Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:10 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 诚如所见,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要灭亡, 将他们的财富留给别人。
  • 新标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
  • 圣经新译本 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
  • 中文标准译本 - 要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。
  • 现代标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • 和合本(拼音版) - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • New International Version - For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
  • New International Reader's Version - Everyone can see that even wise people die. People who are foolish and who have no sense also pass away. All of them leave their wealth to others.
  • English Standard Version - For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
  • New Living Translation - Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
  • The Message - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
  • Christian Standard Bible - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
  • New American Standard Bible - For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • New King James Version - For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
  • Amplified Bible - For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • American Standard Version - For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
  • King James Version - For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
  • New English Translation - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
  • World English Bible - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
  • 新標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
  • 當代譯本 - 誠如所見,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要滅亡, 將他們的財富留給別人。
  • 聖經新譯本 - 他看見智慧人死去, 愚昧人和愚頑人一同滅亡, 把他們的財產留給別人。
  • 呂振中譯本 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
  • 中文標準譯本 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
  • 現代標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
  • 文理和合譯本 - 彼必見智者死、愚者蠢者偕亡、其財遺於他人兮、
  • 文理委辦譯本 - 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永生與不朽。人力寧能致。
  • Nueva Versión Internacional - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자도, 부유한 자도 어리석고 무식한 사람처럼 다 죽고 그 재산을 다른 사람에게 물려 주는구나.
  • Новый Русский Перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
  • リビングバイブル - あなたがた金持ちも、傲慢な者も、賢い者も、 結局、同じように死ぬ運命にあります。 愚かで、無知な者たちより 長生きできるわけではありません。 しかも、わずかな金すら持って死ねはしないのです。
  • Nova Versão Internacional - Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
  • Hoffnung für alle - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con người sẽ nhận thấy người khôn chết, người ngu dại và khờ khạo cũng chết như nhau, để tài sản lại cho người khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนก็เห็นว่าคนมีปัญญาก็ตาย คนโง่และคนสิ้นคิดก็ย่อยยับเหมือนกัน และเขาทิ้งทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้คนอื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ทุก​คน​ก็​เห็น​ว่า​วัน​หนึ่ง​ผู้​เรือง​ปัญญา​ก็​ต้อง​ตาย คน​โง่​เขลา​และ​คน​ไร้​ความ​คิด​ก็​ตาย​เช่น​กัน ครั้น​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ทิ้ง​สมบัติ​ไว้​ให้​คน​อื่น
交叉引用
  • 诗篇 17:14 - 耶和华啊, 求你伸手救我脱离这些人, 脱离这些只在今生有福分的世人。 你使他们财宝无数。 他们儿女众多, 还把财富留给子孙。
  • 传道书 2:16 - 因为智者和愚人一样,不过被人记得一时,日后都会被遗忘。两者都难逃死亡。
  • 传道书 2:17 - 所以,我憎恶生命,因为在日光之下所做的一切都让我愁烦。唉!这一切都是虚空,都是捕风。
  • 传道书 2:18 - 我憎恶自己在日光之下劳碌得来的一切,因为这些必留给后人。
  • 传道书 2:19 - 谁知道后人是智者还是愚人呢?他却要接管我在日光之下用智慧辛劳经营的产业。这也是虚空。
  • 传道书 2:20 - 因此,我对自己在日光之下一切的劳碌感到绝望。
  • 传道书 2:21 - 因为一个人用智慧、知识和技能所得来的一切,却要留给不劳而获的人享用,这也是虚空,是极大的不幸!
  • 诗篇 49:17 - 因为他们死时什么也带不走, 他们的荣华不会跟进坟墓。
  • 耶利米书 10:8 - 他们都愚昧无知, 竟从无用的木头偶像受教!
  • 传道书 9:1 - 我仔细思想、探究这一切事,就知道义人、智者及他们的行事为人都由上帝掌管,人无法知道前面等待自己的是爱还是恨。
  • 传道书 9:2 - 义人和恶人、好人和坏人、洁净的和污秽的、献祭的和不献祭的、行善的和犯罪的、敢于起誓的和不敢起誓的人,命运都一样。
  • 箴言 12:1 - 喜爱管教的喜爱知识, 厌恶责备的愚不可及。
  • 传道书 5:13 - 我看到日光之下有一件可悲的事:有人积攒财宝,反而害了自己。
  • 传道书 5:14 - 经营不善,财富尽失,什么也不能留给子孙。
  • 传道书 5:15 - 人怎样从母腹空空而来,也必照样空空而去;劳碌一生,什么也不能带走。
  • 传道书 5:16 - 这是极大的悲哀!人怎样来,也要怎样去,为风劳碌有什么益处呢?
  • 传道书 2:26 - 上帝把智慧、知识和喜乐赐给祂喜悦的人,却让罪人忙于积攒财富,然后把他们的财富赐给祂喜悦的人。这也是虚空,也是捕风。
  • 箴言 11:4 - 在降怒之日,财富毫无益处, 唯有公义能救人免于死亡。
  • 耶利米书 17:11 - 谋取不义之财的人就像孵其他鸟蛋的鹧鸪, 他中年便会失去不义之财, 最后成了愚昧之人。
  • 罗马书 5:12 - 因此,罪怎样从一个人进入世界并带来死亡,死亡也怎样临到世人,因为世人都犯了罪。
  • 罗马书 5:13 - 没有律法之前,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算为罪。
  • 罗马书 5:14 - 其实,从亚当到摩西的时代,死亡一直辖制着人类,甚至连那些不与亚当犯同样罪的人也不能幸免。亚当是将要来的那位的预表。
  • 提摩太前书 6:6 - 其实敬虔和知足才是真财富,
  • 提摩太前书 6:7 - 因为我们空手来到世上,也要空手离开。
  • 提摩太前书 6:8 - 只要有吃有穿,就该知足。
  • 提摩太前书 6:9 - 那些渴望发财的人却陷入诱惑、网罗和许多愚蠢有害的欲望中,以致陷入败坏和灭亡。
  • 提摩太前书 6:10 - 贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝各种锥心之痛。
  • 诗篇 92:6 - 无知的人不会明白, 愚蠢的人无法理解:
  • 诗篇 92:7 - 虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。
  • 希伯来书 9:27 - 按着定命,人人都有一死,死后还有审判。
  • 箴言 30:2 - 我比众人都愚蠢, 不具备人的悟性。
  • 诗篇 73:22 - 我当时愚昧无知, 在你面前如畜类。
  • 诗篇 94:8 - 民中的愚昧人啊,你们要思想; 无知的人啊,你们何时才有智慧?
  • 路加福音 12:20 - 但上帝对他说,‘无知的人啊,今晚就要取走你的命!你所预备的一切留给谁享用呢?’
  • 诗篇 39:6 - 人生不过是幻影, 劳碌奔波却一场空, 积蓄财富却不知谁来享用。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 诚如所见,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要灭亡, 将他们的财富留给别人。
  • 新标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
  • 圣经新译本 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
  • 中文标准译本 - 要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。
  • 现代标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • 和合本(拼音版) - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • New International Version - For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
  • New International Reader's Version - Everyone can see that even wise people die. People who are foolish and who have no sense also pass away. All of them leave their wealth to others.
  • English Standard Version - For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
  • New Living Translation - Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
  • The Message - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
  • Christian Standard Bible - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
  • New American Standard Bible - For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • New King James Version - For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
  • Amplified Bible - For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • American Standard Version - For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
  • King James Version - For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
  • New English Translation - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
  • World English Bible - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
  • 新標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
  • 當代譯本 - 誠如所見,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要滅亡, 將他們的財富留給別人。
  • 聖經新譯本 - 他看見智慧人死去, 愚昧人和愚頑人一同滅亡, 把他們的財產留給別人。
  • 呂振中譯本 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
  • 中文標準譯本 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
  • 現代標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
  • 文理和合譯本 - 彼必見智者死、愚者蠢者偕亡、其財遺於他人兮、
  • 文理委辦譯本 - 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永生與不朽。人力寧能致。
  • Nueva Versión Internacional - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자도, 부유한 자도 어리석고 무식한 사람처럼 다 죽고 그 재산을 다른 사람에게 물려 주는구나.
  • Новый Русский Перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
  • リビングバイブル - あなたがた金持ちも、傲慢な者も、賢い者も、 結局、同じように死ぬ運命にあります。 愚かで、無知な者たちより 長生きできるわけではありません。 しかも、わずかな金すら持って死ねはしないのです。
  • Nova Versão Internacional - Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
  • Hoffnung für alle - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con người sẽ nhận thấy người khôn chết, người ngu dại và khờ khạo cũng chết như nhau, để tài sản lại cho người khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนก็เห็นว่าคนมีปัญญาก็ตาย คนโง่และคนสิ้นคิดก็ย่อยยับเหมือนกัน และเขาทิ้งทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้คนอื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ทุก​คน​ก็​เห็น​ว่า​วัน​หนึ่ง​ผู้​เรือง​ปัญญา​ก็​ต้อง​ตาย คน​โง่​เขลา​และ​คน​ไร้​ความ​คิด​ก็​ตาย​เช่น​กัน ครั้น​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ทิ้ง​สมบัติ​ไว้​ให้​คน​อื่น
  • 诗篇 17:14 - 耶和华啊, 求你伸手救我脱离这些人, 脱离这些只在今生有福分的世人。 你使他们财宝无数。 他们儿女众多, 还把财富留给子孙。
  • 传道书 2:16 - 因为智者和愚人一样,不过被人记得一时,日后都会被遗忘。两者都难逃死亡。
  • 传道书 2:17 - 所以,我憎恶生命,因为在日光之下所做的一切都让我愁烦。唉!这一切都是虚空,都是捕风。
  • 传道书 2:18 - 我憎恶自己在日光之下劳碌得来的一切,因为这些必留给后人。
  • 传道书 2:19 - 谁知道后人是智者还是愚人呢?他却要接管我在日光之下用智慧辛劳经营的产业。这也是虚空。
  • 传道书 2:20 - 因此,我对自己在日光之下一切的劳碌感到绝望。
  • 传道书 2:21 - 因为一个人用智慧、知识和技能所得来的一切,却要留给不劳而获的人享用,这也是虚空,是极大的不幸!
  • 诗篇 49:17 - 因为他们死时什么也带不走, 他们的荣华不会跟进坟墓。
  • 耶利米书 10:8 - 他们都愚昧无知, 竟从无用的木头偶像受教!
  • 传道书 9:1 - 我仔细思想、探究这一切事,就知道义人、智者及他们的行事为人都由上帝掌管,人无法知道前面等待自己的是爱还是恨。
  • 传道书 9:2 - 义人和恶人、好人和坏人、洁净的和污秽的、献祭的和不献祭的、行善的和犯罪的、敢于起誓的和不敢起誓的人,命运都一样。
  • 箴言 12:1 - 喜爱管教的喜爱知识, 厌恶责备的愚不可及。
  • 传道书 5:13 - 我看到日光之下有一件可悲的事:有人积攒财宝,反而害了自己。
  • 传道书 5:14 - 经营不善,财富尽失,什么也不能留给子孙。
  • 传道书 5:15 - 人怎样从母腹空空而来,也必照样空空而去;劳碌一生,什么也不能带走。
  • 传道书 5:16 - 这是极大的悲哀!人怎样来,也要怎样去,为风劳碌有什么益处呢?
  • 传道书 2:26 - 上帝把智慧、知识和喜乐赐给祂喜悦的人,却让罪人忙于积攒财富,然后把他们的财富赐给祂喜悦的人。这也是虚空,也是捕风。
  • 箴言 11:4 - 在降怒之日,财富毫无益处, 唯有公义能救人免于死亡。
  • 耶利米书 17:11 - 谋取不义之财的人就像孵其他鸟蛋的鹧鸪, 他中年便会失去不义之财, 最后成了愚昧之人。
  • 罗马书 5:12 - 因此,罪怎样从一个人进入世界并带来死亡,死亡也怎样临到世人,因为世人都犯了罪。
  • 罗马书 5:13 - 没有律法之前,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算为罪。
  • 罗马书 5:14 - 其实,从亚当到摩西的时代,死亡一直辖制着人类,甚至连那些不与亚当犯同样罪的人也不能幸免。亚当是将要来的那位的预表。
  • 提摩太前书 6:6 - 其实敬虔和知足才是真财富,
  • 提摩太前书 6:7 - 因为我们空手来到世上,也要空手离开。
  • 提摩太前书 6:8 - 只要有吃有穿,就该知足。
  • 提摩太前书 6:9 - 那些渴望发财的人却陷入诱惑、网罗和许多愚蠢有害的欲望中,以致陷入败坏和灭亡。
  • 提摩太前书 6:10 - 贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝各种锥心之痛。
  • 诗篇 92:6 - 无知的人不会明白, 愚蠢的人无法理解:
  • 诗篇 92:7 - 虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。
  • 希伯来书 9:27 - 按着定命,人人都有一死,死后还有审判。
  • 箴言 30:2 - 我比众人都愚蠢, 不具备人的悟性。
  • 诗篇 73:22 - 我当时愚昧无知, 在你面前如畜类。
  • 诗篇 94:8 - 民中的愚昧人啊,你们要思想; 无知的人啊,你们何时才有智慧?
  • 路加福音 12:20 - 但上帝对他说,‘无知的人啊,今晚就要取走你的命!你所预备的一切留给谁享用呢?’
  • 诗篇 39:6 - 人生不过是幻影, 劳碌奔波却一场空, 积蓄财富却不知谁来享用。
圣经
资源
计划
奉献