逐节对照
- New English Translation - When I refused to confess my sin, my whole body wasted away, while I groaned in pain all day long.
- 新标点和合本 - 我闭口不认罪的时候, 因终日唉哼而骨头枯干。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我闭口不认罪的时候, 因终日呻吟而骨头枯干。
- 和合本2010(神版-简体) - 我闭口不认罪的时候, 因终日呻吟而骨头枯干。
- 当代译本 - 我默然不语、拒绝认罪的时候, 就因整日哀叹而身心疲惫。
- 圣经新译本 - 我闭口不认罪的时候, 就整天唉哼,以致骨头衰残。
- 中文标准译本 - 我保持沉默、不认罪 的时候, 就因终日唉哼而骨头衰朽;
- 现代标点和合本 - 我闭口不认罪的时候, 因终日唉哼而骨头枯干。
- 和合本(拼音版) - 我闭口不认罪的时候, 因终日唉哼而骨头枯干。
- New International Version - When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
- New International Reader's Version - When I kept silent about my sin, my body became weak because I groaned all day long.
- English Standard Version - For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
- New Living Translation - When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long.
- The Message - When I kept it all inside, my bones turned to powder, my words became daylong groans.
- Christian Standard Bible - When I kept silent, my bones became brittle from my groaning all day long.
- New American Standard Bible - When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long.
- New King James Version - When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long.
- Amplified Bible - When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all the day long.
- American Standard Version - When I kept silence, my bones wasted away Through my groaning all the day long.
- King James Version - When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
- World English Bible - When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
- 新標點和合本 - 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我閉口不認罪的時候, 因終日呻吟而骨頭枯乾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我閉口不認罪的時候, 因終日呻吟而骨頭枯乾。
- 當代譯本 - 我默然不語、拒絕認罪的時候, 就因整日哀歎而身心疲憊。
- 聖經新譯本 - 我閉口不認罪的時候, 就整天唉哼,以致骨頭衰殘。
- 呂振中譯本 - 我閉口不 認罪 時, 我的骨頭都因終日哀哼而磨損。
- 中文標準譯本 - 我保持沉默、不認罪 的時候, 就因終日唉哼而骨頭衰朽;
- 現代標點和合本 - 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
- 文理和合譯本 - 我緘默時、終日欷歔、我骨衰殘兮、
- 文理委辦譯本 - 我不言己罪、終日欷歔、筋骨漸衰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我緘默未認己罪、終日哀號、筋骨衰殘、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我昔有罪。不肯自招。呻吟不輟。生趣日消。
- Nueva Versión Internacional - Mientras guardé silencio, mis huesos se fueron consumiendo por mi gemir de todo el día.
- 현대인의 성경 - 내가 죄를 고백하지 않았을 때에는 종일 신음하다가 지쳤습니다.
- Новый Русский Перевод - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
- Восточный перевод - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, восклицая от радости!
- La Bible du Semeur 2015 - Tant que je taisais ma faute, je m’épuisais à gémir ╵sans cesse, à longueur de jour.
- リビングバイブル - 私には、罪を認めたくない時がありました。 しかし、私はかえってみじめになり、 くる日もくる日も挫折感にとらわれて過ごしました。
- Nova Versão Internacional - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
- Hoffnung für alle - Erst wollte ich meine Schuld verheimlichen. Doch davon wurde ich so schwach und elend, dass ich nur noch stöhnen konnte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi con không chịu xưng nhận tội xương cốt hao mòn, suốt ngày rên rỉ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าพระองค์นิ่งเงียบอยู่ กระดูกของข้าพระองค์ก็สึกกร่อนไป โดยการคร่ำครวญวันยังค่ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้งที่ข้าพเจ้าไม่สารภาพบาป กระดูกข้าพเจ้าก็ผุกร่อน เพราะการคร่ำครวญยาวนานตลอดวันคืน
交叉引用
- Isaiah 57:17 - I was angry because of their sinful greed; I attacked them and angrily rejected them, yet they remained disobedient and stubborn.
- Psalms 102:3 - For my days go up in smoke, and my bones are charred like a fireplace.
- Psalms 102:4 - My heart is parched and withered like grass, for I am unable to eat food.
- Psalms 102:5 - Because of the anxiety that makes me groan, my bones protrude from my skin.
- Luke 15:15 - So he went and worked for one of the citizens of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
- Luke 15:16 - He was longing to eat the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything.
- Psalms 6:2 - Have mercy on me, Lord, for I am frail! Heal me, Lord, for my bones are shaking!
- 1 Samuel 31:13 - They took the bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh; then they fasted for seven days.
- Genesis 3:8 - Then the man and his wife heard the sound of the Lord God moving about in the orchard at the breezy time of the day, and they hid from the Lord God among the trees of the orchard.
- Genesis 3:9 - But the Lord God called to the man and said to him, “Where are you?”
- Genesis 3:10 - The man replied, “I heard you moving about in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid.”
- Genesis 3:11 - And the Lord God said, “Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?”
- Genesis 3:12 - The man said, “The woman whom you gave me, she gave me some fruit from the tree and I ate it.”
- Genesis 3:13 - So the Lord God said to the woman, “What is this you have done?” And the woman replied, “The serpent tricked me, and I ate.”
- Genesis 3:14 - The Lord God said to the serpent, “Because you have done this, cursed are you above all the wild beasts and all the living creatures of the field! On your belly you will crawl and dust you will eat all the days of your life.
- Genesis 3:15 - And I will put hostility between you and the woman and between your offspring and her offspring; her offspring will attack your head, and you will attack her offspring’s heel.”
- Genesis 3:16 - To the woman he said, “I will greatly increase your labor pains; with pain you will give birth to children. You will want to control your husband, but he will dominate you.”
- Genesis 3:17 - But to Adam he said, “Because you obeyed your wife and ate from the tree about which I commanded you, ‘You must not eat from it,’ cursed is the ground thanks to you; in painful toil you will eat of it all the days of your life.
- Genesis 3:18 - It will produce thorns and thistles for you, but you will eat the grain of the field.
- Genesis 3:19 - By the sweat of your brow you will eat food until you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you will return.”
- Jeremiah 31:18 - I have indeed heard the people of Israel say mournfully, ‘We were like a calf untrained to the yoke. You disciplined us and we learned from it. Let us come back to you and we will do so, for you are the Lord our God.
- Jeremiah 31:19 - For after we turned away from you we repented. After we came to our senses we beat our breasts in sorrow. We are ashamed and humiliated because of the disgraceful things we did previously.’
- Isaiah 59:11 - We all growl like bears, we coo mournfully like doves; we wait for deliverance, but there is none, for salvation, but it is far from us.
- Psalms 51:8 - Grant me the ultimate joy of being forgiven! May the bones you crushed rejoice!
- Isaiah 51:20 - Your children faint; they lie at the head of every street like an antelope in a snare. They are left in a stupor by the Lord’s anger, by the battle cry of your God.
- 2 Samuel 21:12 - he went and took the bones of Saul and of his son Jonathan from the leaders of Jabesh Gilead. (They had secretly taken them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines publicly exposed their corpses after they had killed Saul at Gilboa.)
- 2 Samuel 21:13 - David brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.
- 2 Samuel 21:14 - They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything that the king had commanded, God responded to their prayers for the land.
- Job 3:24 - For my sighing comes in place of my food, and my groanings flow forth like water.
- Psalms 31:9 - Have mercy on me, for I am in distress! My eyes grow dim from suffering. I have lost my strength.
- Psalms 31:10 - For my life nears its end in pain; my years draw to a close as I groan. My strength fails me because of my sin, and my bones become brittle.
- Lamentations 3:4 - He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.
- Lamentations 1:3 - Judah has departed into exile under affliction and harsh oppression. She lives among the nations; she has found no resting place. All who pursued her overtook her in narrow straits. ד (Dalet)
- Job 30:17 - Night pierces my bones; my gnawing pains never cease.
- Proverbs 28:13 - The one who covers his transgressions will not prosper, but whoever confesses them and forsakes them will find mercy.
- Lamentations 3:8 - Also, when I cry out desperately for help, he has shut out my prayer.
- Hosea 7:14 - They do not pray to me, but howl in distress on their beds; They slash themselves for grain and new wine, but turn away from me.
- Job 30:30 - My skin has turned dark on me; my body is hot with fever.
- Psalms 22:1 - My God, my God, why have you abandoned me? I groan in prayer, but help seems far away.
- Psalms 38:3 - My whole body is sick because of your judgment; I am deprived of health because of my sin.
- Psalms 38:8 - I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel.