhận những điều vi phạm, tội ác con trước mắt nào quên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์รู้ถึงการล่วงละเมิดของตนแล้ว และบาปของข้าพระองค์อยู่ตรงหน้าข้าพระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ล่วง​ละเมิด และ​ตระหนัก​ใน​บาป​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว
交叉引用
  • Jérémie 3:25 - Couchés dans notre honte, nous avons l’infamie ╵pour couverture. Car nous et nos ancêtres, depuis notre jeunesse ╵et jusqu’à aujourd’hui, nous avons tous péché ╵contre l’Eternel, notre Dieu, et nous n’avons pas obéi à l’Eternel, lui, notre Dieu.
  • Job 33:27 - Il se met à chanter ╵et, devant tout le monde, il dit : « J’avais péché ╵et perverti le droit, et je n’ai pas subi ╵ce que je méritais.
  • Psaumes 40:12 - Et toi, ô Eternel, ╵tu ne retiendras pas ╵loin de moi ta tendresse : ton amour, ta fidélité ╵sans cesse me protégeront.
  • Néhémie 9:2 - Ceux qui étaient Israélites de souche s’étaient séparés de tous les gens d’origine étrangère  ; puis ils se présentèrent pour confesser leurs péchés et ceux de leurs ancêtres.
  • Luc 15:18 - Je vais me mettre en route, j’irai trouver mon père et je lui dirai : Mon père, j’ai péché contre Dieu et contre toi.
  • Luc 15:19 - Je ne mérite plus d’être considéré comme ton fils. Accepte-moi comme l’un de tes ouvriers. »
  • Luc 15:20 - Il se mit donc en route pour se rendre chez son père. Comme il se trouvait encore à une bonne distance de la maison, son père l’aperçut et fut pris d’une profonde pitié pour lui. Il courut à la rencontre de son fils, se jeta à son cou et l’embrassa longuement.
  • Luc 15:21 - Le fils lui dit : « Mon père, j’ai péché contre Dieu et contre toi, je ne mérite plus d’être considéré comme ton fils… »
  • Psaumes 32:5 - Je t’ai avoué ma faute, je n’ai plus caché mes torts, j’ai dit : « Je reconnaîtrai ╵devant l’Eternel ╵les péchés que j’ai commis. » Alors tu m’as déchargé ╵du poids de ma faute. Pause
  • Lévitique 26:40 - Alors ils reconnaîtront leur faute et celle de leurs ancêtres, qu’ils ont commises en se rebellant contre moi et en s’opposant à moi.
  • Lévitique 26:41 - C’est à cause de cela qu’à mon tour je m’opposerai à eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’ils reconnaissent que leur châtiment est juste ,
  • Psaumes 38:18 - Me voici près de tomber, ma douleur est toujours là.
  • Proverbes 28:13 - Qui cache ses fautes ne prospérera pas, qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
  • Esaïe 59:12 - Car nos révoltes ╵contre toi sont nombreuses nos transgressions ╵témoignent contre nous. Nos péchés restent attachés à nous, et nos fautes, nous les connaissons bien.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵toi qui es si bon ! Efface mes transgressions, ╵tu es si compatissant !
  • 新标点和合本 - 因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
  • 当代译本 - 我知道自己的过犯, 我的罪恶一直萦绕眼前。
  • 圣经新译本 - 因为我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
  • 中文标准译本 - 因为我知道我的过犯, 我的罪一直在我面前。
  • 现代标点和合本 - 因为我知道我的过犯, 我的罪常在我面前。
  • 和合本(拼音版) - 因为我知道我的过犯, 我的罪常在我面前。
  • New International Version - For I know my transgressions, and my sin is always before me.
  • New International Reader's Version - I know the lawless acts I’ve committed. I can’t forget my sin.
  • English Standard Version - For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
  • New Living Translation - For I recognize my rebellion; it haunts me day and night.
  • Christian Standard Bible - For I am conscious of my rebellion, and my sin is always before me.
  • New American Standard Bible - For I know my wrongdoings, And my sin is constantly before me.
  • New King James Version - For I acknowledge my transgressions, And my sin is always before me.
  • Amplified Bible - For I am conscious of my transgressions and I acknowledge them; My sin is always before me.
  • American Standard Version - For I know my transgressions; And my sin is ever before me.
  • King James Version - For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
  • New English Translation - For I am aware of my rebellious acts; I am forever conscious of my sin.
  • World English Bible - For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
  • 新標點和合本 - 因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
  • 當代譯本 - 我知道自己的過犯, 我的罪惡一直縈繞眼前。
  • 聖經新譯本 - 因為我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
  • 呂振中譯本 - 因為我的過犯我自己知道; 我的罪老在我面前。
  • 中文標準譯本 - 因為我知道我的過犯, 我的罪一直在我面前。
  • 現代標點和合本 - 因為我知道我的過犯, 我的罪常在我面前。
  • 文理和合譯本 - 蓋我自知己過、我罪恆在目前兮、
  • 文理委辦譯本 - 予自言己罪、恆念己惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我自知我之愆尤、我之罪孽、常在我目前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主垂憐。示爾慈恩。
  • Nueva Versión Internacional - Yo reconozco mis transgresiones; siempre tengo presente mi pecado.
  • 현대인의 성경 - 나는 내 잘못을 인정하며 항상 내 죄를 의식하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Божья!
  • Восточный перевод - Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Всевышнего!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Аллаха!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что хвалишься злодейством, сильный? Весь день со мной милость Всевышнего!
  • リビングバイブル - 私は、自分がどんなに恥ずべきことをしたか、 よく存じております。 そのことで夜も昼も責めさいなまれているのです。
  • Nova Versão Internacional - Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
  • Hoffnung für alle - Du barmherziger Gott, sei mir gnädig! Lösche meine Vergehen aus, denn du bist voll Erbarmen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con xưng nhận những điều vi phạm, tội ác con trước mắt nào quên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์รู้ถึงการล่วงละเมิดของตนแล้ว และบาปของข้าพระองค์อยู่ตรงหน้าข้าพระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ล่วง​ละเมิด และ​ตระหนัก​ใน​บาป​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว
  • Jérémie 3:25 - Couchés dans notre honte, nous avons l’infamie ╵pour couverture. Car nous et nos ancêtres, depuis notre jeunesse ╵et jusqu’à aujourd’hui, nous avons tous péché ╵contre l’Eternel, notre Dieu, et nous n’avons pas obéi à l’Eternel, lui, notre Dieu.
  • Job 33:27 - Il se met à chanter ╵et, devant tout le monde, il dit : « J’avais péché ╵et perverti le droit, et je n’ai pas subi ╵ce que je méritais.
  • Psaumes 40:12 - Et toi, ô Eternel, ╵tu ne retiendras pas ╵loin de moi ta tendresse : ton amour, ta fidélité ╵sans cesse me protégeront.
  • Néhémie 9:2 - Ceux qui étaient Israélites de souche s’étaient séparés de tous les gens d’origine étrangère  ; puis ils se présentèrent pour confesser leurs péchés et ceux de leurs ancêtres.
  • Luc 15:18 - Je vais me mettre en route, j’irai trouver mon père et je lui dirai : Mon père, j’ai péché contre Dieu et contre toi.
  • Luc 15:19 - Je ne mérite plus d’être considéré comme ton fils. Accepte-moi comme l’un de tes ouvriers. »
  • Luc 15:20 - Il se mit donc en route pour se rendre chez son père. Comme il se trouvait encore à une bonne distance de la maison, son père l’aperçut et fut pris d’une profonde pitié pour lui. Il courut à la rencontre de son fils, se jeta à son cou et l’embrassa longuement.
  • Luc 15:21 - Le fils lui dit : « Mon père, j’ai péché contre Dieu et contre toi, je ne mérite plus d’être considéré comme ton fils… »
  • Psaumes 32:5 - Je t’ai avoué ma faute, je n’ai plus caché mes torts, j’ai dit : « Je reconnaîtrai ╵devant l’Eternel ╵les péchés que j’ai commis. » Alors tu m’as déchargé ╵du poids de ma faute. Pause
  • Lévitique 26:40 - Alors ils reconnaîtront leur faute et celle de leurs ancêtres, qu’ils ont commises en se rebellant contre moi et en s’opposant à moi.
  • Lévitique 26:41 - C’est à cause de cela qu’à mon tour je m’opposerai à eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’ils reconnaissent que leur châtiment est juste ,
  • Psaumes 38:18 - Me voici près de tomber, ma douleur est toujours là.
  • Proverbes 28:13 - Qui cache ses fautes ne prospérera pas, qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
  • Esaïe 59:12 - Car nos révoltes ╵contre toi sont nombreuses nos transgressions ╵témoignent contre nous. Nos péchés restent attachés à nous, et nos fautes, nous les connaissons bien.
圣经
资源
计划
奉献