逐节对照
- 环球圣经译本 - 神必将查究这事, 因为他晓得人心中的隐密。
- 新标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
- 和合本2010(神版-简体) - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
- 当代译本 - 上帝难道察觉不到吗? 祂洞悉人心中的秘密。
- 圣经新译本 - 神不会查究这事吗? 因为他知道人心的隐秘。
- 中文标准译本 - 难道神不会洞察这事吗? 要知道,他明白人心里的隐秘。
- 现代标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
- 和合本(拼音版) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
- New International Version - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
- New International Reader's Version - If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
- English Standard Version - would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
- New Living Translation - God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.
- Christian Standard Bible - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
- New American Standard Bible - Would God not find this out? For He knows the secrets of the heart.
- New King James Version - Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
- Amplified Bible - Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.
- American Standard Version - Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
- King James Version - Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
- New English Translation - would not God discover it, for he knows one’s thoughts?
- World English Bible - won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
- 新標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
- 當代譯本 - 上帝難道察覺不到嗎? 祂洞悉人心中的秘密。
- 環球聖經譯本 - 神必將查究這事, 因為他曉得人心中的隱密。
- 聖經新譯本 - 神不會查究這事嗎? 因為他知道人心的隱祕。
- 呂振中譯本 - 上帝哪不察透這事呢? 因為他總知道 人 心之隱祕啊。
- 中文標準譯本 - 難道神不會洞察這事嗎? 要知道,他明白人心裡的隱祕。
- 現代標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裡的隱祕。
- 文理和合譯本 - 上帝知人心之隱微、豈不鑒察乎、
- 文理委辦譯本 - 上帝鑒察人心、豈不灼知乎此兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主究察、蓋人心之隱微、天主皆知、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我苟忘眞神。而為異神役。
- Nueva Versión Internacional - ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos?
- 현대인의 성경 - 우리 마음의 비밀까지 다 아시는 하나님이 이것을 모르실 리 있겠습니까?
- La Bible du Semeur 2015 - Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,
- リビングバイブル - 神は人の心の中さえお見通しではありませんか。
- Nova Versão Internacional - Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
- Hoffnung für alle - Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
- Kinh Thánh Hiện Đại - hẳn Đức Chúa Trời đã khám phá ra lập tức, vì Ngài biết rõ lòng thế nhân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าจะไม่ทรงทราบหรือ? ในเมื่อพระองค์ทรงทราบความลี้ลับในใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเจ้าจะไม่ค้นพบหรือ พระองค์หยั่งรู้ความลึกลับในจิตใจ
- Thai KJV - พระเจ้าจะไม่ทรงค้นหาเรื่องนี้หรือ เพราะพระองค์ทรงทราบความลึกลับของจิตใจ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระเจ้าจะไม่รู้เชียวหรือ เพราะพระองค์หยั่งรู้ถึงความลับในจิตใจ
- onav - أَلَا يَعْرِفُ اللهُ ذَلِكَ وَهُوَ عَلّامُ الغُيُوبِ؟
交叉引用
- 启示录 2:23 - 我还要用瘟疫击杀她的儿女。所有教会都会知道,我就是察验人肺腑心肠的那一位,我将按你们每个人的行为施行赏罚。
- 约伯记 31:14 - 那么当 神起来,我怎么办呢? 当他追究,我怎样回答呢?
- 约书亚记 22:22 - “大能者 神耶和华!大能者 神耶和华!他知道一切!愿以色列也知道:如果我们存心叛逆或是对耶和华不忠,今天就不要拯救我们。
- 约书亚记 22:23 - 如果我们为自己筑祭坛是要背弃耶和华,是要在坛上献燔祭和素祭,或献平安祭,愿耶和华亲自追究我们。
- 约伯记 34:21 - 神的眼目察看人的道路, 鉴察人所有的脚步,
- 约伯记 34:22 - 没有黑暗也没有死荫, 可以给作恶的人藏身。
- 罗马书 2:16 - 照著 神委托给我的福音,在 神藉著耶稣基督审判各人隐秘事的日子里,这些都要发生。
- 哥林多前书 4:5 - 所以,时候未到,在主来之前你们不要评断甚么;主会照亮黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从 神那里得到称赞。
- 约伯记 31:4 - 他定然看见我的行径, 数算我的一切脚步!
- 传道书 12:14 - 因为人做的每一件事,包括所有隐藏的事,不论善恶, 神都会审判。
- 耶利米书 23:24 - “难道人能够在隐密处隐藏自己,使我看不见他吗?”耶和华这样宣告。 “难道我不是充满天和地吗?”耶和华这样宣告。
- 诗篇 139:1 - 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我!
- 诗篇 139:2 - 我坐下,我起来,你都知道; 你从远处就明白我的意念。
- 诗篇 139:3 - 我行路,我躺卧,你都细察; 我的一切行为,你都熟悉。
- 诗篇 139:4 - 甚至,我的舌头还未发一言, 耶和华啊,你已经完全知道!
- 诗篇 139:5 - 你在我前后环绕我, 把手按在我的头上。
- 诗篇 139:6 - 这样的知识奇妙,过于我所能理解; 高超,非我所能企及。
- 诗篇 139:7 - 我可往哪里去,躲避你的灵? 我能往哪里逃,躲避你的面?
- 诗篇 139:8 - 如果我升到天上,你在那里; 如果我到阴间下榻,你也在那里。
- 诗篇 139:9 - 如果我展开黎明的翅膀, 飞到海的尽头居住,
- 诗篇 139:10 - 即使在那里,你的手仍会引导我, 你的右手要扶持我。
- 诗篇 139:11 - 如果我说:“黑暗必定可以遮蔽我, 我周围的亮光必定变成黑夜。”
- 诗篇 139:12 - 但对你而言,黑暗不算黑暗, 黑夜亮如白昼, 黑暗和光明都是一样。
- 诗篇 139:13 - 是你创造我的肺腑; 我在母腹中,你已塑造我。
- 诗篇 139:14 - 我要赞美你, 因我受造奇妙可畏; 你的作为奇妙, 我深深知道。
- 诗篇 139:15 - 我在隐密处被造, 在地的深处被塑造; 那时,我的骨头不能向你隐藏。
- 诗篇 139:16 - 我未成形的身体,你的眼睛早已看见; 你为我所定的日子, 我还没度过一日, 全都已写在你的册上。
- 诗篇 139:17 - 神啊,你的意念对我多么珍贵, 总数何等浩瀚!
- 诗篇 139:18 - 如果我数算,它们比海沙还多; 我睡醒之时,仍然与你同在。
- 诗篇 139:19 - 神啊,但愿你杀戮恶人! 你们这些嗜血之徒,离开我去吧!
- 诗篇 139:20 - 因为,他们借用你的名图谋诡诈, 你的仇敌利用你的名弄虚作假。
- 诗篇 139:21 - 耶和华啊,恨恶你的人,我恨恶他们! 起来攻击你的人,我厌恶他们!
- 诗篇 139:22 - 我极度恨恶他们, 把他们视为我的仇敌。
- 诗篇 139:23 - 神啊,求你鉴察我,知道我的心思; 试验我,知道我的忧虑;
- 诗篇 139:24 - 看看我里面有没有恶行, 引导我走永恒的道路。
- 希伯来书 4:12 - 要知道, 神的道是活的,是有功效的,比任何两刃的剑更锋利,甚至可以刺入剖开魂和灵、关节和骨髓,并且能够辨明心里的思想和意念。
- 希伯来书 4:13 - 受造之物在 神面前没有一样不是显明的,万物在他的眼前都赤露敞开;我们都必须向他交账。
- 耶利米书 17:10 - “我耶和华察透人心,试验人肺腑, 并且要按每个人的行为和行事的结果施行赏罚。”