Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:24 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因何掩面不顧、因何忘我所遭之苦難、所受之欺凌、
  • 新标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  • 当代译本 - 你为何掩面不理我们, 忘记我们所受的苦难和压迫?
  • 圣经新译本 - 你为什么掩面, 忘记了我们的苦难和压迫呢?
  • 中文标准译本 - 你为什么要隐藏你的脸, 忘记我们所受的苦难和压迫呢?
  • 现代标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • 和合本(拼音版) - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • New International Version - Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
  • New International Reader's Version - Why do you turn your face away from us? Why do you forget our pain and troubles?
  • English Standard Version - Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression?
  • New Living Translation - Why do you look the other way? Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Christian Standard Bible - Why do you hide and forget our affliction and oppression?
  • New American Standard Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and oppression?
  • New King James Version - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
  • Amplified Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression?
  • American Standard Version - Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
  • King James Version - Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
  • New English Translation - Why do you look the other way, and ignore the way we are oppressed and mistreated?
  • World English Bible - Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
  • 新標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 當代譯本 - 你為何掩面不理我們, 忘記我們所受的苦難和壓迫?
  • 聖經新譯本 - 你為甚麼掩面, 忘記了我們的苦難和壓迫呢?
  • 呂振中譯本 - 你為甚麼掩面, 忘了我們所遭的苦難、所受的壓迫呢?
  • 中文標準譯本 - 你為什麼要隱藏你的臉, 忘記我們所受的苦難和壓迫呢?
  • 現代標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
  • 文理和合譯本 - 爾奚掩面、忘我所受之苦與虐兮、
  • 文理委辦譯本 - 奚棄予如遺、不顧我憂患兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 興矣吾恩主。奚為尚睡着。興矣毋永棄。我將淪死谷。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué escondes tu rostro y te olvidas de nuestro sufrimiento y opresión?
  • 현대인의 성경 - 어째서 주는 우리를 외면하시고 우리가 당하는 고통과 압박을 잊으십니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Interviens donc, Seigneur ! ╵Pourquoi ne réagis-tu pas ? Veuille te réveiller ! ╵Ne nous rejette pas toujours !
  • リビングバイブル - どうして顔をそむけ、 この悲しみと苦悩を見て見ぬふりをなさるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
  • Hoffnung für alle - Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao Chúa đành che mặt giấu tay, Chúa đâu quên hoạn nạn người cùng bần?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์? และทรงลืมที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกกดขี่ข่มเหง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​พระ​องค์​จึง​ซ่อน​หน้า ทำไม​พระ​องค์​ลืม​ความ​ทุกข์​ทรมาน และ​การ​ถูก​บีบ​บังคับ​ของ​พวก​เรา
交叉引用
  • 出埃及記 2:23 - 歷年既久、 伊及 王卒、 以色列 人因服役甚苦、太息號呼、因服役呼籲、籲聲上達於天主、
  • 出埃及記 2:24 - 天主聞其哀號、追念昔與 亞伯拉罕   以撒   雅各 所立之約、
  • 詩篇 10:1 - 主歟、因何遠立、在患難時、因何隱藏、
  • 啟示錄 6:9 - 既啟第五印、我見祭臺下、有為天主之道、及為所證之證被殺者之魂、
  • 啟示錄 6:10 - 大聲呼曰、聖且誠之主歟、不審判居於地之人、為我儕伸流血之冤、將至何時、
  • 以賽亞書 40:27 - 雅各 乎、爾何言主不鑒察我事、 主不鑒察我事或作我之事可隱於主 以色列 乎、爾何言我天主不伸我冤、
  • 以賽亞書 40:28 - 爾豈未之知、豈未之聞、主永生之天主、創造地極、並不疲倦、其智慧不可測、
  • 詩篇 42:9 - 我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 詩篇 10:11 - 心中以為天主忘卻、遮掩面目、永不觀察、
  • 詩篇 43:1 - 求天主在不仁不義之民中、為我伸冤、拯救我脫離奸詐邪惡之人、
  • 詩篇 43:2 - 天主素嘗護庇我、今因何遺棄我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 詩篇 43:3 - 願主發榮光與真理、引我導我至主之聖山、至主之居所、
  • 詩篇 43:4 - 我即至天主祭臺旁、在使我喜樂之天主前、彈琴讚揚主我之天主、
  • 申命記 32:20 - 即云我將掩面不顧之、觀其終境又將如何、彼乃乖戾違拗之類、雖為子女俱無誠信、
  • 詩篇 74:19 - 主之民如鳲鳩、求主莫將其生命付於惡獸、主之民窮苦、求主莫永遠遺忘、
  • 詩篇 74:23 - 抗逆主之仇敵、時常喧譁、聲聞於上、求主莫忘、
  • 詩篇 13:1 - 主不記念我、將至何時、至永遠乎、主掩面不顧我、將至何時、
  • 約伯記 13:24 - 主何掩面不顧、何視我為敵、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因何掩面不顧、因何忘我所遭之苦難、所受之欺凌、
  • 新标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  • 当代译本 - 你为何掩面不理我们, 忘记我们所受的苦难和压迫?
  • 圣经新译本 - 你为什么掩面, 忘记了我们的苦难和压迫呢?
  • 中文标准译本 - 你为什么要隐藏你的脸, 忘记我们所受的苦难和压迫呢?
  • 现代标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • 和合本(拼音版) - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • New International Version - Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
  • New International Reader's Version - Why do you turn your face away from us? Why do you forget our pain and troubles?
  • English Standard Version - Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression?
  • New Living Translation - Why do you look the other way? Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Christian Standard Bible - Why do you hide and forget our affliction and oppression?
  • New American Standard Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and oppression?
  • New King James Version - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
  • Amplified Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression?
  • American Standard Version - Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
  • King James Version - Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
  • New English Translation - Why do you look the other way, and ignore the way we are oppressed and mistreated?
  • World English Bible - Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
  • 新標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 當代譯本 - 你為何掩面不理我們, 忘記我們所受的苦難和壓迫?
  • 聖經新譯本 - 你為甚麼掩面, 忘記了我們的苦難和壓迫呢?
  • 呂振中譯本 - 你為甚麼掩面, 忘了我們所遭的苦難、所受的壓迫呢?
  • 中文標準譯本 - 你為什麼要隱藏你的臉, 忘記我們所受的苦難和壓迫呢?
  • 現代標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
  • 文理和合譯本 - 爾奚掩面、忘我所受之苦與虐兮、
  • 文理委辦譯本 - 奚棄予如遺、不顧我憂患兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 興矣吾恩主。奚為尚睡着。興矣毋永棄。我將淪死谷。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué escondes tu rostro y te olvidas de nuestro sufrimiento y opresión?
  • 현대인의 성경 - 어째서 주는 우리를 외면하시고 우리가 당하는 고통과 압박을 잊으십니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Interviens donc, Seigneur ! ╵Pourquoi ne réagis-tu pas ? Veuille te réveiller ! ╵Ne nous rejette pas toujours !
  • リビングバイブル - どうして顔をそむけ、 この悲しみと苦悩を見て見ぬふりをなさるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
  • Hoffnung für alle - Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao Chúa đành che mặt giấu tay, Chúa đâu quên hoạn nạn người cùng bần?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์? และทรงลืมที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกกดขี่ข่มเหง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​พระ​องค์​จึง​ซ่อน​หน้า ทำไม​พระ​องค์​ลืม​ความ​ทุกข์​ทรมาน และ​การ​ถูก​บีบ​บังคับ​ของ​พวก​เรา
  • 出埃及記 2:23 - 歷年既久、 伊及 王卒、 以色列 人因服役甚苦、太息號呼、因服役呼籲、籲聲上達於天主、
  • 出埃及記 2:24 - 天主聞其哀號、追念昔與 亞伯拉罕   以撒   雅各 所立之約、
  • 詩篇 10:1 - 主歟、因何遠立、在患難時、因何隱藏、
  • 啟示錄 6:9 - 既啟第五印、我見祭臺下、有為天主之道、及為所證之證被殺者之魂、
  • 啟示錄 6:10 - 大聲呼曰、聖且誠之主歟、不審判居於地之人、為我儕伸流血之冤、將至何時、
  • 以賽亞書 40:27 - 雅各 乎、爾何言主不鑒察我事、 主不鑒察我事或作我之事可隱於主 以色列 乎、爾何言我天主不伸我冤、
  • 以賽亞書 40:28 - 爾豈未之知、豈未之聞、主永生之天主、創造地極、並不疲倦、其智慧不可測、
  • 詩篇 42:9 - 我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 詩篇 10:11 - 心中以為天主忘卻、遮掩面目、永不觀察、
  • 詩篇 43:1 - 求天主在不仁不義之民中、為我伸冤、拯救我脫離奸詐邪惡之人、
  • 詩篇 43:2 - 天主素嘗護庇我、今因何遺棄我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 詩篇 43:3 - 願主發榮光與真理、引我導我至主之聖山、至主之居所、
  • 詩篇 43:4 - 我即至天主祭臺旁、在使我喜樂之天主前、彈琴讚揚主我之天主、
  • 申命記 32:20 - 即云我將掩面不顧之、觀其終境又將如何、彼乃乖戾違拗之類、雖為子女俱無誠信、
  • 詩篇 74:19 - 主之民如鳲鳩、求主莫將其生命付於惡獸、主之民窮苦、求主莫永遠遺忘、
  • 詩篇 74:23 - 抗逆主之仇敵、時常喧譁、聲聞於上、求主莫忘、
  • 詩篇 13:1 - 主不記念我、將至何時、至永遠乎、主掩面不顧我、將至何時、
  • 約伯記 13:24 - 主何掩面不顧、何視我為敵、
圣经
资源
计划
奉献