逐节对照
- 环球圣经译本 - 在患难的日子,我为甚么惧怕呢? 欺诈我的人以奸恶包围我,
- 新标点和合本 - 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在患难的日子,追逼我的人的奸恶 环绕我, 我何必惧怕?
- 和合本2010(神版-简体) - 在患难的日子,追逼我的人的奸恶 环绕我, 我何必惧怕?
- 当代译本 - 危难来临,四面被奸诈之徒包围时,我何必惧怕?
- 圣经新译本 - 在患难的日子,暗中迫害我的恶人围绕我的时候, 我何须惧怕呢?
- 中文标准译本 - 在祸患的日子,在欺诈之徒的奸恶围绕我时, 我为什么要害怕呢?
- 现代标点和合本 - 在患难的日子,奸恶随我脚跟四面环绕我, 我何必惧怕?
- 和合本(拼音版) - 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
- New International Version - Why should I fear when evil days come, when wicked deceivers surround me—
- New International Reader's Version - Why should I be afraid when trouble comes? Why should I fear when sinners are all around me? They are the kind of people who want to take advantage of me.
- English Standard Version - Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
- New Living Translation - Why should I fear when trouble comes, when enemies surround me?
- The Message - So why should I fear in bad times, hemmed in by enemy malice, Shoved around by bullies, demeaned by the arrogant rich?
- Christian Standard Bible - Why should I fear in times of trouble? The iniquity of my foes surrounds me.
- New American Standard Bible - Why should I fear in days of adversity, When the injustice of those who betray me surrounds me,
- New King James Version - Why should I fear in the days of evil, When the iniquity at my heels surrounds me?
- Amplified Bible - Why should I fear in the days of evil, When the wickedness of those who would betray me surrounds me [on every side],
- American Standard Version - Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
- King James Version - Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
- New English Translation - Why should I be afraid in times of trouble, when the sinful deeds of deceptive men threaten to overwhelm me?
- World English Bible - Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
- 新標點和合本 - 在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在患難的日子,追逼我的人的奸惡 環繞我, 我何必懼怕?
- 和合本2010(神版-繁體) - 在患難的日子,追逼我的人的奸惡 環繞我, 我何必懼怕?
- 當代譯本 - 危難來臨,四面被奸詐之徒包圍時,我何必懼怕?
- 環球聖經譯本 - 在患難的日子,我為甚麼懼怕呢? 欺詐我的人以奸惡包圍我,
- 聖經新譯本 - 在患難的日子,暗中迫害我的惡人圍繞我的時候, 我何須懼怕呢?
- 呂振中譯本 - 當患難的日子、 我的詭詐 敵人 的奸惡四面圍着我, 我何必懼怕呢?
- 中文標準譯本 - 在禍患的日子,在欺詐之徒的奸惡圍繞我時, 我為什麼要害怕呢?
- 現代標點和合本 - 在患難的日子,奸惡隨我腳跟四面環繞我, 我何必懼怕?
- 文理和合譯本 - 患難之日、邪惡追迫我踵、我何懼兮、
- 文理委辦譯本 - 患難之際、仇敵設伏以環攻、我何懼兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭患難時、欺壓我者、其惡四面環繞我、我何所懼哉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心與大道契。低首聆微言。撫琴詠妙理。
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué he de temer en tiempos de desgracia, cuando me rodeen inicuos detractores?
- 현대인의 성경 - 악한 원수들에게 포위당하는 위험한 때에도 두려워할 필요가 없다.
- Новый Русский Перевод - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
- Восточный перевод - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
- La Bible du Semeur 2015 - Mon oreille écoute ╵des proverbes sages. Au son de la lyre, ╵je vais révéler ╵le sens d’une énigme.
- リビングバイブル - 悩みが訪れ、敵に囲まれようと、 少しも恐れることはありません。
- Nova Versão Internacional - Por que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
- Hoffnung für alle - Denn ich höre genau zu, wenn Gott mir Sprüche der Weisheit vermittelt, beim Spiel auf der Laute will ich euch nun ihre Bedeutung erklären.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao ta còn sợ ngày tai nạn khi kẻ thù lừa đảo vây quanh?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวยามตกที่นั่งลำบาก เมื่อคนเจ้าเล่ห์ชั่วร้ายรุมล้อมข้าพเจ้า?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวเมื่อเกิดความทุกข์ยาก ยามพวกที่กดขี่ข่มเหงอยู่รายล้อมข้าพเจ้า
- Thai KJV - ทำไมข้าพเจ้าจึงกลัวในคราวทุกข์ยากลำบาก เมื่อความชั่วช้าแห่งผู้ข่มเหงล้อมตัวข้าพเจ้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทำไมข้าพเจ้าจะต้องกลัวในยามที่เจอกับความทุกข์ยาก เมื่อคนชั่วร้ายไล่ล่าและล้อมตัวข้าพเจ้า
- onav - لِمَاذَا أَخَافُ فِي أَيَّامِ الْخَطَرِ عِنْدَمَا يُحِيطُ بِي شَرُّ مُطَارِدِيَّ؟
交叉引用
- 箴言 5:22 - 恶人的罪行会缠住自己, 他罪恶的绳索会勒紧他。
- 诗篇 22:16 - 狗群围著我, 恶党包围我, 他们刺透我的手、我的脚。
- 诗篇 23:4 - 我虽然行过死荫的幽谷, 也不怕遭受伤害,因为你与我同在; 你的杖、你的竿都安慰我。
- 诗篇 56:6 - 他们结伙埋伏,监视我的踪迹, 伺机害我性命。
- 诗篇 56:7 - 他们既然作恶,又岂能逃脱呢? 神啊,求你在怒中倾覆列国!
- 以赛亚书 41:10 - 不要惧怕,因为我与你同在; 不要惊慌,因为我是你的 神, 我使你坚强,帮助你, 用我公义的右手扶持你。
- 以赛亚书 41:11 - 向你发怒的人都必蒙羞受辱, 与你相争的人 都会如同无物,都要灭亡。
- 创世记 49:17 - 但会做路边的蛇, 道旁的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑手向后坠落。
- 诗篇 38:4 - 因为我的罪责淹没头顶; 又如重担使我担当不起。
- 撒母耳记上 26:20 - 现在,求你不要让我在远离耶和华的土地上流血丧命,因为以色列王出来寻索一只跳蚤,就像人在山中猎取一只鹧鸪一样。”
- 何西阿书 7:2 - 他们心里并未想到, 我记得他们所有的罪恶。 他们的所作所为,一直围绕著他们, 这些恶行都活现在我眼前。
- 诗篇 46:1 - 神是我们坚固的避难所, 是我们在患难中的及时帮助。
- 诗篇 46:2 - 所以,我们不害怕, 纵使大地剧烈变动, 群山摇撼坠入深海,
- 以弗所书 5:16 - 要把握时机,因为现今的日子邪恶。
- 诗篇 27:1 - 耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的避难所, 我还惧怕谁呢?
- 诗篇 27:2 - 当作恶的人来攻击我, 要吃我肉的时候, 我这些敌人和仇敌, 都绊跌倒下。
- 箴言 24:10 - 你在患难时若懈怠, 你的力量就会微小!
- 阿摩司书 5:13 - 因此,聪明人在这时代沉默不言, 确实,这时代邪恶。
- 使徒行传 27:24 - ‘保罗,不要害怕。你一定会站在凯撒面前;要知道, 神已经把所有和你同船的人都施恩赐给你了!’
- 腓立比书 1:28 - 在任何事上都不被敌人吓倒,以此向他们证明他们将会灭亡,你们将会得救—这都是出于 神。
- 罗马书 8:33 - 谁能控告 神拣选的人? 有 神称义,
- 罗马书 8:34 - 又有谁能定罪? 有基督耶稣死了,更复活了, 他如今在 神的右边,并且为我们祈求,