逐节对照
- 当代译本 - 上帝从完美的锡安发光。
- 新标点和合本 - 从全美的锡安中, 神已经发光了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从全然美丽的锡安中, 上帝已经发光了。
- 和合本2010(神版-简体) - 从全然美丽的锡安中, 神已经发光了。
- 圣经新译本 - 神从全美的锡安, 已经彰显荣光。
- 中文标准译本 - 从美丽绝伦的锡安, 神发出光芒。
- 现代标点和合本 - 从全美的锡安中, 神已经发光了。
- 和合本(拼音版) - 从全美的锡安中, 上帝已经发光了。
- New International Version - From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
- New International Reader's Version - From Zion, perfect and beautiful, God’s glory shines out.
- English Standard Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
- New Living Translation - From Mount Zion, the perfection of beauty, God shines in glorious radiance.
- Christian Standard Bible - From Zion, the perfection of beauty, God appears in radiance.
- New American Standard Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
- New King James Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
- Amplified Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
- American Standard Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
- King James Version - Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
- New English Translation - From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
- World English Bible - Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
- 新標點和合本 - 從全美的錫安中, 神已經發光了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從全然美麗的錫安中, 上帝已經發光了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從全然美麗的錫安中, 神已經發光了。
- 當代譯本 - 上帝從完美的錫安發光。
- 聖經新譯本 - 神從全美的錫安, 已經彰顯榮光。
- 呂振中譯本 - 上帝從全美的 錫安 中 出來 , 一直在射發光輝。
- 中文標準譯本 - 從美麗絕倫的錫安, 神發出光芒。
- 現代標點和合本 - 從全美的錫安中, 神已經發光了。
- 文理和合譯本 - 郇乃盡美、上帝自此發其光輝兮、
- 文理委辦譯本 - 美哉郇邑、上帝在彼、彰其榮光兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從至美之 郇 山、天主顯現、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 蘊淑氣。吾主所悅懌。主自聖宅中。靈光照萬國。
- Nueva Versión Internacional - Dios resplandece desde Sión, la ciudad bella y perfecta.
- 현대인의 성경 - 더할 수 없이 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 비추시는구나.
- Новый Русский Перевод - когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией ,
- Восточный перевод - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Довуд согрешил с Вирсавией .
- La Bible du Semeur 2015 - De Sion, parfaite en beauté, Dieu resplendit.
- リビングバイブル - シオンの山のうるわしい宮から、 神の栄光が輝きわたります。
- Nova Versão Internacional - Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
- Hoffnung für alle - Auf dem Zion, dem schönsten aller Berge, erscheint Gott in strahlendem Glanz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ Núi Si-ôn, kinh thành đẹp đẽ tuyệt vời, Đức Chúa Trời chiếu rực hào quang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเปล่งรัศมี จากศิโยนอันงามพร้อม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าส่องความสว่างจากศิโยน เมืองแห่งความงามอันบริบูรณ์
交叉引用
- 诗篇 68:24 - 上帝啊,你的队伍已经出现; 我的上帝,我的王啊, 你的队伍进了圣所,
- 撒迦利亚书 9:17 - 那将是何等的奇妙,何等的美好! 五谷必滋养少男, 新酒必滋养少女。
- 以赛亚书 26:21 - 看啊,耶和华要走出祂的居所, 惩罚世上犯罪的人。 大地必不再隐藏被杀之人的尸首, 必将流在地上的血显露出来。
- 诗篇 87:2 - 祂喜爱锡安的门, 胜过雅各其他住处。
- 诗篇 87:3 - 上帝的城啊, 人们传扬你的荣耀。(细拉)
- 雅歌 5:16 - 他的嘴甘甜, 整个人都令人爱慕。 耶路撒冷的少女啊, 这就是我的良人, 我的朋友。
- 诗篇 80:17 - 求你扶持你拣选的人, 就是你为自己所养育的人子。
- 希伯来书 12:22 - 但你们是来到了锡安山,永活上帝的城邑,天上的耶路撒冷,千万天使欢聚的地方。
- 希伯来书 12:23 - 这里有名字记录在天上的众长子的教会,有审判众人的上帝和已达到纯全的义人的灵魂,
- 希伯来书 12:24 - 还有新约的中保耶稣和祂所洒的血。这血比亚伯的血发出更美的信息。
- 希伯来书 12:25 - 你们要谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?
- 希伯来书 12:26 - 那时上帝的声音震动了大地,但现在祂应许说:“再一次,我不单要震动地,还要震动天。”
- 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民啊,高声欢呼吧! 因为住在你们当中的以色列的圣者无比伟大。”
- 耶利米哀歌 2:15 - 路人都拍掌嘲笑你。 他们向少女耶路撒冷摇头, 嗤笑道: “这就是那被誉为完美无瑕、 普世喜悦的城吗?”
- 启示录 21:23 - 圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。
- 启示录 1:16 - 祂右手拿着七颗星,口中吐出一把两刃的利剑,面貌如午间烈日。
- 哈巴谷书 3:3 - 上帝从提幔来, 圣者从巴兰山来。(细拉) 祂的荣耀遮蔽诸天, 颂赞之声响彻大地。
- 哈巴谷书 3:4 - 祂明亮如晨光, 祂的手射出光芒, 其中蕴藏着大能。
- 何西阿书 5:15 - 我要返回我的居所, 直到他们知罪来寻求我。 在苦难的日子里, 他们必恳切地寻求我。”
- 哈巴谷书 2:20 - 但耶和华住在祂的圣殿中, 世人都要在祂面前肃静。”
- 诗篇 94:1 - 耶和华啊,你是申冤的上帝; 申冤的上帝啊, 求你彰显荣光。
- 诗篇 80:1 - 以色列的牧者啊, 你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙, 求你垂听我们的祈祷。 坐在基路伯天使之上的耶和华啊, 求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉, 求你施展大能来拯救我们。
- 申命记 33:2 - “耶和华从西奈山来, 从西珥山向我们显现, 祂从巴兰山发出光辉; 祂带着千万圣者来临, 祂右边有闪耀的光芒。
- 诗篇 48:2 - 北面的锡安山雄伟壮丽, 令世人欢喜, 是伟大君王的城。