Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:14 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงวางใจในบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงยืนยันพันธสัญญาของพระองค์แก่คนเหล่านั้น
  • 新标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
  • 当代译本 - 耶和华与敬畏祂的人为友, 使他们认识祂的约。
  • 圣经新译本 - 耶和华把心意向敬畏他的人显示, 又使他们认识他的约。
  • 中文标准译本 - 耶和华与敬畏他的人亲密 , 使他们明白他的约。
  • 现代标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • New International Version - The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
  • New International Reader's Version - The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.
  • English Standard Version - The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
  • New Living Translation - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
  • The Message - God-friendship is for God-worshipers; They are the ones he confides in.
  • Christian Standard Bible - The secret counsel of the Lord is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
  • New American Standard Bible - The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
  • New King James Version - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • Amplified Bible - The secret [of the wise counsel] of the Lord is for those who fear Him, And He will let them know His covenant and reveal to them [through His word] its [deep, inner] meaning.
  • American Standard Version - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • King James Version - The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  • New English Translation - The Lord’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
  • World English Bible - The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
  • 新標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
  • 當代譯本 - 耶和華與敬畏祂的人為友, 使他們認識祂的約。
  • 聖經新譯本 - 耶和華把心意向敬畏他的人顯示, 又使他們認識他的約。
  • 呂振中譯本 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
  • 中文標準譯本 - 耶和華與敬畏他的人親密 , 使他們明白他的約。
  • 現代標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密, 他必將自己的約指示他們。
  • 文理和合譯本 - 耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主必與之相交、示以聖約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主與虔者親。啟迪道中趣。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor brinda su amistad a quienes le honran, y les da a conocer su pacto. Ayin
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent, il les instruit de son alliance.
  • リビングバイブル - 神との親密な関係は、 主を敬う者にしか持つことはできません。 神はそのような人とだけ、 秘密の約束をかわされます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Menschen, die den Herrn ernst nehmen, zieht er ins Vertrauen. Er lässt sie verstehen und erfahren, was sein Bund mit seinem Volk bedeutet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính. Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​คำ​ปรึกษา​เป็น​การ​ส่วน​ตัว​กับ​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ และ​ทำให้​เขา​รู้​แจ้ง​ถึง​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • เอเฟซัส 1:18 - ข้าพเจ้ายังขอให้ตาใจของท่านสว่าง เพื่อท่านจะได้รู้ถึงความหวังที่ทรงเรียกท่านมานั้น รู้ถึงความมั่งคั่งแห่งมรดกอันรุ่งเรืองของพระองค์สำหรับประชากรของพระองค์
  • โรม 11:26 - เมื่อนั้นอิสราเอลทั้งหมดจะรอด ตามที่มีเขียนไว้ว่า “องค์ผู้ช่วยกู้จะเสด็จมาจากศิโยน พระองค์จะทรงขจัดความอธรรมให้พ้นจากยาโคบ
  • โรม 11:27 - และนี่เป็น พันธสัญญาของเรากับพวกเขา เมื่อเรายกบาปผิดของพวกเขาไป”
  • เยเรมีย์ 13:18 - จงทูลกษัตริย์และราชมารดาว่า “ลงมาจากราชบัลลังก์เถิด เพราะมงกุฎอันธำรงเกียรติ จะร่วงหล่นจากพระเศียรของพระองค์”
  • สุภาษิต 3:32 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังคนคดในข้องอในกระดูก แต่ทรงเชื่อใจคนเที่ยงธรรม
  • โคโลสี 3:3 - เพราะท่านตายแล้ว และบัดนี้ชีวิตของท่านถูกซ่อนอยู่กับพระคริสต์ในพระเจ้า
  • ยอห์น 14:17 - คือองค์พระวิญญาณแห่งความจริง โลกไม่อาจรับพระองค์เพราะโลกไม่เห็นและไม่รู้จักพระองค์ แต่ท่านทั้งหลายรู้จักพระองค์เพราะพระองค์ทรงดำรงอยู่กับพวกท่านและจะอยู่ ในพวกท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:13 - พระองค์ทรงประกาศพันธสัญญาของพระองค์ คือบัญญัติสิบประการซึ่งพระองค์ทรงบัญชาให้ท่านปฏิบัติตาม แล้วทรงจารึกบัญญัตินั้นไว้บนศิลาสองแผ่น
  • ปฐมกาล 17:13 - ไม่ว่าจะเป็นคนที่เกิดในครัวเรือนของเจ้าหรือเจ้าซื้อตัวมาก็ต้องเข้าสุหนัต พันธสัญญาของเราที่กายของเจ้าจะเป็นพันธสัญญานิรันดร์
  • ยอห์น 17:6 - “ข้าพระองค์ได้สำแดงพระองค์ แก่บรรดาคนที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์จากโลกนี้ พวกเขาเป็นของพระองค์ พระองค์ได้ประทานพวกเขาแก่ข้าพระองค์และพวกเขาได้เชื่อฟังพระดำรัสของพระองค์
  • มัทธิว 13:11 - พระเยซูทรงตอบว่า “ความลับของอาณาจักรสวรรค์ทรงให้พวกท่านรู้ แต่ไม่ทรงให้พวกเขารู้
  • มัทธิว 13:12 - ผู้ใดมีอยู่แล้วจะได้รับเพิ่มขึ้นจนมีล้นเหลือ ส่วนผู้ที่ไม่มีแม้ซึ่งเขามีอยู่ก็จะถูกริบไปจากเขา
  • เอเฟซัส 1:9 - และพระองค์ ทรงให้เรารู้ความล้ำลึกแห่งพระดำริของพระองค์ตามที่พอพระทัยซึ่งทรงมุ่งหมายไว้ในพระคริสต์
  • ปฐมกาล 18:17 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ควรหรือที่เราจะปิดบังสิ่งที่เราจะกระทำไม่ให้อับราฮัมรู้?
  • ปฐมกาล 18:18 - ในเมื่ออับราฮัมจะเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่และทรงอำนาจอย่างแน่นอน และทุกประชาชาติทั่วโลกจะได้รับพรผ่านทางเขา
  • ปฐมกาล 18:19 - เพราะว่าเราได้เลือกเขา เพื่อเขาจะสั่งสอนลูกหลานและครัวเรือนของเขาที่จะมีมาภายหลัง ให้รักษาวิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยการทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เพื่อว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้สิ่งที่พระองค์ทรงสัญญาไว้กับอับราฮัมเป็นจริง”
  • วิวรณ์ 2:17 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้มานาที่ซ่อนอยู่ และให้หินขาวอันมีนามใหม่จารึกไว้ซึ่งผู้ที่รับเท่านั้นจึงจะรู้
  • 1โครินธ์ 2:14 - ผู้ปราศจากพระวิญญาณไม่อาจรับสิ่งที่มาจากพระวิญญาณของพระเจ้าเพราะเห็นเป็นเรื่องโง่เขลา และเขาไม่สามารถเข้าใจสิ่งเหล่านั้นเพราะต้องอาศัยการแยกแยะฝ่ายจิตวิญญาณจึงจะเข้าใจสิ่งเหล่านั้นได้
  • เยเรมีย์ 31:31 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เวลานั้นจะมาถึง เมื่อเราจะทำพันธสัญญาใหม่ กับพงศ์พันธุ์อิสราเอล และกับพงศ์พันธุ์ยูดาห์
  • เยเรมีย์ 31:32 - เป็นพันธสัญญาซึ่งไม่เหมือนพันธสัญญา ที่เราได้ทำไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขา เมื่อเราจูงมือพวกเขา นำออกมาจากดินแดนอียิปต์ เพราะพวกเขาละเมิดพันธสัญญาที่ทำไว้กับเรา ทั้งๆ ที่เราเป็นเจ้านายของ พวกเขา ” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • เยเรมีย์ 31:33 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “นี่คือพันธสัญญาที่เราจะทำกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล หลังจากสมัยนั้น คือเราจะใส่บทบัญญัติของเราในจิตใจของพวกเขา จารึกบนหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • เยเรมีย์ 31:34 - ผู้คนจะไม่สอนเพื่อนบ้าน หรือสอนพี่น้องของตนอีกต่อไปว่า ‘จงรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า’ เพราะพวกเขาทุกคนจะรู้จักเรา ตั้งแต่ผู้น้อยที่สุดไปจนถึงผู้ใหญ่ที่สุด” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “เพราะเราจะอภัยความชั่วร้ายของเขา และจะไม่จดจำบาปทั้งหลายของเขาอีกต่อไป”
  • ยอห์น 15:15 - เราไม่เรียกพวกท่านว่าบ่าวอีกต่อไปเพราะบ่าวไม่รู้ว่านายทำอะไร ตรงกันข้ามเรากลับเรียกพวกท่านว่ามิตรสหาย เพราะทุกสิ่งที่เราเรียนรู้จากพระบิดาของเรา เราได้สำแดงให้พวกท่านรู้แล้ว
  • ยอห์น 14:21 - ผู้ใดที่ยึดถือและเชื่อฟังคำบัญชาของเรา ผู้นั้นก็คือผู้ที่รักเรา พระบิดาของเราจะทรงรักผู้ที่รักเราและเราเองก็จะรักเขาและจะสำแดงตัวเราเองแก่เขาด้วย”
  • ยอห์น 14:22 - แล้วยูดาส (ไม่ใช่ยูดาสอิสคาริโอท) ทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า เหตุใดพระองค์จึงทรงเจตนาที่จะสำแดงพระองค์เองแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายแต่ไม่สำแดงแก่โลก?”
  • ยอห์น 14:23 - พระเยซูตรัสตอบว่า “ถ้าผู้ใดรักเราเขาจะเชื่อฟังคำสอนของเรา พระบิดาของเราจะทรงรักเขา พระบิดากับเราจะมาหาเขาและอยู่กับเขา
  • ยอห์น 7:17 - ถ้าผู้ใดเลือกที่จะทำตามพระประสงค์ของพระเจ้า ผู้นั้นจะรู้ว่าคำสอนของเรามาจากพระเจ้าหรือเราพูดเอาเอง
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงวางใจในบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงยืนยันพันธสัญญาของพระองค์แก่คนเหล่านั้น
  • 新标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
  • 当代译本 - 耶和华与敬畏祂的人为友, 使他们认识祂的约。
  • 圣经新译本 - 耶和华把心意向敬畏他的人显示, 又使他们认识他的约。
  • 中文标准译本 - 耶和华与敬畏他的人亲密 , 使他们明白他的约。
  • 现代标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • New International Version - The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
  • New International Reader's Version - The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.
  • English Standard Version - The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
  • New Living Translation - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
  • The Message - God-friendship is for God-worshipers; They are the ones he confides in.
  • Christian Standard Bible - The secret counsel of the Lord is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
  • New American Standard Bible - The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
  • New King James Version - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • Amplified Bible - The secret [of the wise counsel] of the Lord is for those who fear Him, And He will let them know His covenant and reveal to them [through His word] its [deep, inner] meaning.
  • American Standard Version - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • King James Version - The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  • New English Translation - The Lord’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
  • World English Bible - The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
  • 新標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
  • 當代譯本 - 耶和華與敬畏祂的人為友, 使他們認識祂的約。
  • 聖經新譯本 - 耶和華把心意向敬畏他的人顯示, 又使他們認識他的約。
  • 呂振中譯本 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
  • 中文標準譯本 - 耶和華與敬畏他的人親密 , 使他們明白他的約。
  • 現代標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密, 他必將自己的約指示他們。
  • 文理和合譯本 - 耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主必與之相交、示以聖約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主與虔者親。啟迪道中趣。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor brinda su amistad a quienes le honran, y les da a conocer su pacto. Ayin
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent, il les instruit de son alliance.
  • リビングバイブル - 神との親密な関係は、 主を敬う者にしか持つことはできません。 神はそのような人とだけ、 秘密の約束をかわされます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Menschen, die den Herrn ernst nehmen, zieht er ins Vertrauen. Er lässt sie verstehen und erfahren, was sein Bund mit seinem Volk bedeutet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính. Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​คำ​ปรึกษา​เป็น​การ​ส่วน​ตัว​กับ​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ และ​ทำให้​เขา​รู้​แจ้ง​ถึง​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • เอเฟซัส 1:18 - ข้าพเจ้ายังขอให้ตาใจของท่านสว่าง เพื่อท่านจะได้รู้ถึงความหวังที่ทรงเรียกท่านมานั้น รู้ถึงความมั่งคั่งแห่งมรดกอันรุ่งเรืองของพระองค์สำหรับประชากรของพระองค์
  • โรม 11:26 - เมื่อนั้นอิสราเอลทั้งหมดจะรอด ตามที่มีเขียนไว้ว่า “องค์ผู้ช่วยกู้จะเสด็จมาจากศิโยน พระองค์จะทรงขจัดความอธรรมให้พ้นจากยาโคบ
  • โรม 11:27 - และนี่เป็น พันธสัญญาของเรากับพวกเขา เมื่อเรายกบาปผิดของพวกเขาไป”
  • เยเรมีย์ 13:18 - จงทูลกษัตริย์และราชมารดาว่า “ลงมาจากราชบัลลังก์เถิด เพราะมงกุฎอันธำรงเกียรติ จะร่วงหล่นจากพระเศียรของพระองค์”
  • สุภาษิต 3:32 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังคนคดในข้องอในกระดูก แต่ทรงเชื่อใจคนเที่ยงธรรม
  • โคโลสี 3:3 - เพราะท่านตายแล้ว และบัดนี้ชีวิตของท่านถูกซ่อนอยู่กับพระคริสต์ในพระเจ้า
  • ยอห์น 14:17 - คือองค์พระวิญญาณแห่งความจริง โลกไม่อาจรับพระองค์เพราะโลกไม่เห็นและไม่รู้จักพระองค์ แต่ท่านทั้งหลายรู้จักพระองค์เพราะพระองค์ทรงดำรงอยู่กับพวกท่านและจะอยู่ ในพวกท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:13 - พระองค์ทรงประกาศพันธสัญญาของพระองค์ คือบัญญัติสิบประการซึ่งพระองค์ทรงบัญชาให้ท่านปฏิบัติตาม แล้วทรงจารึกบัญญัตินั้นไว้บนศิลาสองแผ่น
  • ปฐมกาล 17:13 - ไม่ว่าจะเป็นคนที่เกิดในครัวเรือนของเจ้าหรือเจ้าซื้อตัวมาก็ต้องเข้าสุหนัต พันธสัญญาของเราที่กายของเจ้าจะเป็นพันธสัญญานิรันดร์
  • ยอห์น 17:6 - “ข้าพระองค์ได้สำแดงพระองค์ แก่บรรดาคนที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์จากโลกนี้ พวกเขาเป็นของพระองค์ พระองค์ได้ประทานพวกเขาแก่ข้าพระองค์และพวกเขาได้เชื่อฟังพระดำรัสของพระองค์
  • มัทธิว 13:11 - พระเยซูทรงตอบว่า “ความลับของอาณาจักรสวรรค์ทรงให้พวกท่านรู้ แต่ไม่ทรงให้พวกเขารู้
  • มัทธิว 13:12 - ผู้ใดมีอยู่แล้วจะได้รับเพิ่มขึ้นจนมีล้นเหลือ ส่วนผู้ที่ไม่มีแม้ซึ่งเขามีอยู่ก็จะถูกริบไปจากเขา
  • เอเฟซัส 1:9 - และพระองค์ ทรงให้เรารู้ความล้ำลึกแห่งพระดำริของพระองค์ตามที่พอพระทัยซึ่งทรงมุ่งหมายไว้ในพระคริสต์
  • ปฐมกาล 18:17 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ควรหรือที่เราจะปิดบังสิ่งที่เราจะกระทำไม่ให้อับราฮัมรู้?
  • ปฐมกาล 18:18 - ในเมื่ออับราฮัมจะเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่และทรงอำนาจอย่างแน่นอน และทุกประชาชาติทั่วโลกจะได้รับพรผ่านทางเขา
  • ปฐมกาล 18:19 - เพราะว่าเราได้เลือกเขา เพื่อเขาจะสั่งสอนลูกหลานและครัวเรือนของเขาที่จะมีมาภายหลัง ให้รักษาวิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยการทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม เพื่อว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้สิ่งที่พระองค์ทรงสัญญาไว้กับอับราฮัมเป็นจริง”
  • วิวรณ์ 2:17 - ใครมีหูก็จงฟังสิ่งที่พระวิญญาณตรัสแก่คริสตจักรทั้งหลาย ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้มานาที่ซ่อนอยู่ และให้หินขาวอันมีนามใหม่จารึกไว้ซึ่งผู้ที่รับเท่านั้นจึงจะรู้
  • 1โครินธ์ 2:14 - ผู้ปราศจากพระวิญญาณไม่อาจรับสิ่งที่มาจากพระวิญญาณของพระเจ้าเพราะเห็นเป็นเรื่องโง่เขลา และเขาไม่สามารถเข้าใจสิ่งเหล่านั้นเพราะต้องอาศัยการแยกแยะฝ่ายจิตวิญญาณจึงจะเข้าใจสิ่งเหล่านั้นได้
  • เยเรมีย์ 31:31 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เวลานั้นจะมาถึง เมื่อเราจะทำพันธสัญญาใหม่ กับพงศ์พันธุ์อิสราเอล และกับพงศ์พันธุ์ยูดาห์
  • เยเรมีย์ 31:32 - เป็นพันธสัญญาซึ่งไม่เหมือนพันธสัญญา ที่เราได้ทำไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขา เมื่อเราจูงมือพวกเขา นำออกมาจากดินแดนอียิปต์ เพราะพวกเขาละเมิดพันธสัญญาที่ทำไว้กับเรา ทั้งๆ ที่เราเป็นเจ้านายของ พวกเขา ” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • เยเรมีย์ 31:33 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “นี่คือพันธสัญญาที่เราจะทำกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล หลังจากสมัยนั้น คือเราจะใส่บทบัญญัติของเราในจิตใจของพวกเขา จารึกบนหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • เยเรมีย์ 31:34 - ผู้คนจะไม่สอนเพื่อนบ้าน หรือสอนพี่น้องของตนอีกต่อไปว่า ‘จงรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า’ เพราะพวกเขาทุกคนจะรู้จักเรา ตั้งแต่ผู้น้อยที่สุดไปจนถึงผู้ใหญ่ที่สุด” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “เพราะเราจะอภัยความชั่วร้ายของเขา และจะไม่จดจำบาปทั้งหลายของเขาอีกต่อไป”
  • ยอห์น 15:15 - เราไม่เรียกพวกท่านว่าบ่าวอีกต่อไปเพราะบ่าวไม่รู้ว่านายทำอะไร ตรงกันข้ามเรากลับเรียกพวกท่านว่ามิตรสหาย เพราะทุกสิ่งที่เราเรียนรู้จากพระบิดาของเรา เราได้สำแดงให้พวกท่านรู้แล้ว
  • ยอห์น 14:21 - ผู้ใดที่ยึดถือและเชื่อฟังคำบัญชาของเรา ผู้นั้นก็คือผู้ที่รักเรา พระบิดาของเราจะทรงรักผู้ที่รักเราและเราเองก็จะรักเขาและจะสำแดงตัวเราเองแก่เขาด้วย”
  • ยอห์น 14:22 - แล้วยูดาส (ไม่ใช่ยูดาสอิสคาริโอท) ทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า เหตุใดพระองค์จึงทรงเจตนาที่จะสำแดงพระองค์เองแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายแต่ไม่สำแดงแก่โลก?”
  • ยอห์น 14:23 - พระเยซูตรัสตอบว่า “ถ้าผู้ใดรักเราเขาจะเชื่อฟังคำสอนของเรา พระบิดาของเราจะทรงรักเขา พระบิดากับเราจะมาหาเขาและอยู่กับเขา
  • ยอห์น 7:17 - ถ้าผู้ใดเลือกที่จะทำตามพระประสงค์ของพระเจ้า ผู้นั้นจะรู้ว่าคำสอนของเรามาจากพระเจ้าหรือเราพูดเอาเอง
圣经
资源
计划
奉献