逐节对照
- English Standard Version - They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.
- 新标点和合本 - 他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。
- 当代译本 - 你让他们饱享你殿里的美食, 畅饮你乐河中的水。
- 圣经新译本 - 他们必饱尝你殿里的盛筵, 你必使他们喝你乐河 的水。
- 中文标准译本 - 他们饱尝你家中的肥甘, 你给他们喝你喜乐河的水;
- 现代标点和合本 - 他们必因你殿里的肥甘得以饱足, 你也必叫他们喝你乐河的水。
- 和合本(拼音版) - 他们必因你殿里的肥甘得以饱足, 你也必叫他们喝你乐河的水。
- New International Version - They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.
- New International Reader's Version - They eat well because there is more than enough in your house. You let them drink from your river that flows with good things.
- New Living Translation - You feed them from the abundance of your own house, letting them drink from your river of delights.
- Christian Standard Bible - They are filled from the abundance of your house. You let them drink from your refreshing stream.
- New American Standard Bible - They drink their fill of the abundance of Your house; And You allow them to drink from the river of Your delights.
- New King James Version - They are abundantly satisfied with the fullness of Your house, And You give them drink from the river of Your pleasures.
- Amplified Bible - They drink their fill of the abundance of Your house; And You allow them to drink from the river of Your delights.
- American Standard Version - They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
- King James Version - They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
- New English Translation - They are filled with food from your house, and you allow them to drink from the river of your delicacies.
- World English Bible - They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
- 新標點和合本 - 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必因你殿裏的豐盛得以飽足, 你也必叫他們喝你那喜樂的泉水。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必因你殿裏的豐盛得以飽足, 你也必叫他們喝你那喜樂的泉水。
- 當代譯本 - 你讓他們飽享你殿裡的美食, 暢飲你樂河中的水。
- 聖經新譯本 - 他們必飽嘗你殿裡的盛筵, 你必使他們喝你樂河 的水。
- 呂振中譯本 - 他們必因你殿裏的肥甘而得飽飫; 你必使他們喝你快樂河 的水 。
- 中文標準譯本 - 他們飽嘗你家中的肥甘, 你給他們喝你喜樂河的水;
- 現代標點和合本 - 他們必因你殿裡的肥甘得以飽足, 你也必叫他們喝你樂河的水。
- 文理和合譯本 - 飽之以爾室之肥甘、飲之於樂河兮、
- 文理委辦譯本 - 彼居爾室、爾為肆筵、備極豐腆、如江如河兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得沾潤主室內之肥甘、主所賜之樂如江如河、令之足飲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人畜草木盡覆載。好生之德洵無邊。
- Nueva Versión Internacional - Se sacian de la abundancia de tu casa; les das a beber de tu río de deleites.
- 현대인의 성경 - 모든 사람이 주께서 공급하시는 풍성한 음식으로 배불리 먹고 주의 기쁨의 강물을 마시고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.
- Восточный перевод - Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ton amour est précieux, ô Dieu ! Sous tes ailes, ╵les humains se réfugient.
- リビングバイブル - その人々はあなたの祝福を豊かに受けて養われ、 喜びの川の水を心ゆくまで飲ませていただけるのです。
- Nova Versão Internacional - Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.
- Hoffnung für alle - Wie kostbar ist deine Güte, o Gott: Bei dir finden Menschen Schutz und Sicherheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Được thỏa mãn thức ăn dư dật trong nhà Chúa, uống nước sông phước lạc từ trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบำรุงเลี้ยงเขาด้วยความอุดมสมบูรณ์จากพระนิเวศของพระองค์ และพระองค์ทรงให้เขาดื่มจากธารน้ำแห่งความปีติยินดีของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาอิ่มเอิบในความอุดมสมบูรณ์ของพระตำหนักของพระองค์ และพระองค์ให้เขาดื่มกินจากแม่น้ำแห่งความสำราญของพระองค์
交叉引用
- Isaiah 55:1 - “Come, everyone who thirsts, come to the waters; and he who has no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without price.
- Isaiah 55:2 - Why do you spend your money for that which is not bread, and your labor for that which does not satisfy? Listen diligently to me, and eat what is good, and delight yourselves in rich food.
- Zechariah 9:17 - For how great is his goodness, and how great his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the young women.
- Song of Solomon 5:1 - I came to my garden, my sister, my bride, I gathered my myrrh with my spice, I ate my honeycomb with my honey, I drank my wine with my milk. Eat, friends, drink, and be drunk with love!
- Psalms 17:15 - As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.
- Isaiah 48:21 - They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he split the rock and the water gushed out.
- John 7:37 - On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink.
- Isaiah 43:20 - The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches, for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people,
- Revelation 22:1 - Then the angel showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
- Revelation 22:2 - through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of life with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
- Revelation 22:3 - No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
- Revelation 22:4 - They will see his face, and his name will be on their foreheads.
- Revelation 22:5 - And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.
- Revelation 22:6 - And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.”
- Revelation 22:7 - “And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.”
- Revelation 22:8 - I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me,
- Revelation 22:9 - but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
- Revelation 22:10 - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
- Revelation 22:11 - Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.”
- Revelation 22:12 - “Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done.
- Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”
- Revelation 22:14 - Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
- Revelation 22:15 - Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
- Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
- Revelation 22:17 - The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
- Job 20:17 - He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.
- Psalms 46:4 - There is a river whose streams make glad the city of God, the holy habitation of the Most High.
- Matthew 5:6 - “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
- Psalms 63:5 - My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,
- Isaiah 58:11 - And the Lord will guide you continually and satisfy your desire in scorched places and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, like a spring of water, whose waters do not fail.
- Jeremiah 31:12 - They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the Lord, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall be like a watered garden, and they shall languish no more.
- Jeremiah 31:13 - Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy; I will comfort them, and give them gladness for sorrow.
- Jeremiah 31:14 - I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.”
- Isaiah 25:6 - On this mountain the Lord of hosts will make for all peoples a feast of rich food, a feast of well-aged wine, of rich food full of marrow, of aged wine well refined.
- Psalms 65:4 - Blessed is the one you choose and bring near, to dwell in your courts! We shall be satisfied with the goodness of your house, the holiness of your temple!
- Psalms 16:11 - You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.