Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:19 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
  • 新标点和合本 - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。
  • 当代译本 - 你看我的仇敌何其多, 他们都痛恨我。
  • 圣经新译本 - 求你看看我的仇敌,因为他们人数众多, 他们深深痛恨我。
  • 中文标准译本 - 求你关注我的仇敌, 因为他们人数众多,并深深痛恨我。
  • 现代标点和合本 - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • 和合本(拼音版) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • New International Version - See how numerous are my enemies and how fiercely they hate me!
  • New International Reader's Version - Look at how many enemies I have! See how terrible their hatred is for me!
  • English Standard Version - Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
  • New Living Translation - See how many enemies I have and how viciously they hate me!
  • The Message - Do you see how many people Have it in for me? How viciously they hate me?
  • Christian Standard Bible - Consider my enemies; they are numerous, and they hate me violently.
  • New American Standard Bible - Look at my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred.
  • New King James Version - Consider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
  • Amplified Bible - Look upon my enemies, for they are many; They hate me with cruel and violent hatred.
  • American Standard Version - Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
  • King James Version - Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
  • New English Translation - Watch my enemies, for they outnumber me; they hate me and want to harm me.
  • World English Bible - Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
  • 新標點和合本 - 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你察看我的仇敵, 因為他們人數眾多,並且痛恨我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你察看我的仇敵, 因為他們人數眾多,並且痛恨我。
  • 當代譯本 - 你看我的仇敵何其多, 他們都痛恨我。
  • 聖經新譯本 - 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多, 他們深深痛恨我。
  • 呂振中譯本 - 看我的仇敵多麼多, 看 他們以多暴烈的怨恨來恨惡我。
  • 中文標準譯本 - 求你關注我的仇敵, 因為他們人數眾多,並深深痛恨我。
  • 現代標點和合本 - 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
  • 文理和合譯本 - 鑒我仇敵、以其眾多、痛心銜憾兮、
  • 文理委辦譯本 - 仇敵眾多、咸痛心而啣憾、望爾垂鑒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我仇敵眾多、且痛心而憾我、求主鑒察、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身為眾怨府。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Mira cómo se han multiplicado mis enemigos, y cuán violento es el odio que me tienen! Shin
  • 현대인의 성경 - 수많은 나의 원수들을 보소서. 저들이 나를 몹시 미워하고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre, et quelle haine violente ╵ils ont pour moi !
  • リビングバイブル - 私にはなんと敵が多く、 どれほど彼らに憎まれているかをごらんください。
  • Hoffnung für alle - Meine Feinde sind kaum zu zählen, abgrundtief hassen sie mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù nghịch gia tăng gấp bội chúng căm thù, cay đắng, ghét con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทอดพระเนตรเถิดว่าศัตรูของข้าพระองค์เพิ่มขึ้นเพียงใด และพวกเขาจงเกลียดจงชังข้าพระองค์ขนาดไหน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด​ว่า​ศัตรู​ข้าพเจ้า​มี​มาก​เพียง​ไร และ​พวก​เขา​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​เข้า​กระดูก​ดำ
交叉引用
  • Salmos 57:4 - Estou em meio a leões, ávidos para devorar; seus dentes são lanças e flechas, sua língua é espada afiada.
  • Salmos 56:2 - Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
  • Salmos 143:3 - O inimigo persegue-me e esmaga-me ao chão; ele me faz morar nas trevas, como os que há muito morreram.
  • Salmos 52:2 - Sua língua trama destruição; é como navalha afiada, cheia de engano.
  • Salmos 140:11 - Que os difamadores não se estabeleçam na terra, que a desgraça persiga os violentos até a morte.
  • Salmos 18:48 - Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
  • Salmos 11:5 - O Senhor prova o justo, mas o ímpio e a quem ama a injustiça, a sua alma odeia.
  • Salmos 3:1 - Senhor, muitos são os meus adversários! Muitos se rebelam contra mim!
  • Salmos 3:2 - São muitos os que dizem a meu respeito: “Deus nunca o salvará!” Pausa
  • Salmos 140:1 - Livra-me, Senhor, dos maus; protege-me dos violentos,
  • 2 Samuel 17:2 - Eu o atacarei enquanto ele está exausto e fraco; vou causar-lhe pânico, e seu exército fugirá. Depois matarei somente o rei
  • 2 Samuel 17:3 - e trarei todo o exército de volta a ti. É somente um homem que procuras matar. Assim, todo o exército ficará em paz”.
  • 2 Samuel 17:4 - Esse plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
  • Salmos 27:2 - Quando homens maus avançarem contra mim para destruir-me , eles, meus inimigos e meus adversários, é que tropeçarão e cairão.
  • Salmos 27:12 - Não me entregues ao capricho dos meus adversários, pois testemunhas falsas se levantam contra mim, respirando violência.
  • Salmos 138:7 - Ainda que eu passe por angústias, tu me preservas a vida da ira dos meus inimigos; estendes a tua mão direita e me livras.
  • Lucas 23:21 - Mas eles continuaram gritando: “Crucifica-o! Crucifica-o!”
  • Lucas 23:22 - Pela terceira vez ele lhes falou: “Por quê? Que crime este homem cometeu? Não encontrei nele nada digno de morte. Vou mandar castigá-lo e depois o soltarei”.
  • Lucas 23:23 - Eles, porém, pediam insistentemente, com fortes gritos, que ele fosse crucificado; e a gritaria prevaleceu.
  • Salmos 38:19 - Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
  • Salmos 86:14 - Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
  • Lucas 23:5 - Mas eles insistiam: “Ele está subvertendo o povo em toda a Judeia com os seus ensinamentos. Começou na Galileia e chegou até aqui”.
  • Lucas 22:2 - e os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
  • 2 Samuel 16:11 - Disse então Davi a Abisai e a todos os seus conselheiros: “Até meu filho, sangue do meu sangue , procura matar-me. Quanto mais este benjamita! Deixem-no em paz! Que amaldiçoe, pois foi o Senhor que mandou fazer isso.
  • Salmos 140:4 - Protege-me, Senhor, das mãos dos ímpios; protege-me dos violentos, que pretendem fazer-me tropeçar.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
  • 新标点和合本 - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。
  • 当代译本 - 你看我的仇敌何其多, 他们都痛恨我。
  • 圣经新译本 - 求你看看我的仇敌,因为他们人数众多, 他们深深痛恨我。
  • 中文标准译本 - 求你关注我的仇敌, 因为他们人数众多,并深深痛恨我。
  • 现代标点和合本 - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • 和合本(拼音版) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • New International Version - See how numerous are my enemies and how fiercely they hate me!
  • New International Reader's Version - Look at how many enemies I have! See how terrible their hatred is for me!
  • English Standard Version - Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
  • New Living Translation - See how many enemies I have and how viciously they hate me!
  • The Message - Do you see how many people Have it in for me? How viciously they hate me?
  • Christian Standard Bible - Consider my enemies; they are numerous, and they hate me violently.
  • New American Standard Bible - Look at my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred.
  • New King James Version - Consider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
  • Amplified Bible - Look upon my enemies, for they are many; They hate me with cruel and violent hatred.
  • American Standard Version - Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
  • King James Version - Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
  • New English Translation - Watch my enemies, for they outnumber me; they hate me and want to harm me.
  • World English Bible - Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
  • 新標點和合本 - 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你察看我的仇敵, 因為他們人數眾多,並且痛恨我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你察看我的仇敵, 因為他們人數眾多,並且痛恨我。
  • 當代譯本 - 你看我的仇敵何其多, 他們都痛恨我。
  • 聖經新譯本 - 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多, 他們深深痛恨我。
  • 呂振中譯本 - 看我的仇敵多麼多, 看 他們以多暴烈的怨恨來恨惡我。
  • 中文標準譯本 - 求你關注我的仇敵, 因為他們人數眾多,並深深痛恨我。
  • 現代標點和合本 - 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
  • 文理和合譯本 - 鑒我仇敵、以其眾多、痛心銜憾兮、
  • 文理委辦譯本 - 仇敵眾多、咸痛心而啣憾、望爾垂鑒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我仇敵眾多、且痛心而憾我、求主鑒察、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身為眾怨府。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Mira cómo se han multiplicado mis enemigos, y cuán violento es el odio que me tienen! Shin
  • 현대인의 성경 - 수많은 나의 원수들을 보소서. 저들이 나를 몹시 미워하고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre, et quelle haine violente ╵ils ont pour moi !
  • リビングバイブル - 私にはなんと敵が多く、 どれほど彼らに憎まれているかをごらんください。
  • Hoffnung für alle - Meine Feinde sind kaum zu zählen, abgrundtief hassen sie mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù nghịch gia tăng gấp bội chúng căm thù, cay đắng, ghét con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทอดพระเนตรเถิดว่าศัตรูของข้าพระองค์เพิ่มขึ้นเพียงใด และพวกเขาจงเกลียดจงชังข้าพระองค์ขนาดไหน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด​ว่า​ศัตรู​ข้าพเจ้า​มี​มาก​เพียง​ไร และ​พวก​เขา​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​เข้า​กระดูก​ดำ
  • Salmos 57:4 - Estou em meio a leões, ávidos para devorar; seus dentes são lanças e flechas, sua língua é espada afiada.
  • Salmos 56:2 - Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
  • Salmos 143:3 - O inimigo persegue-me e esmaga-me ao chão; ele me faz morar nas trevas, como os que há muito morreram.
  • Salmos 52:2 - Sua língua trama destruição; é como navalha afiada, cheia de engano.
  • Salmos 140:11 - Que os difamadores não se estabeleçam na terra, que a desgraça persiga os violentos até a morte.
  • Salmos 18:48 - Tu me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
  • Salmos 11:5 - O Senhor prova o justo, mas o ímpio e a quem ama a injustiça, a sua alma odeia.
  • Salmos 3:1 - Senhor, muitos são os meus adversários! Muitos se rebelam contra mim!
  • Salmos 3:2 - São muitos os que dizem a meu respeito: “Deus nunca o salvará!” Pausa
  • Salmos 140:1 - Livra-me, Senhor, dos maus; protege-me dos violentos,
  • 2 Samuel 17:2 - Eu o atacarei enquanto ele está exausto e fraco; vou causar-lhe pânico, e seu exército fugirá. Depois matarei somente o rei
  • 2 Samuel 17:3 - e trarei todo o exército de volta a ti. É somente um homem que procuras matar. Assim, todo o exército ficará em paz”.
  • 2 Samuel 17:4 - Esse plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
  • Salmos 27:2 - Quando homens maus avançarem contra mim para destruir-me , eles, meus inimigos e meus adversários, é que tropeçarão e cairão.
  • Salmos 27:12 - Não me entregues ao capricho dos meus adversários, pois testemunhas falsas se levantam contra mim, respirando violência.
  • Salmos 138:7 - Ainda que eu passe por angústias, tu me preservas a vida da ira dos meus inimigos; estendes a tua mão direita e me livras.
  • Lucas 23:21 - Mas eles continuaram gritando: “Crucifica-o! Crucifica-o!”
  • Lucas 23:22 - Pela terceira vez ele lhes falou: “Por quê? Que crime este homem cometeu? Não encontrei nele nada digno de morte. Vou mandar castigá-lo e depois o soltarei”.
  • Lucas 23:23 - Eles, porém, pediam insistentemente, com fortes gritos, que ele fosse crucificado; e a gritaria prevaleceu.
  • Salmos 38:19 - Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
  • Salmos 86:14 - Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
  • Lucas 23:5 - Mas eles insistiam: “Ele está subvertendo o povo em toda a Judeia com os seus ensinamentos. Começou na Galileia e chegou até aqui”.
  • Lucas 22:2 - e os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de matar Jesus, mas tinham medo do povo.
  • 2 Samuel 16:11 - Disse então Davi a Abisai e a todos os seus conselheiros: “Até meu filho, sangue do meu sangue , procura matar-me. Quanto mais este benjamita! Deixem-no em paz! Que amaldiçoe, pois foi o Senhor que mandou fazer isso.
  • Salmos 140:4 - Protege-me, Senhor, das mãos dos ímpios; protege-me dos violentos, que pretendem fazer-me tropeçar.
圣经
资源
计划
奉献