Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 49:9 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ที่เขาจะมีชีวิตเรื่อยไปเป็นนิตย์และไม่ต้องเห็นความเปื่อยเน่า
  • 当代译本 - 以致可以永远活着,不进坟墓。
  • 圣经新译本 - 使他永远活着, 不见朽坏。
  • 中文标准译本 - 好使他永久存活, 不看到阴坑 。
  • New International Version - so that they should live on forever and not see decay.
  • New International Reader's Version - No one can pay enough to live forever and not rot in the grave.
  • English Standard Version - that he should live on forever and never see the pit.
  • New Living Translation - to live forever and never see the grave.
  • Christian Standard Bible - so that he may live forever and not see the Pit.
  • New American Standard Bible - That he might live on eternally, That he might not undergo decay.
  • New King James Version - That he should continue to live eternally, And not see the Pit.
  • Amplified Bible - So that he should live on eternally, That he should never see the pit (grave) and undergo decay.
  • American Standard Version - That he should still live alway, That he should not see corruption.
  • King James Version - That he should still live for ever, and not see corruption.
  • New English Translation - so that he might continue to live forever and not experience death.
  • World English Bible - that he should live on forever, that he should not see corruption.
  • 當代譯本 - 以致可以永遠活著,不進墳墓。
  • 聖經新譯本 - 使他永遠活著, 不見朽壞。
  • 中文標準譯本 - 好使他永久存活, 不看到陰坑 。
  • 文理委辦譯本 - 不能壽世而體不朽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不能使之永久存活、不見朽壞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 生命無價寶。非財所能市。
  • Nueva Versión Internacional - Nadie vive para siempre sin llegar a ver la fosa.
  • 현대인의 성경 - 사람을 죽지 않고 영원히 살게 하지는 못하리라.
  • Новый Русский Перевод - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • Восточный перевод - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le rachat de leur vie ╵est bien trop coûteux. Il leur faut, à tout jamais, ╵en abandonner l’idée.
  • Nova Versão Internacional - para que viva para sempre e não sofra decomposição.
  • Hoffnung für alle - Denn ein Menschenleben kann man nicht mit Gold aufwiegen – aller Reichtum dieser Welt wäre noch zu wenig!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để người ấy được sống mãi mãi, và không thấy cái chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้เขามีชีวิตอยู่ชั่วนิรันดร์ และไม่ต้องพบกับความเน่าเปื่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป และ​ไม่​มี​วัน​เปื่อย​เน่า​ชั่วนิรันดร์​กาล
交叉引用
  • สุภาษิต 11:4 - ความมั่งคั่งไม่อำนวยกำไรในวันทรงพระพิโรธ แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นความมรณา
  • เศคาริยาห์ 1:5 - บรรพบุรุษของเจ้า เขาอยู่ที่ไหน พวกผู้พยากรณ์เล่า เขามีชีวิตอยู่เป็นนิตย์หรือ
  • กิจการ 13:35 - เพราะพระองค์ตรัสไว้ในสดุดีอื่นว่า ‘พระองค์จะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป’
  • กิจการ 13:36 - ฝ่ายดาวิดเมื่อได้ปฏิบัติในคราวอายุของท่านตามพระทัยของพระเจ้า และได้ล่วงหลับไปแล้ว และต้องฝังไว้กับบรรพบุรุษของท่าน ก็เปื่อยเน่าไป
  • กิจการ 13:37 - แต่พระองค์ซึ่งพระเจ้าได้ทรงให้เป็นขึ้นมานั้น มิได้ประสบความเปื่อยเน่าเลย
  • สุภาษิต 10:2 - คลังทรัพย์ชั่วร้ายไม่เป็นกำไร แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นจากความตาย
  • กิจการ 13:33 - พระเจ้าได้ทรงให้สำเร็จตามนั้นแก่เราผู้เป็นลูกหลานของคนเหล่านั้น คือในการที่พระองค์ทรงให้พระเยซูกลับคืนพระชนม์ เหมือนมีคำเขียนไว้ในหนังสือสดุดีบทที่สองว่า ‘ท่านเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้ให้กำเนิดแก่ท่านแล้ว’
  • ยอห์น 8:51 - เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าผู้ใดรักษาคำของเรา ผู้นั้นจะไม่ประสบความตายเลย”
  • ยอห์น 8:52 - พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “เดี๋ยวนี้เรารู้แล้วว่าท่านมีผีสิง อับราฮัมและพวกศาสดาพยากรณ์ก็ตายแล้ว และท่านพูดว่า ‘ถ้าผู้ใดรักษาคำของเรา ผู้นั้นจะไม่ชิมความตายเลย’
  • ปัญญาจารย์ 8:8 - หามีมนุษย์คนใดมีอำนาจเหนือจิตวิญญาณที่จะรั้งจิตวิญญาณได้ไม่ หรือหามีอำนาจอันใดเหนือวันตายไม่ การสงครามนั้นย่อมไม่มีการปลดปล่อย ความชั่วร้ายย่อมไม่มีการปลดปล่อยผู้ที่ถูกมอบให้ไว้
  • กิจการ 2:31 - ดาวิดก็ทรงล่วงรู้เหตุการณ์นี้ก่อน จึงทรงกล่าวถึงการคืนพระชนม์ของพระคริสต์ว่า จิตวิญญาณของพระองค์ไม่ต้องละไว้ในนรก ทั้งพระมังสะของพระองค์ก็ไม่เปื่อยเน่าไป
  • ลูกา 16:22 - อยู่มาคนขอทานนั้นตายและเหล่าทูตสวรรค์ได้นำเขาไปไว้ที่อกของอับราฮัม ฝ่ายเศรษฐีนั้นก็ตายด้วย และเขาก็ฝังไว้
  • ลูกา 16:23 - แล้วเมื่ออยู่ในนรกเป็นทุกข์ทรมานยิ่งนัก เศรษฐีนั้นจึงแหงนดูเห็นอับราฮัมอยู่แต่ไกล และลาซารัสอยู่ที่อกของท่าน
  • เพลงสดุดี 22:29 - เออ คนร่ำรวยทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกจะต้องกินเลี้ยงและกราบลงต่อพระองค์ บรรดาผู้ที่ลงไปสู่ผงคลีทั้งสิ้นจะกราบไหว้ต่อพระพักตร์พระองค์ คือบรรดาผู้ที่รักษาตัวให้คงชีวิตอยู่ไม่ได้แล้วนั้น
  • กิจการ 2:27 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป
  • เพลงสดุดี 16:10 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป
  • เพลงสดุดี 89:48 - มนุษย์คนใดมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องเห็นความตาย เขาจะช่วยจิตวิญญาณของตนให้พ้นจากมือของแดนผู้ตายได้หรือ เซลาห์
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ที่เขาจะมีชีวิตเรื่อยไปเป็นนิตย์และไม่ต้องเห็นความเปื่อยเน่า
  • 当代译本 - 以致可以永远活着,不进坟墓。
  • 圣经新译本 - 使他永远活着, 不见朽坏。
  • 中文标准译本 - 好使他永久存活, 不看到阴坑 。
  • New International Version - so that they should live on forever and not see decay.
  • New International Reader's Version - No one can pay enough to live forever and not rot in the grave.
  • English Standard Version - that he should live on forever and never see the pit.
  • New Living Translation - to live forever and never see the grave.
  • Christian Standard Bible - so that he may live forever and not see the Pit.
  • New American Standard Bible - That he might live on eternally, That he might not undergo decay.
  • New King James Version - That he should continue to live eternally, And not see the Pit.
  • Amplified Bible - So that he should live on eternally, That he should never see the pit (grave) and undergo decay.
  • American Standard Version - That he should still live alway, That he should not see corruption.
  • King James Version - That he should still live for ever, and not see corruption.
  • New English Translation - so that he might continue to live forever and not experience death.
  • World English Bible - that he should live on forever, that he should not see corruption.
  • 當代譯本 - 以致可以永遠活著,不進墳墓。
  • 聖經新譯本 - 使他永遠活著, 不見朽壞。
  • 中文標準譯本 - 好使他永久存活, 不看到陰坑 。
  • 文理委辦譯本 - 不能壽世而體不朽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不能使之永久存活、不見朽壞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 生命無價寶。非財所能市。
  • Nueva Versión Internacional - Nadie vive para siempre sin llegar a ver la fosa.
  • 현대인의 성경 - 사람을 죽지 않고 영원히 살게 하지는 못하리라.
  • Новый Русский Перевод - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • Восточный перевод - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le rachat de leur vie ╵est bien trop coûteux. Il leur faut, à tout jamais, ╵en abandonner l’idée.
  • Nova Versão Internacional - para que viva para sempre e não sofra decomposição.
  • Hoffnung für alle - Denn ein Menschenleben kann man nicht mit Gold aufwiegen – aller Reichtum dieser Welt wäre noch zu wenig!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để người ấy được sống mãi mãi, và không thấy cái chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้เขามีชีวิตอยู่ชั่วนิรันดร์ และไม่ต้องพบกับความเน่าเปื่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป และ​ไม่​มี​วัน​เปื่อย​เน่า​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • สุภาษิต 11:4 - ความมั่งคั่งไม่อำนวยกำไรในวันทรงพระพิโรธ แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นความมรณา
  • เศคาริยาห์ 1:5 - บรรพบุรุษของเจ้า เขาอยู่ที่ไหน พวกผู้พยากรณ์เล่า เขามีชีวิตอยู่เป็นนิตย์หรือ
  • กิจการ 13:35 - เพราะพระองค์ตรัสไว้ในสดุดีอื่นว่า ‘พระองค์จะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป’
  • กิจการ 13:36 - ฝ่ายดาวิดเมื่อได้ปฏิบัติในคราวอายุของท่านตามพระทัยของพระเจ้า และได้ล่วงหลับไปแล้ว และต้องฝังไว้กับบรรพบุรุษของท่าน ก็เปื่อยเน่าไป
  • กิจการ 13:37 - แต่พระองค์ซึ่งพระเจ้าได้ทรงให้เป็นขึ้นมานั้น มิได้ประสบความเปื่อยเน่าเลย
  • สุภาษิต 10:2 - คลังทรัพย์ชั่วร้ายไม่เป็นกำไร แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นจากความตาย
  • กิจการ 13:33 - พระเจ้าได้ทรงให้สำเร็จตามนั้นแก่เราผู้เป็นลูกหลานของคนเหล่านั้น คือในการที่พระองค์ทรงให้พระเยซูกลับคืนพระชนม์ เหมือนมีคำเขียนไว้ในหนังสือสดุดีบทที่สองว่า ‘ท่านเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้ให้กำเนิดแก่ท่านแล้ว’
  • ยอห์น 8:51 - เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ถ้าผู้ใดรักษาคำของเรา ผู้นั้นจะไม่ประสบความตายเลย”
  • ยอห์น 8:52 - พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “เดี๋ยวนี้เรารู้แล้วว่าท่านมีผีสิง อับราฮัมและพวกศาสดาพยากรณ์ก็ตายแล้ว และท่านพูดว่า ‘ถ้าผู้ใดรักษาคำของเรา ผู้นั้นจะไม่ชิมความตายเลย’
  • ปัญญาจารย์ 8:8 - หามีมนุษย์คนใดมีอำนาจเหนือจิตวิญญาณที่จะรั้งจิตวิญญาณได้ไม่ หรือหามีอำนาจอันใดเหนือวันตายไม่ การสงครามนั้นย่อมไม่มีการปลดปล่อย ความชั่วร้ายย่อมไม่มีการปลดปล่อยผู้ที่ถูกมอบให้ไว้
  • กิจการ 2:31 - ดาวิดก็ทรงล่วงรู้เหตุการณ์นี้ก่อน จึงทรงกล่าวถึงการคืนพระชนม์ของพระคริสต์ว่า จิตวิญญาณของพระองค์ไม่ต้องละไว้ในนรก ทั้งพระมังสะของพระองค์ก็ไม่เปื่อยเน่าไป
  • ลูกา 16:22 - อยู่มาคนขอทานนั้นตายและเหล่าทูตสวรรค์ได้นำเขาไปไว้ที่อกของอับราฮัม ฝ่ายเศรษฐีนั้นก็ตายด้วย และเขาก็ฝังไว้
  • ลูกา 16:23 - แล้วเมื่ออยู่ในนรกเป็นทุกข์ทรมานยิ่งนัก เศรษฐีนั้นจึงแหงนดูเห็นอับราฮัมอยู่แต่ไกล และลาซารัสอยู่ที่อกของท่าน
  • เพลงสดุดี 22:29 - เออ คนร่ำรวยทั้งสิ้นของแผ่นดินโลกจะต้องกินเลี้ยงและกราบลงต่อพระองค์ บรรดาผู้ที่ลงไปสู่ผงคลีทั้งสิ้นจะกราบไหว้ต่อพระพักตร์พระองค์ คือบรรดาผู้ที่รักษาตัวให้คงชีวิตอยู่ไม่ได้แล้วนั้น
  • กิจการ 2:27 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป
  • เพลงสดุดี 16:10 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป
  • เพลงสดุดี 89:48 - มนุษย์คนใดมีชีวิตอยู่ได้โดยไม่ต้องเห็นความตาย เขาจะช่วยจิตวิญญาณของตนให้พ้นจากมือของแดนผู้ตายได้หรือ เซลาห์
圣经
资源
计划
奉献