Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:5 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 在患難的日子,暗中迫害我的惡人圍繞我的時候, 我何須懼怕呢?
  • 新标点和合本 - 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在患难的日子,追逼我的人的奸恶 环绕我, 我何必惧怕?
  • 和合本2010(神版-简体) - 在患难的日子,追逼我的人的奸恶 环绕我, 我何必惧怕?
  • 当代译本 - 危难来临,四面被奸诈之徒包围时,我何必惧怕?
  • 圣经新译本 - 在患难的日子,暗中迫害我的恶人围绕我的时候, 我何须惧怕呢?
  • 中文标准译本 - 在灾祸的日子,在欺诈之徒的奸恶围绕我时, 我为什么要害怕呢?
  • 现代标点和合本 - 在患难的日子,奸恶随我脚跟四面环绕我, 我何必惧怕?
  • 和合本(拼音版) - 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
  • New International Version - Why should I fear when evil days come, when wicked deceivers surround me—
  • New International Reader's Version - Why should I be afraid when trouble comes? Why should I fear when sinners are all around me? They are the kind of people who want to take advantage of me.
  • English Standard Version - Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
  • New Living Translation - Why should I fear when trouble comes, when enemies surround me?
  • The Message - So why should I fear in bad times, hemmed in by enemy malice, Shoved around by bullies, demeaned by the arrogant rich?
  • Christian Standard Bible - Why should I fear in times of trouble? The iniquity of my foes surrounds me.
  • New American Standard Bible - Why should I fear in days of adversity, When the injustice of those who betray me surrounds me,
  • New King James Version - Why should I fear in the days of evil, When the iniquity at my heels surrounds me?
  • Amplified Bible - Why should I fear in the days of evil, When the wickedness of those who would betray me surrounds me [on every side],
  • American Standard Version - Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
  • King James Version - Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
  • New English Translation - Why should I be afraid in times of trouble, when the sinful deeds of deceptive men threaten to overwhelm me?
  • World English Bible - Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
  • 新標點和合本 - 在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在患難的日子,追逼我的人的奸惡 環繞我, 我何必懼怕?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在患難的日子,追逼我的人的奸惡 環繞我, 我何必懼怕?
  • 當代譯本 - 危難來臨,四面被奸詐之徒包圍時,我何必懼怕?
  • 呂振中譯本 - 當患難的日子、 我的詭詐 敵人 的奸惡四面圍着我, 我何必懼怕呢?
  • 中文標準譯本 - 在災禍的日子,在欺詐之徒的奸惡圍繞我時, 我為什麼要害怕呢?
  • 現代標點和合本 - 在患難的日子,奸惡隨我腳跟四面環繞我, 我何必懼怕?
  • 文理和合譯本 - 患難之日、邪惡追迫我踵、我何懼兮、
  • 文理委辦譯本 - 患難之際、仇敵設伏以環攻、我何懼兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭患難時、欺壓我者、其惡四面環繞我、我何所懼哉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心與大道契。低首聆微言。撫琴詠妙理。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué he de temer en tiempos de desgracia, cuando me rodeen inicuos detractores?
  • 현대인의 성경 - 악한 원수들에게 포위당하는 위험한 때에도 두려워할 필요가 없다.
  • Новый Русский Перевод - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
  • Восточный перевод - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon oreille écoute ╵des proverbes sages. Au son de la lyre, ╵je vais révéler ╵le sens d’une énigme.
  • リビングバイブル - 悩みが訪れ、敵に囲まれようと、 少しも恐れることはありません。
  • Nova Versão Internacional - Por que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
  • Hoffnung für alle - Denn ich höre genau zu, wenn Gott mir Sprüche der Weisheit vermittelt, beim Spiel auf der Laute will ich euch nun ihre Bedeutung erklären.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao ta còn sợ ngày tai nạn khi kẻ thù lừa đảo vây quanh?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวยามตกที่นั่งลำบาก เมื่อคนเจ้าเล่ห์ชั่วร้ายรุมล้อมข้าพเจ้า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ข้าพเจ้า​ต้อง​กลัว​เมื่อ​เกิด​ความ​ทุกข์ยาก ยาม​พวก​ที่​กดขี่​ข่มเหง​อยู่​ราย​ล้อม​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 箴言 5:22 - 惡人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己罪惡的繩索纏住。
  • 詩篇 22:16 - 犬類圍著我, 惡黨環繞我, 他們扎了(按照《馬索拉文本》,“他們扎了”作“像獅子”;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯)我的手我的腳。
  • 詩篇 23:4 - 我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害, 因為你與我同在; 你的杖你的竿都安慰我。
  • 詩篇 56:6 - 他們聚集在一起,埋伏著, 窺探我的腳蹤, 等候要害我的性命。
  • 詩篇 56:7 - 願他們因罪孽的緣故不能逃脫;  神啊!願你在怒中使這些人敗落。
  • 以賽亞書 41:10 - 不要懼怕,因為我與你同在; 不要四處張望,因為我是你的 神, 我必堅固你,我必幫助你; 我必用公義的右手扶持你。
  • 以賽亞書 41:11 - 看哪!向你發怒的都必蒙羞受辱; 與你相爭的人,都要如同無有,並要滅亡。
  • 創世記 49:17 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 詩篇 38:4 - 我的罪孽高過我的頭, 如同重擔,使我擔當不起。
  • 撒母耳記上 26:20 - 現在,求王不要讓我的血流在遠離耶和華的地上,因為以色列王出來尋索我的性命,就像人在山中獵取一隻鷓鴣一樣。”
  • 何西阿書 7:2 - 他們心裡並未想到, 我記得他們的一切罪惡。 他們所作的一切,現在都圍繞他們, 都在我面前。
  • 詩篇 46:1 -  神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
  • 詩篇 46:2 - 因此,地雖然震動, 群山雖然崩塌入海洋的深處, 我們也不害怕。
  • 以弗所書 5:16 - 要把握時機,因為這時代邪惡。
  • 詩篇 27:1 - 耶和華是我的亮光,是我的救恩, 我還怕誰呢? 耶和華是我性命的避難所, 我還懼誰呢? (本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 詩篇 27:2 - 那些作惡的,就是我的敵人、我的仇敵, 他們逼近我,要吃我肉的時候, 就絆跌仆倒。
  • 箴言 24:10 - 你在患難的日子若是懈怠, 你的力量就微小。
  • 阿摩司書 5:13 - 為此,聰明人在這時代緘默無聲, 因這時代邪惡。
  • 使徒行傳 27:24 - ‘保羅,不要怕。你必定可以站在凱撒面前; 神已經把那些和你同船的人賜給你了。’
  • 腓立比書 1:28 - 甚麼事都不怕有反對你們的人,這就證明他們要滅亡,你們要得救,這都是出於 神。
  • 羅馬書 8:33 - 誰能控告 神揀選的人呢?有 神稱我們為義了。
  • 羅馬書 8:34 - 誰能定我們的罪呢?有基督耶穌死了,而且復活了,現今在 神的右邊,也替我們祈求。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 在患難的日子,暗中迫害我的惡人圍繞我的時候, 我何須懼怕呢?
  • 新标点和合本 - 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在患难的日子,追逼我的人的奸恶 环绕我, 我何必惧怕?
  • 和合本2010(神版-简体) - 在患难的日子,追逼我的人的奸恶 环绕我, 我何必惧怕?
  • 当代译本 - 危难来临,四面被奸诈之徒包围时,我何必惧怕?
  • 圣经新译本 - 在患难的日子,暗中迫害我的恶人围绕我的时候, 我何须惧怕呢?
  • 中文标准译本 - 在灾祸的日子,在欺诈之徒的奸恶围绕我时, 我为什么要害怕呢?
  • 现代标点和合本 - 在患难的日子,奸恶随我脚跟四面环绕我, 我何必惧怕?
  • 和合本(拼音版) - 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
  • New International Version - Why should I fear when evil days come, when wicked deceivers surround me—
  • New International Reader's Version - Why should I be afraid when trouble comes? Why should I fear when sinners are all around me? They are the kind of people who want to take advantage of me.
  • English Standard Version - Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
  • New Living Translation - Why should I fear when trouble comes, when enemies surround me?
  • The Message - So why should I fear in bad times, hemmed in by enemy malice, Shoved around by bullies, demeaned by the arrogant rich?
  • Christian Standard Bible - Why should I fear in times of trouble? The iniquity of my foes surrounds me.
  • New American Standard Bible - Why should I fear in days of adversity, When the injustice of those who betray me surrounds me,
  • New King James Version - Why should I fear in the days of evil, When the iniquity at my heels surrounds me?
  • Amplified Bible - Why should I fear in the days of evil, When the wickedness of those who would betray me surrounds me [on every side],
  • American Standard Version - Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
  • King James Version - Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
  • New English Translation - Why should I be afraid in times of trouble, when the sinful deeds of deceptive men threaten to overwhelm me?
  • World English Bible - Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
  • 新標點和合本 - 在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在患難的日子,追逼我的人的奸惡 環繞我, 我何必懼怕?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在患難的日子,追逼我的人的奸惡 環繞我, 我何必懼怕?
  • 當代譯本 - 危難來臨,四面被奸詐之徒包圍時,我何必懼怕?
  • 呂振中譯本 - 當患難的日子、 我的詭詐 敵人 的奸惡四面圍着我, 我何必懼怕呢?
  • 中文標準譯本 - 在災禍的日子,在欺詐之徒的奸惡圍繞我時, 我為什麼要害怕呢?
  • 現代標點和合本 - 在患難的日子,奸惡隨我腳跟四面環繞我, 我何必懼怕?
  • 文理和合譯本 - 患難之日、邪惡追迫我踵、我何懼兮、
  • 文理委辦譯本 - 患難之際、仇敵設伏以環攻、我何懼兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭患難時、欺壓我者、其惡四面環繞我、我何所懼哉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心與大道契。低首聆微言。撫琴詠妙理。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué he de temer en tiempos de desgracia, cuando me rodeen inicuos detractores?
  • 현대인의 성경 - 악한 원수들에게 포위당하는 위험한 때에도 두려워할 필요가 없다.
  • Новый Русский Перевод - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
  • Восточный перевод - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной соглашение при жертве».
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon oreille écoute ╵des proverbes sages. Au son de la lyre, ╵je vais révéler ╵le sens d’une énigme.
  • リビングバイブル - 悩みが訪れ、敵に囲まれようと、 少しも恐れることはありません。
  • Nova Versão Internacional - Por que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
  • Hoffnung für alle - Denn ich höre genau zu, wenn Gott mir Sprüche der Weisheit vermittelt, beim Spiel auf der Laute will ich euch nun ihre Bedeutung erklären.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao ta còn sợ ngày tai nạn khi kẻ thù lừa đảo vây quanh?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมข้าพเจ้าต้องกลัวยามตกที่นั่งลำบาก เมื่อคนเจ้าเล่ห์ชั่วร้ายรุมล้อมข้าพเจ้า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ข้าพเจ้า​ต้อง​กลัว​เมื่อ​เกิด​ความ​ทุกข์ยาก ยาม​พวก​ที่​กดขี่​ข่มเหง​อยู่​ราย​ล้อม​ข้าพเจ้า
  • 箴言 5:22 - 惡人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己罪惡的繩索纏住。
  • 詩篇 22:16 - 犬類圍著我, 惡黨環繞我, 他們扎了(按照《馬索拉文本》,“他們扎了”作“像獅子”;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯)我的手我的腳。
  • 詩篇 23:4 - 我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害, 因為你與我同在; 你的杖你的竿都安慰我。
  • 詩篇 56:6 - 他們聚集在一起,埋伏著, 窺探我的腳蹤, 等候要害我的性命。
  • 詩篇 56:7 - 願他們因罪孽的緣故不能逃脫;  神啊!願你在怒中使這些人敗落。
  • 以賽亞書 41:10 - 不要懼怕,因為我與你同在; 不要四處張望,因為我是你的 神, 我必堅固你,我必幫助你; 我必用公義的右手扶持你。
  • 以賽亞書 41:11 - 看哪!向你發怒的都必蒙羞受辱; 與你相爭的人,都要如同無有,並要滅亡。
  • 創世記 49:17 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 詩篇 38:4 - 我的罪孽高過我的頭, 如同重擔,使我擔當不起。
  • 撒母耳記上 26:20 - 現在,求王不要讓我的血流在遠離耶和華的地上,因為以色列王出來尋索我的性命,就像人在山中獵取一隻鷓鴣一樣。”
  • 何西阿書 7:2 - 他們心裡並未想到, 我記得他們的一切罪惡。 他們所作的一切,現在都圍繞他們, 都在我面前。
  • 詩篇 46:1 -  神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
  • 詩篇 46:2 - 因此,地雖然震動, 群山雖然崩塌入海洋的深處, 我們也不害怕。
  • 以弗所書 5:16 - 要把握時機,因為這時代邪惡。
  • 詩篇 27:1 - 耶和華是我的亮光,是我的救恩, 我還怕誰呢? 耶和華是我性命的避難所, 我還懼誰呢? (本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 詩篇 27:2 - 那些作惡的,就是我的敵人、我的仇敵, 他們逼近我,要吃我肉的時候, 就絆跌仆倒。
  • 箴言 24:10 - 你在患難的日子若是懈怠, 你的力量就微小。
  • 阿摩司書 5:13 - 為此,聰明人在這時代緘默無聲, 因這時代邪惡。
  • 使徒行傳 27:24 - ‘保羅,不要怕。你必定可以站在凱撒面前; 神已經把那些和你同船的人賜給你了。’
  • 腓立比書 1:28 - 甚麼事都不怕有反對你們的人,這就證明他們要滅亡,你們要得救,這都是出於 神。
  • 羅馬書 8:33 - 誰能控告 神揀選的人呢?有 神稱我們為義了。
  • 羅馬書 8:34 - 誰能定我們的罪呢?有基督耶穌死了,而且復活了,現今在 神的右邊,也替我們祈求。
圣经
资源
计划
奉献