Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:4 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - De ma bouche sortent ╵des paroles sages, et mon cœur médite ╵des propos sensés.
  • 新标点和合本 - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • 当代译本 - 我要侧耳听箴言, 弹琴解释谜语。
  • 圣经新译本 - 我要留心聆听箴言; 我要弹琴解开谜语。
  • 中文标准译本 - 我要侧耳听箴言, 弹竖琴解开谜题。
  • 现代标点和合本 - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • 和合本(拼音版) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • New International Version - I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
  • New International Reader's Version - I will pay attention to a proverb. I will explain my riddle as I play the harp.
  • English Standard Version - I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
  • New Living Translation - I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.
  • Christian Standard Bible - I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
  • New American Standard Bible - I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
  • New King James Version - I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.
  • Amplified Bible - I will incline my ear and consent to a proverb; On the lyre I will unfold my riddle.
  • American Standard Version - I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
  • King James Version - I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
  • New English Translation - I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
  • World English Bible - I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
  • 新標點和合本 - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 當代譯本 - 我要側耳聽箴言, 彈琴解釋謎語。
  • 聖經新譯本 - 我要留心聆聽箴言; 我要彈琴解開謎語。
  • 呂振中譯本 - 我要傾耳聽箴言, 我要用琴解開我的難題。
  • 中文標準譯本 - 我要側耳聽箴言, 彈豎琴解開謎題。
  • 現代標點和合本 - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 文理和合譯本 - 必傾耳聽喻言、鼓琴解秘語兮、
  • 文理委辦譯本 - 諺言隱語、我傾耳以諦聽、鼓琴以詠歌兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲側耳而聽喻言、彈琴以解隱語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾言具眞慧。平生涵玄默。
  • Nueva Versión Internacional - Inclinaré mi oído a los proverbios; propondré mi enigma al son del arpa.
  • 현대인의 성경 - 내가 속담에 귀를 기울이고 수금을 타면서 인생의 가장 어려운 문제를 풀어내리라.
  • Новый Русский Перевод - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • Восточный перевод - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • リビングバイブル - 竪琴の伴奏に合わせ、 奥深い人生の問いに答えて歌いましょう。
  • Nova Versão Internacional - Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
  • Hoffnung für alle - ich habe euch Wichtiges zu sagen! Meine Worte sind die Worte eines Weisen, und tiefe Einsicht spricht aus ihnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sẽ lắng tai nghe nhiều châm ngôn, và giải câu đố bí hiểm qua tiếng đàn hạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะเอียงหูฟังภาษิต ข้าพเจ้าจะใช้พิณขานไขปริศนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​เงี่ยหู​ฟัง​สุภาษิต ข้าพเจ้า​จะ​ไข​ปริศนา​ด้วย​เสียง​พิณ​บรรเลง
交叉引用
  • Daniel 8:23 - A la fin de leur règne, quand les méchants auront mis le comble à leur révolte contre Dieu, s’élèvera un roi dur et expert en intrigues .
  • Luc 12:3 - Ainsi, tout ce que vous aurez dit dans l’obscurité sera entendu ouvertement en plein jour, et tout ce que vous aurez chuchoté dans le creux de l’oreille, derrière des portes bien closes, sera crié du haut des toits en terrasses.
  • 2 Corinthiens 3:12 - Cette espérance nous remplit d’assurance.
  • Matthieu 13:11 - Il leur répondit : Vous avez reçu le privilège de connaître les secrets du royaume des cieux, mais eux ne l’ont pas reçu.
  • Matthieu 13:12 - Car à celui qui a, on donnera encore, jusqu’à ce qu’il soit dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
  • Matthieu 13:13 - Voici pourquoi je me sers de paraboles, pour leur parler : c’est que, bien qu’ils regardent, ils ne voient pas, et bien qu’ils écoutent, ils n’entendent pas et ne comprennent pas.
  • Matthieu 13:14 - Pour eux s’accomplit cette prophétie d’Esaïe : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas. Vous aurez beau voir de vos propres yeux, vous ne saisirez pas.
  • Matthieu 13:15 - Car ce peuple est devenu insensible, ils ont fait la sourde oreille et ils se sont bouché les yeux, de peur qu’ils voient de leurs yeux, et qu’ils entendent de leurs oreilles, de peur qu’ils comprennent, qu’ils reviennent à moi et que je les guérisse .
  • Nombres 12:8 - Car c’est de vive voix ╵que je lui parle, de façon claire ╵et non dans un langage énigmatique, et il voit l’Eternel ╵de manière visible. Comment donc n’avez-vous pas craint de critiquer ╵mon serviteur Moïse ?
  • Nombres 23:7 - Alors il déclama cet oracle : D’Aram , Balaq m’a fait venir, oui, le roi de Moab ╵m’a fait venir ╵des monts de l’Est. Allons ! Maudis Jacob pour moi ! Viens et profère des menaces ╵contre Israël !
  • Proverbes 1:6 - Ces proverbes sont destinés à faire comprendre les maximes et les paraboles et à pénétrer les propos des sages et leurs paroles énigmatiques.
  • Matthieu 13:35 - Ainsi s’accomplissait la parole du prophète : J’énoncerai des paraboles, je dirai des secrets ╵cachés depuis la création du monde .
  • Psaumes 78:2 - J’énoncerai des propos instructifs, j’évoquerai des secrets du passé .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - De ma bouche sortent ╵des paroles sages, et mon cœur médite ╵des propos sensés.
  • 新标点和合本 - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • 当代译本 - 我要侧耳听箴言, 弹琴解释谜语。
  • 圣经新译本 - 我要留心聆听箴言; 我要弹琴解开谜语。
  • 中文标准译本 - 我要侧耳听箴言, 弹竖琴解开谜题。
  • 现代标点和合本 - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • 和合本(拼音版) - 我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
  • New International Version - I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
  • New International Reader's Version - I will pay attention to a proverb. I will explain my riddle as I play the harp.
  • English Standard Version - I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
  • New Living Translation - I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.
  • Christian Standard Bible - I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
  • New American Standard Bible - I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
  • New King James Version - I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.
  • Amplified Bible - I will incline my ear and consent to a proverb; On the lyre I will unfold my riddle.
  • American Standard Version - I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
  • King James Version - I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
  • New English Translation - I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
  • World English Bible - I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
  • 新標點和合本 - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 當代譯本 - 我要側耳聽箴言, 彈琴解釋謎語。
  • 聖經新譯本 - 我要留心聆聽箴言; 我要彈琴解開謎語。
  • 呂振中譯本 - 我要傾耳聽箴言, 我要用琴解開我的難題。
  • 中文標準譯本 - 我要側耳聽箴言, 彈豎琴解開謎題。
  • 現代標點和合本 - 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
  • 文理和合譯本 - 必傾耳聽喻言、鼓琴解秘語兮、
  • 文理委辦譯本 - 諺言隱語、我傾耳以諦聽、鼓琴以詠歌兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲側耳而聽喻言、彈琴以解隱語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾言具眞慧。平生涵玄默。
  • Nueva Versión Internacional - Inclinaré mi oído a los proverbios; propondré mi enigma al son del arpa.
  • 현대인의 성경 - 내가 속담에 귀를 기울이고 수금을 타면서 인생의 가장 어려운 문제를 풀어내리라.
  • Новый Русский Перевод - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • Восточный перевод - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • リビングバイブル - 竪琴の伴奏に合わせ、 奥深い人生の問いに答えて歌いましょう。
  • Nova Versão Internacional - Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
  • Hoffnung für alle - ich habe euch Wichtiges zu sagen! Meine Worte sind die Worte eines Weisen, und tiefe Einsicht spricht aus ihnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sẽ lắng tai nghe nhiều châm ngôn, và giải câu đố bí hiểm qua tiếng đàn hạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะเอียงหูฟังภาษิต ข้าพเจ้าจะใช้พิณขานไขปริศนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​เงี่ยหู​ฟัง​สุภาษิต ข้าพเจ้า​จะ​ไข​ปริศนา​ด้วย​เสียง​พิณ​บรรเลง
  • Daniel 8:23 - A la fin de leur règne, quand les méchants auront mis le comble à leur révolte contre Dieu, s’élèvera un roi dur et expert en intrigues .
  • Luc 12:3 - Ainsi, tout ce que vous aurez dit dans l’obscurité sera entendu ouvertement en plein jour, et tout ce que vous aurez chuchoté dans le creux de l’oreille, derrière des portes bien closes, sera crié du haut des toits en terrasses.
  • 2 Corinthiens 3:12 - Cette espérance nous remplit d’assurance.
  • Matthieu 13:11 - Il leur répondit : Vous avez reçu le privilège de connaître les secrets du royaume des cieux, mais eux ne l’ont pas reçu.
  • Matthieu 13:12 - Car à celui qui a, on donnera encore, jusqu’à ce qu’il soit dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
  • Matthieu 13:13 - Voici pourquoi je me sers de paraboles, pour leur parler : c’est que, bien qu’ils regardent, ils ne voient pas, et bien qu’ils écoutent, ils n’entendent pas et ne comprennent pas.
  • Matthieu 13:14 - Pour eux s’accomplit cette prophétie d’Esaïe : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas. Vous aurez beau voir de vos propres yeux, vous ne saisirez pas.
  • Matthieu 13:15 - Car ce peuple est devenu insensible, ils ont fait la sourde oreille et ils se sont bouché les yeux, de peur qu’ils voient de leurs yeux, et qu’ils entendent de leurs oreilles, de peur qu’ils comprennent, qu’ils reviennent à moi et que je les guérisse .
  • Nombres 12:8 - Car c’est de vive voix ╵que je lui parle, de façon claire ╵et non dans un langage énigmatique, et il voit l’Eternel ╵de manière visible. Comment donc n’avez-vous pas craint de critiquer ╵mon serviteur Moïse ?
  • Nombres 23:7 - Alors il déclama cet oracle : D’Aram , Balaq m’a fait venir, oui, le roi de Moab ╵m’a fait venir ╵des monts de l’Est. Allons ! Maudis Jacob pour moi ! Viens et profère des menaces ╵contre Israël !
  • Proverbes 1:6 - Ces proverbes sont destinés à faire comprendre les maximes et les paraboles et à pénétrer les propos des sages et leurs paroles énigmatiques.
  • Matthieu 13:35 - Ainsi s’accomplissait la parole du prophète : J’énoncerai des paraboles, je dirai des secrets ╵cachés depuis la création du monde .
  • Psaumes 78:2 - J’énoncerai des propos instructifs, j’évoquerai des secrets du passé .
圣经
资源
计划
奉献