逐节对照
- 文理委辦譯本 - 以秉公行義為樂、仁澤溥於天下兮、
- 新标点和合本 - 他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
- 当代译本 - 祂喜爱公义和公正, 大地充满祂的慈爱。
- 圣经新译本 - 耶和华喜爱公义和公正, 全地充满耶和华的慈爱。
- 中文标准译本 - 他喜爱公义和公正, 耶和华的慈爱充满大地。
- 现代标点和合本 - 他喜爱仁义、公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
- 和合本(拼音版) - 他喜爱仁义公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
- New International Version - The Lord loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.
- New International Reader's Version - The Lord loves what is right and fair. The earth is full of his faithful love.
- English Standard Version - He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord.
- New Living Translation - He loves whatever is just and good; the unfailing love of the Lord fills the earth.
- Christian Standard Bible - He loves righteousness and justice; the earth is full of the Lord’s unfailing love.
- New American Standard Bible - He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
- New King James Version - He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
- Amplified Bible - He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the Lord.
- American Standard Version - He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
- King James Version - He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
- New English Translation - The Lord promotes equity and justice; the Lord’s faithfulness extends throughout the earth.
- World English Bible - He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
- 新標點和合本 - 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他喜愛公義和公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
- 當代譯本 - 祂喜愛公義和公正, 大地充滿祂的慈愛。
- 聖經新譯本 - 耶和華喜愛公義和公正, 全地充滿耶和華的慈愛。
- 呂振中譯本 - 他喜愛正義公平; 遍地滿了永恆主的堅愛。
- 中文標準譯本 - 他喜愛公義和公正, 耶和華的慈愛充滿大地。
- 現代標點和合本 - 他喜愛仁義、公平, 遍地滿了耶和華的慈愛。
- 文理和合譯本 - 耶和華以公義為樂、慈惠遍滿於大地兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主喜悅仁義公正、主之恩惠充滿世界、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所樂惟仁義。慈愛被八極。
- Nueva Versión Internacional - El Señor ama la justicia y el derecho; llena está la tierra de su amor.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 의롭고 공정한 것을 사랑하시므로 세상이 온통 그의 사랑으로 충만하구나.
- Новый Русский Перевод - Я искал Господа, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
- Восточный перевод - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu aime la justice ╵et la droiture. L’amour de l’Eternel ╵remplit la terre.
- リビングバイブル - 主はすべて正しいこと、良いことを愛しておられ、 地上はその優しい愛で潤っています。
- Nova Versão Internacional - Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
- Hoffnung für alle - Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ưa điều công minh chính đáng; khắp đất tràn ngập tình thương không phai tàn của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรักความชอบธรรมและความยุติธรรม แผ่นดินโลกเต็มไปด้วยความรักมั่นคงของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์รักความชอบธรรมและความเป็นธรรม ในโลกนี้เราจะพบความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้ามากมาย
交叉引用
- 馬太福音 5:45 - 如此、則可為天父之子、蓋天父以日照夫善不善、以雨濡夫義不義者也、
- 希伯來書 1:9 - 爾善善惡惡、故上帝即爾上帝、以膏膏爾、以快爾心、俾得尊於爾侶、
- 詩篇 99:4 - 其為大君、好行公正、在雅各家、仁義浹洽兮、
- 使徒行傳 14:17 - 然上帝善視人、雨降自天、果生以時、賜我贏糧、喜溢於心、如是、證己為上帝矣、
- 詩篇 145:15 - 萬物惟爾是仰、隨時給食兮、
- 詩篇 145:16 - 爾施厥恩、萬生得以果腹兮、
- 啟示錄 15:3 - 咏上帝僕摩西詩、以及羔詩云、全能之主上帝歟、功奇而偉、聖徒之王歟、道公而正、
- 啟示錄 15:4 - 惟主為聖、敢不寅畏、頌禱其名、義行顯著、萬國咸至、崇拜於前、
- 詩篇 104:24 - 耶和華兮、爾之經綸、何其眾著、爾以智慧、創造萬有、爾之恩膏、溥及寰宇兮、
- 詩篇 45:7 - 爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
- 詩篇 11:7 - 耶和華無不義兮、秉大公、俯念兮善氓。
- 詩篇 119:64 - 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。○