逐节对照
- 当代译本 - 要弃恶行善, 竭力追求和睦。
- 新标点和合本 - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
- 和合本2010(神版-简体) - 要弃恶行善, 寻求和睦,一心追求。
- 圣经新译本 - 也要离恶行善, 寻找并追求和睦。
- 中文标准译本 - 当远离恶事,当行善事, 寻找并追求和平。
- 现代标点和合本 - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- 和合本(拼音版) - 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
- New International Version - Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.
- New International Reader's Version - Turn away from evil, and do good. Look for peace, and go after it.
- English Standard Version - Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
- New Living Translation - Turn away from evil and do good. Search for peace, and work to maintain it.
- The Message - Turn your back on sin; do something good. Embrace peace—don’t let it get away!
- Christian Standard Bible - Turn away from evil and do what is good; seek peace and pursue it.
- New American Standard Bible - Turn from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- New King James Version - Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- Amplified Bible - Turn away from evil and do good; Seek peace and pursue it.
- American Standard Version - Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
- King James Version - Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
- New English Translation - Turn away from evil and do what is right! Strive for peace and promote it!
- World English Bible - Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
- 新標點和合本 - 要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
- 當代譯本 - 要棄惡行善, 竭力追求和睦。
- 聖經新譯本 - 也要離惡行善, 尋找並追求和睦。
- 呂振中譯本 - 務要離開壞事而行善, 尋求和平、而追趕它。
- 中文標準譯本 - 當遠離惡事,當行善事, 尋找並追求和平。
- 現代標點和合本 - 要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
- 文理和合譯本 - 去惡行善、尋求和平、而追隨之兮、
- 文理委辦譯本 - 棄惡歸善、和衷共濟。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 離惡行善、務尋和平以從之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 謹守爾之舌。莠言愼毋說。謹守爾之唇。詭詐愼毋出。
- Nueva Versión Internacional - que se aparte del mal y haga el bien; que busque la paz y la siga. Ayin
- 현대인의 성경 - 악에서 떠나 선한 일을 하며 평화를 추구하라.
- Новый Русский Перевод - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - я ходил, сокрушаясь, как по другу или по брату. Голову я опускал в тоске, словно скорбя по матери.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’il veille sur sa langue ╵pour ne faire aucun mal, qu’aucun propos menteur ╵ne passe sur ses lèvres.
- リビングバイブル - 罪だと思うものからは、いっさい手を引き、 善を行うことに身を入れなさい。 だれとでも仲良く暮らし、 そのために全力を尽くしなさい。
- Nova Versão Internacional - Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
- Hoffnung für alle - Dann achtet auf das, was ihr sagt: Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über eure Lippen kommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải tránh xa điều ác và làm việc lành. Hãy tìm kiếm hòa bình, và theo đuổi nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหันจากความชั่วร้ายและทำความดี จงใฝ่หาสันติภาพและมุ่งมั่นเพื่อให้ได้มา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงหลีกเลี่ยงการทำความชั่วเพื่อทำความดี จงใฝ่หาสันติสุขและมุ่งมั่นเพื่อจะได้มาซึ่งสันติสุขนั้น
交叉引用
- 诗篇 120:7 - 我热爱和平, 但我讲和平时,他们却要战争。
- 希伯来书 13:16 - 不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
- 马太福音 5:9 - 使人和睦的人有福了, 因为他们必被称为上帝的儿女。
- 使徒行传 10:38 - 你们也知道,拿撒勒人耶稣是上帝用圣灵和大能膏立的。祂周游四方,广行善事,医治被魔鬼压制的人,因为上帝与祂同在。
- 箴言 16:16 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
- 箴言 16:17 - 正直人的大道远离罪恶, 坚守正道的保全性命。
- 加拉太书 6:10 - 我们要把握机会为众人做善事,对待信徒更要如此。
- 提摩太后书 2:19 - 然而,上帝所立的坚实根基屹立不摇,这根基上刻着:“主认识那些属于祂的人” ,“凡承认主名的人都要离弃罪恶。”
- 提多书 2:14 - 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂热心行善的子民。
- 箴言 13:14 - 智者的训诲是生命之泉, 可使人避开死亡的陷阱。
- 以赛亚书 1:16 - 你们要洗净自己, 不要让我再看见你们的恶行, 要停止作恶。
- 以赛亚书 1:17 - 你们要学习行善, 追求正义, 帮助受欺压的, 替孤儿辩护, 为寡妇申冤。”
- 罗马书 14:17 - 因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。
- 雅各书 3:17 - 但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。
- 雅各书 3:18 - 使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
- 帖撒罗尼迦前书 4:11 - 你们要立志过安分守己的生活,亲手做工,正如我们以前吩咐你们的。
- 罗马书 14:19 - 所以,我们要努力追求使人和睦及彼此造就的事。
- 箴言 8:13 - 敬畏耶和华就当憎恨邪恶, 我憎恨骄傲、狂妄、恶道和谎言。
- 约伯记 28:28 - 祂对世人说,‘敬畏主就是智慧, 远离恶便是聪明。’”
- 罗马书 12:9 - 爱必须真诚。要痛恨邪恶,一心向善。
- 哥林多后书 13:11 - 最后,弟兄姊妹,你们要喜乐,追求完善,接受劝勉,同心合意,和睦共处。这样,仁爱和平的上帝必常与你们同在。
- 箴言 3:7 - 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。
- 罗马书 12:18 - 如果可能,总要尽力与人和睦相处。
- 约翰三书 1:11 - 亲爱的弟兄,不要效法罪恶,要效法美善。行善的人属于上帝,行恶的人不认识上帝。
- 彼得前书 3:11 - 要弃恶行善,竭力追求和睦。
- 希伯来书 12:14 - 你们要尽力与大家和睦相处,并要追求圣洁的生活,因为不圣洁的人不能见主。
- 诗篇 37:27 - 你要离恶行善, 就必永远安居。