Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:10 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • 新标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
  • 当代译本 - 诚如所见,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要灭亡, 将他们的财富留给别人。
  • 圣经新译本 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
  • 中文标准译本 - 要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。
  • 现代标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • 和合本(拼音版) - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • New International Version - For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
  • New International Reader's Version - Everyone can see that even wise people die. People who are foolish and who have no sense also pass away. All of them leave their wealth to others.
  • English Standard Version - For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
  • New Living Translation - Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
  • The Message - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
  • Christian Standard Bible - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
  • New American Standard Bible - For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • New King James Version - For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
  • American Standard Version - For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
  • King James Version - For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
  • New English Translation - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
  • World English Bible - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
  • 新標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
  • 當代譯本 - 誠如所見,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要滅亡, 將他們的財富留給別人。
  • 聖經新譯本 - 他看見智慧人死去, 愚昧人和愚頑人一同滅亡, 把他們的財產留給別人。
  • 呂振中譯本 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
  • 中文標準譯本 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
  • 現代標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
  • 文理和合譯本 - 彼必見智者死、愚者蠢者偕亡、其財遺於他人兮、
  • 文理委辦譯本 - 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永生與不朽。人力寧能致。
  • Nueva Versión Internacional - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자도, 부유한 자도 어리석고 무식한 사람처럼 다 죽고 그 재산을 다른 사람에게 물려 주는구나.
  • Новый Русский Перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
  • リビングバイブル - あなたがた金持ちも、傲慢な者も、賢い者も、 結局、同じように死ぬ運命にあります。 愚かで、無知な者たちより 長生きできるわけではありません。 しかも、わずかな金すら持って死ねはしないのです。
  • Nova Versão Internacional - Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
  • Hoffnung für alle - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con người sẽ nhận thấy người khôn chết, người ngu dại và khờ khạo cũng chết như nhau, để tài sản lại cho người khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนก็เห็นว่าคนมีปัญญาก็ตาย คนโง่และคนสิ้นคิดก็ย่อยยับเหมือนกัน และเขาทิ้งทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้คนอื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ทุก​คน​ก็​เห็น​ว่า​วัน​หนึ่ง​ผู้​เรือง​ปัญญา​ก็​ต้อง​ตาย คน​โง่​เขลา​และ​คน​ไร้​ความ​คิด​ก็​ตาย​เช่น​กัน ครั้น​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ทิ้ง​สมบัติ​ไว้​ให้​คน​อื่น
交叉引用
  • Psalms 17:14 - From men with Your hand, O Lord, From men of the world [these moths of the night] whose portion [of enjoyment] is in this life—idle and vain, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And they leave what they have left [of wealth] to their children.
  • Ecclesiastes 2:16 - For there is no [more] lasting remembrance of the wise man than of the fool, since in the days to come all will be long forgotten. And how does the wise man die? Even as the fool!
  • Ecclesiastes 2:17 - So I hated life, for the work which had been done under the sun caused me only great sorrow; because all is futility and chasing after the wind.
  • Ecclesiastes 2:18 - So I hated all the fruit (gain) of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will succeed me.
  • Ecclesiastes 2:19 - And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity (futility, self-conceit).
  • Ecclesiastes 2:20 - So I turned aside and let my heart despair over all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.
  • Ecclesiastes 2:21 - For there is a man who has labored with wisdom and knowledge and skill, yet gives his legacy to one who has not labored for it. This too is vanity and a great evil.
  • Psalms 49:17 - For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
  • Jeremiah 10:8 - But they are altogether irrational and stupid and foolish In their discipline of delusion—their idol is [only] wood [it is ridiculous, empty and worthless]!
  • Ecclesiastes 9:1 - For I have taken all this to heart, exploring and examining it all, how the righteous (those in right standing with God) and the wise and their deeds are in the hands of God. No man knows whether it will be love or hatred; anything awaits him.
  • Ecclesiastes 9:2 - It is the same for all. There is one fate for the righteous and for the wicked; for the good, for the clean and for the unclean; for the man who offers sacrifices and for the one who does not sacrifice. As the good man is, so is the sinner; as he who swears an oath is, so is he who is afraid to swear an oath.
  • Proverbs 12:1 - Whoever loves instruction and discipline loves knowledge, But he who hates reproof and correction is stupid.
  • Ecclesiastes 5:13 - There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being kept and hoarded by their owner to his own misery.
  • Ecclesiastes 5:14 - For when those riches are lost in bad investments and he becomes the father of a son, then there is nothing in his hand [for the support of the child].
  • Ecclesiastes 5:15 - As he came naked from his mother’s womb, so he will return as he came; and he will take away nothing from all his labor that he can carry in his hand.
  • Ecclesiastes 5:16 - This also is a grievous evil—exactly as he was born, so he shall die. So what advantage has he who labors for the wind?
  • Ecclesiastes 2:26 - For to the person who pleases Him God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner He gives the work of gathering and collecting so that he may give to one who pleases God. This too is vanity and chasing after the wind.
  • Proverbs 11:4 - Riches will not provide security in the day of wrath and judgment, But righteousness rescues from death.
  • Jeremiah 17:11 - Like the partridge that hatches eggs which she has not laid, So is he who makes a fortune in ways that are unjust. It will be lost to him before his days are over, And in the end he will be [nothing but] a fool.”
  • Romans 5:12 - Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, so death spread to all people [no one being able to stop it or escape its power], because they all sinned.
  • Romans 5:13 - Sin was [committed] in the world before the Law [was given], but sin is not charged [against anyone] when there is no law [against it].
  • Romans 5:14 - Yet death ruled [over mankind] from Adam to Moses [the Lawgiver], even over those who had not sinned as Adam did. Adam is a type of Him (Christ) who was to come [but in reverse—Adam brought destruction, Christ brought salvation].
  • 1 Timothy 6:6 - But godliness actually is a source of great gain when accompanied by contentment [that contentment which comes from a sense of inner confidence based on the sufficiency of God].
  • 1 Timothy 6:7 - For we have brought nothing into the world, so [it is clear that] we cannot take anything out of it, either.
  • 1 Timothy 6:8 - But if we have food and clothing, with these we will be content.
  • 1 Timothy 6:9 - But those who [are not financially ethical and] crave to get rich [with a compulsive, greedy longing for wealth] fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction [leading to personal misery].
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money [that is, the greedy desire for it and the willingness to gain it unethically] is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves [through and through] with many sorrows.
  • Psalms 92:6 - A senseless man [in his crude and uncultivated state] knows nothing, Nor does a [self-righteous] fool understand this:
  • Psalms 92:7 - That though the wicked sprout up like grass And all evildoers flourish, They will be destroyed forever.
  • Hebrews 9:27 - And just as it is appointed and destined for all men to die once and after this [comes certain] judgment,
  • Proverbs 30:2 - Surely I am more brutish and stupid than any man, And I do not have the understanding of a man [for I do not know what I do not know].
  • Psalms 73:22 - Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.
  • Psalms 94:8 - Consider thoughtfully, you senseless (stupid ones) among the people; And you [dull-minded] fools, when will you become wise and understand?
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own all the things you have prepared?’
  • Psalms 39:6 - Surely every man walks around like a shadow [in a charade]; Surely they make an uproar for nothing; Each one builds up riches, not knowing who will receive them.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • 新标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。
  • 当代译本 - 诚如所见,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要灭亡, 将他们的财富留给别人。
  • 圣经新译本 - 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
  • 中文标准译本 - 要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。
  • 现代标点和合本 - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • 和合本(拼音版) - 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
  • New International Version - For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
  • New International Reader's Version - Everyone can see that even wise people die. People who are foolish and who have no sense also pass away. All of them leave their wealth to others.
  • English Standard Version - For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
  • New Living Translation - Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
  • The Message - Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
  • Christian Standard Bible - For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
  • New American Standard Bible - For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
  • New King James Version - For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
  • American Standard Version - For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
  • King James Version - For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
  • New English Translation - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
  • World English Bible - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
  • 新標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要見智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡, 把他們的財貨留給別人。
  • 當代譯本 - 誠如所見,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要滅亡, 將他們的財富留給別人。
  • 聖經新譯本 - 他看見智慧人死去, 愚昧人和愚頑人一同滅亡, 把他們的財產留給別人。
  • 呂振中譯本 - 他必看見智慧人死去, 愚頑人和畜類人一概滅亡, 將他們的資財留給別人。
  • 中文標準譯本 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
  • 現代標點和合本 - 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
  • 文理和合譯本 - 彼必見智者死、愚者蠢者偕亡、其財遺於他人兮、
  • 文理委辦譯本 - 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永生與不朽。人力寧能致。
  • Nueva Versión Internacional - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자도, 부유한 자도 어리석고 무식한 사람처럼 다 죽고 그 재산을 다른 사람에게 물려 주는구나.
  • Новый Русский Перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vivront-ils toujours ? Eviteront-ils la fosse ?
  • リビングバイブル - あなたがた金持ちも、傲慢な者も、賢い者も、 結局、同じように死ぬ運命にあります。 愚かで、無知な者たちより 長生きできるわけではありません。 しかも、わずかな金すら持って死ねはしないのです。
  • Nova Versão Internacional - Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
  • Hoffnung für alle - Keiner lebt hier ewig, niemand kann dem Grab entrinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con người sẽ nhận thấy người khôn chết, người ngu dại và khờ khạo cũng chết như nhau, để tài sản lại cho người khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนก็เห็นว่าคนมีปัญญาก็ตาย คนโง่และคนสิ้นคิดก็ย่อยยับเหมือนกัน และเขาทิ้งทรัพย์สมบัติของตนไว้ให้คนอื่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ทุก​คน​ก็​เห็น​ว่า​วัน​หนึ่ง​ผู้​เรือง​ปัญญา​ก็​ต้อง​ตาย คน​โง่​เขลา​และ​คน​ไร้​ความ​คิด​ก็​ตาย​เช่น​กัน ครั้น​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ทิ้ง​สมบัติ​ไว้​ให้​คน​อื่น
  • Psalms 17:14 - From men with Your hand, O Lord, From men of the world [these moths of the night] whose portion [of enjoyment] is in this life—idle and vain, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And they leave what they have left [of wealth] to their children.
  • Ecclesiastes 2:16 - For there is no [more] lasting remembrance of the wise man than of the fool, since in the days to come all will be long forgotten. And how does the wise man die? Even as the fool!
  • Ecclesiastes 2:17 - So I hated life, for the work which had been done under the sun caused me only great sorrow; because all is futility and chasing after the wind.
  • Ecclesiastes 2:18 - So I hated all the fruit (gain) of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will succeed me.
  • Ecclesiastes 2:19 - And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity (futility, self-conceit).
  • Ecclesiastes 2:20 - So I turned aside and let my heart despair over all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.
  • Ecclesiastes 2:21 - For there is a man who has labored with wisdom and knowledge and skill, yet gives his legacy to one who has not labored for it. This too is vanity and a great evil.
  • Psalms 49:17 - For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
  • Jeremiah 10:8 - But they are altogether irrational and stupid and foolish In their discipline of delusion—their idol is [only] wood [it is ridiculous, empty and worthless]!
  • Ecclesiastes 9:1 - For I have taken all this to heart, exploring and examining it all, how the righteous (those in right standing with God) and the wise and their deeds are in the hands of God. No man knows whether it will be love or hatred; anything awaits him.
  • Ecclesiastes 9:2 - It is the same for all. There is one fate for the righteous and for the wicked; for the good, for the clean and for the unclean; for the man who offers sacrifices and for the one who does not sacrifice. As the good man is, so is the sinner; as he who swears an oath is, so is he who is afraid to swear an oath.
  • Proverbs 12:1 - Whoever loves instruction and discipline loves knowledge, But he who hates reproof and correction is stupid.
  • Ecclesiastes 5:13 - There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being kept and hoarded by their owner to his own misery.
  • Ecclesiastes 5:14 - For when those riches are lost in bad investments and he becomes the father of a son, then there is nothing in his hand [for the support of the child].
  • Ecclesiastes 5:15 - As he came naked from his mother’s womb, so he will return as he came; and he will take away nothing from all his labor that he can carry in his hand.
  • Ecclesiastes 5:16 - This also is a grievous evil—exactly as he was born, so he shall die. So what advantage has he who labors for the wind?
  • Ecclesiastes 2:26 - For to the person who pleases Him God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner He gives the work of gathering and collecting so that he may give to one who pleases God. This too is vanity and chasing after the wind.
  • Proverbs 11:4 - Riches will not provide security in the day of wrath and judgment, But righteousness rescues from death.
  • Jeremiah 17:11 - Like the partridge that hatches eggs which she has not laid, So is he who makes a fortune in ways that are unjust. It will be lost to him before his days are over, And in the end he will be [nothing but] a fool.”
  • Romans 5:12 - Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, so death spread to all people [no one being able to stop it or escape its power], because they all sinned.
  • Romans 5:13 - Sin was [committed] in the world before the Law [was given], but sin is not charged [against anyone] when there is no law [against it].
  • Romans 5:14 - Yet death ruled [over mankind] from Adam to Moses [the Lawgiver], even over those who had not sinned as Adam did. Adam is a type of Him (Christ) who was to come [but in reverse—Adam brought destruction, Christ brought salvation].
  • 1 Timothy 6:6 - But godliness actually is a source of great gain when accompanied by contentment [that contentment which comes from a sense of inner confidence based on the sufficiency of God].
  • 1 Timothy 6:7 - For we have brought nothing into the world, so [it is clear that] we cannot take anything out of it, either.
  • 1 Timothy 6:8 - But if we have food and clothing, with these we will be content.
  • 1 Timothy 6:9 - But those who [are not financially ethical and] crave to get rich [with a compulsive, greedy longing for wealth] fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction [leading to personal misery].
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money [that is, the greedy desire for it and the willingness to gain it unethically] is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves [through and through] with many sorrows.
  • Psalms 92:6 - A senseless man [in his crude and uncultivated state] knows nothing, Nor does a [self-righteous] fool understand this:
  • Psalms 92:7 - That though the wicked sprout up like grass And all evildoers flourish, They will be destroyed forever.
  • Hebrews 9:27 - And just as it is appointed and destined for all men to die once and after this [comes certain] judgment,
  • Proverbs 30:2 - Surely I am more brutish and stupid than any man, And I do not have the understanding of a man [for I do not know what I do not know].
  • Psalms 73:22 - Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.
  • Psalms 94:8 - Consider thoughtfully, you senseless (stupid ones) among the people; And you [dull-minded] fools, when will you become wise and understand?
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own all the things you have prepared?’
  • Psalms 39:6 - Surely every man walks around like a shadow [in a charade]; Surely they make an uproar for nothing; Each one builds up riches, not knowing who will receive them.
圣经
资源
计划
奉献