逐节对照
- King James Version - I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
- 新标点和合本 - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
- 当代译本 - 我要侧耳听箴言, 弹琴解释谜语。
- 圣经新译本 - 我要留心聆听箴言; 我要弹琴解开谜语。
- 中文标准译本 - 我要侧耳听箴言, 弹竖琴解开谜题。
- 现代标点和合本 - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
- 和合本(拼音版) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
- New International Version - I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
- New International Reader's Version - I will pay attention to a proverb. I will explain my riddle as I play the harp.
- English Standard Version - I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
- New Living Translation - I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.
- Christian Standard Bible - I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
- New American Standard Bible - I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
- New King James Version - I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.
- Amplified Bible - I will incline my ear and consent to a proverb; On the lyre I will unfold my riddle.
- American Standard Version - I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
- New English Translation - I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
- World English Bible - I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
- 新標點和合本 - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
- 當代譯本 - 我要側耳聽箴言, 彈琴解釋謎語。
- 聖經新譯本 - 我要留心聆聽箴言; 我要彈琴解開謎語。
- 呂振中譯本 - 我要傾耳聽箴言, 我要用琴解開我的難題。
- 中文標準譯本 - 我要側耳聽箴言, 彈豎琴解開謎題。
- 現代標點和合本 - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
- 文理和合譯本 - 必傾耳聽喻言、鼓琴解秘語兮、
- 文理委辦譯本 - 諺言隱語、我傾耳以諦聽、鼓琴以詠歌兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲側耳而聽喻言、彈琴以解隱語、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾言具眞慧。平生涵玄默。
- Nueva Versión Internacional - Inclinaré mi oído a los proverbios; propondré mi enigma al son del arpa.
- 현대인의 성경 - 내가 속담에 귀를 기울이고 수금을 타면서 인생의 가장 어려운 문제를 풀어내리라.
- Новый Русский Перевод - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
- Восточный перевод - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
- La Bible du Semeur 2015 - De ma bouche sortent ╵des paroles sages, et mon cœur médite ╵des propos sensés.
- リビングバイブル - 竪琴の伴奏に合わせ、 奥深い人生の問いに答えて歌いましょう。
- Nova Versão Internacional - Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
- Hoffnung für alle - ich habe euch Wichtiges zu sagen! Meine Worte sind die Worte eines Weisen, und tiefe Einsicht spricht aus ihnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sẽ lắng tai nghe nhiều châm ngôn, và giải câu đố bí hiểm qua tiếng đàn hạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะเอียงหูฟังภาษิต ข้าพเจ้าจะใช้พิณขานไขปริศนา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะเงี่ยหูฟังสุภาษิต ข้าพเจ้าจะไขปริศนาด้วยเสียงพิณบรรเลง
交叉引用
- Daniel 8:23 - And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
- Ezekiel 20:49 - Then said I, Ah Lord God! they say of me, Doth he not speak parables?
- Luke 12:3 - Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
- 2 Corinthians 3:12 - Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
- Matthew 13:11 - He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
- Matthew 13:12 - For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
- Matthew 13:13 - Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
- Matthew 13:14 - And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
- Matthew 13:15 - For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
- Numbers 12:8 - With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the Lord shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?
- Numbers 23:7 - And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
- Proverbs 1:6 - To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
- Matthew 13:35 - That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
- Psalms 78:2 - I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: