逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
 - 新标点和合本 - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
 - 和合本2010(神版-简体) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
 - 当代译本 - 我们信靠祂的圣名, 我们的心因祂而充满喜乐。
 - 圣经新译本 - 我们的心因他欢乐, 因为我们倚靠他的圣名。
 - 中文标准译本 - 我们的心必因他欢喜, 因为我们依靠他的圣名。
 - 现代标点和合本 - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
 - 和合本(拼音版) - 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
 - New International Version - In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
 - New International Reader's Version - Our hearts are full of joy because of him. We trust in him, because he is holy.
 - English Standard Version - For our heart is glad in him, because we trust in his holy name.
 - New Living Translation - In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
 - Christian Standard Bible - For our hearts rejoice in him because we trust in his holy name.
 - New American Standard Bible - For our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name.
 - New King James Version - For our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.
 - Amplified Bible - For in Him our heart rejoices, Because we trust [lean on, rely on, and are confident] in His holy name.
 - American Standard Version - For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
 - King James Version - For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
 - New English Translation - For our hearts rejoice in him, for we trust in his holy name.
 - World English Bible - For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
 - 新標點和合本 - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
 - 當代譯本 - 我們信靠祂的聖名, 我們的心因祂而充滿喜樂。
 - 聖經新譯本 - 我們的心因他歡樂, 因為我們倚靠他的聖名。
 - 呂振中譯本 - 啊,我們的心是因他而歡喜的, 因為我們倚靠的是他的聖名。
 - 中文標準譯本 - 我們的心必因他歡喜, 因為我們依靠他的聖名。
 - 現代標點和合本 - 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
 - 文理和合譯本 - 我心於彼而樂、素賴其聖名兮、
 - 文理委辦譯本 - 予賴其聖名、忻喜不勝兮。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心因主歡喜、我惟仰賴主之聖名、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心愛主之道。仰賴主之名。
 - Nueva Versión Internacional - En él se regocija nuestro corazón, porque confiamos en su santo nombre.
 - 현대인의 성경 - 우리 마음이 그 안에서 기뻐하는 것은 우리가 그의 거룩한 이름을 의지하기 때문이다.
 - Новый Русский Перевод - Он все кости его хранит, ни одна из них не будет переломлена .
 - Восточный перевод - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена .
 - La Bible du Semeur 2015 - Notre cœur trouve en lui sa joie, et notre confiance, ╵nous la plaçons dans le Dieu saint.
 - リビングバイブル - 主に信頼する私たちに、喜びがあふれます。
 - Nova Versão Internacional - Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
 - Hoffnung für alle - Er erfüllt unsere Herzen mit Freude; wir vertrauen ihm, dem heiligen Gott.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng chúng con hân hoan trong Chúa, vì chúng con tin cậy Danh Thánh Ngài.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของเราชื่นชมยินดีในพระองค์ เพราะเราวางใจในพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจของเรายินดีในพระองค์ เพราะเราวางใจในพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์
 - Thai KJV - เออ จิตใจของเราทั้งหลายยินดีในพระองค์ เพราะเราวางใจในพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะจิตใจของเราชื่นชมยินดีในพระองค์ เพราะพวกเราไว้วางใจในชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
 
交叉引用
- 歷代志上 16:35 - 你們要說: 「拯救我們的 神啊,求你拯救我們, 聚集我們,救我們脫離列國, 我們好頌揚你的聖名, 以讚美你為誇勝。
 - 以賽亞書 25:9 - 到那日,人必說:「看哪,這是我們的 神,我們向來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們向來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
 - 路加福音 1:47 - 我靈以 神我的救主為樂;
 - 路加福音 1:48 - 因為他顧念他使女的卑微; 從今以後,萬代要稱我有福。
 - 路加福音 1:49 - 因為那有權能的為我做了大事; 他的名是聖的。
 - 路加福音 1:50 - 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
 - 歷代志上 16:10 - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
 - 詩篇 30:10 - 耶和華啊,求你應允我,憐憫我! 耶和華啊,求你幫助我!」
 - 詩篇 30:11 - 你將我的哀哭變為跳舞, 脫去我的麻衣,為我披上喜樂,
 - 詩篇 30:12 - 使我的靈 歌頌你,不致緘默。 耶和華—我的 神啊,我要稱謝你,直到永遠!
 - 詩篇 32:10 - 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
 - 詩篇 32:11 - 義人哪,你們應當靠耶和華歡喜快樂, 心裏正直的人哪,你們都當歡呼。
 - 詩篇 28:7 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌, 我心裏倚靠他就得幫助。 我心中歡樂, 我要用詩歌稱謝他。
 - 啟示錄 4:8 - 四個活物各有六個翅膀,遍體內外都長滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主—全能的 神; 昔在、今在、以後永在!」
 - 約翰福音 16:22 - 你們現在也是憂愁,但我要再見到你們,你們的心就會有喜樂了;這喜樂沒有人能奪去。
 - 詩篇 13:5 - 但我倚靠你的慈愛, 我的心因你的救恩快樂。
 - 撒迦利亞書 10:7 - 以法蓮人必如勇士, 他們心中暢快如同喝酒; 他們的兒女看見就歡喜, 他們的心必因耶和華喜樂。