Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:3 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 谁能登上耶和华的山? 谁能站在他的圣所中呢?
  • 新标点和合本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 当代译本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在祂的圣所中?
  • 中文标准译本 - 谁能登上耶和华的山呢? 谁能站在他的圣所中呢?
  • 现代标点和合本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本(拼音版) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • New International Version - Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • New International Reader's Version - Who can go up to the temple on the mountain of the Lord? Who can stand in his holy place?
  • English Standard Version - Who shall ascend the hill of the Lord? And who shall stand in his holy place?
  • New Living Translation - Who may climb the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • The Message - Who can climb Mount God? Who can scale the holy north-face? Only the clean-handed, only the pure-hearted; Men who won’t cheat, women who won’t seduce.
  • Christian Standard Bible - Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • New American Standard Bible - Who may ascend onto the hill of the Lord? And who may stand in His holy place?
  • New King James Version - Who may ascend into the hill of the Lord? Or who may stand in His holy place?
  • Amplified Bible - Who may ascend onto the mountain of the Lord? And who may stand in His holy place?
  • American Standard Version - Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
  • King James Version - Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?
  • New English Translation - Who is allowed to ascend the mountain of the Lord? Who may go up to his holy dwelling place?
  • World English Bible - Who may ascend to Yahweh’s hill? Who may stand in his holy place?
  • 新標點和合本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 當代譯本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在祂的聖所中?
  • 聖經新譯本 - 誰能登上耶和華的山? 誰能站在他的聖所中呢?
  • 呂振中譯本 - 誰可以上永恆主的山? 誰可以站立在他的聖所呢?
  • 中文標準譯本 - 誰能登上耶和華的山呢? 誰能站在他的聖所中呢?
  • 現代標點和合本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 文理和合譯本 - 孰能陟耶和華之山、孰能立於其聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾有山岡、孰能陟之、爾有聖所、誰其立之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰能登主之山、誰能立於主之聖所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 陟彼靈山。登彼聖域。誰堪當此。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede subir al monte del Señor? ¿Quién puede estar en su lugar santo?
  • 현대인의 성경 - 누가 여호와의 산에 오를 수 있으며 그 거룩한 곳에 설 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui pourra accéder ╵au mont de l’Eternel ? Qui pourra se tenir ╵dans sa demeure sainte ?
  • リビングバイブル - 主の山に登り、 主の住まいに入ることのできる者はだれか。 主の前に立つことのできる者はだれか。
  • Nova Versão Internacional - Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
  • Hoffnung für alle - »Wer darf auf den Berg des Herrn gehen und an diesem heiligen Ort vor Gott treten?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai sẽ được lên núi của Chúa Hằng Hữu? Ai có thể đứng nơi thánh địa Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเล่าจะได้ขึ้นไปยังภูเขาขององค์พระผู้เป็นเจ้า? ใครเล่าจะยืนอยู่ในที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​จะ​ยืน​ใน​สถาน​ที่​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 约翰福音 20:17 - 耶稣说:“你不要拉住我,因为我还没有上去见父。你要到我的弟兄们那里去,告诉他们我要上去见我的父,也是你们的父;见我的 神,也是你们的 神。”
  • 利未记 10:3 - 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华曾经告诉我们的,他说: ‘在亲近我的人中,我要显为圣, 在众人面前,我要得荣耀。’” 亚伦就默然无语。
  • 诗篇 78:68 - 却拣选了犹大支派, 他所爱的 锡安山。
  • 诗篇 78:69 - 他建造了自己的圣所好像在高天之上, 又像他所建立永存的大地。
  • 诗篇 68:15 - 巴珊山是 神的山(“ 神的山”或译:“最宏伟的山”); 巴珊山是多峰多岭的山。
  • 诗篇 68:16 - 多峰多岭的山哪! 你们为什么敌视 神所喜悦居住的山呢? 耶和华必住在那里,直到永远。
  • 约翰福音 13:36 - 西门.彼得对耶稣说:“主啊,你往哪里去?”耶稣回答:“我去的地方,你现在不能跟着我去,但后来却要跟着我去。”
  • 历代志上 15:1 - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为 神的约柜预备地方,就是为它支搭帐幕。
  • 诗篇 65:4 - 你所拣选,使他亲近你, 可以住在你院子中的人,是有福的! 愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。
  • 以弗所书 4:8 - 所以他说: “他升上高天的时候, 掳了许多俘虏, 把赏赐给了人。”
  • 以弗所书 4:9 - (“他升上”这句话是什么意思呢?他不是也曾降到地上吗?
  • 以弗所书 4:10 - 那降下的,就是那升到诸天之上的,为了要使他充满万有。)
  • 撒母耳记下 6:12 - 有人告诉大卫王:“耶和华因为 神的约柜的缘故,赐福给俄别‧以东的家和一切属他的。”大卫就去,欢欢喜喜把 神的约柜从俄别‧以东的家中抬上大卫的城里去。
  • 撒母耳记下 6:13 - 那些抬耶和华的约柜的人走了六步,大卫就献一头公牛和一只肥畜为祭。
  • 撒母耳记下 6:14 - 大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 撒母耳记下 6:15 - 这样,大卫和以色列全家,以欢呼和角声,把耶和华的约柜抬了上来。
  • 撒母耳记下 6:16 - 耶和华的约柜运进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往外观看,看见大卫王在耶和华面前跳跃舞蹈,心里就鄙视他。
  • 撒母耳记下 6:17 - 他们把耶和华的约柜抬进去,安放在帐棚里它自己的地方,就是安放在大卫给它支搭的帐棚里,大卫就在耶和华面前献上燔祭和平安祭。
  • 玛拉基书 3:1 - 万军之耶和华说:“看哪!我派我的使者,在我前面预备道路;你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;你们所爱慕立约的使者,就要来到。”
  • 历代志上 15:25 - 于是大卫和以色列的众长老,以及千夫长一起前去,从俄别.以东的家欢欢喜喜地把耶和华的约柜抬上来。
  • 历代志上 15:26 -  神帮助了那些抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公绵羊。
  • 历代志上 15:27 - 大卫和所有抬约柜的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的领袖基拿尼雅,都穿上细麻布的外袍;大卫另外穿上细麻布的以弗得。
  • 历代志上 15:28 - 这样,以色列人欢呼、吹角、吹号、敲钹、鼓瑟、弹琴,大声奏乐,把耶和华的约柜抬了上来。
  • 诗篇 2:6 - “我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。”
  • 诗篇 68:18 - 你升到高天的时候, 掳了 许多俘虏; 你在人间,就是在悖逆的人当中, 接受了礼物, 使耶和华 神可以与他们同住。
  • 诗篇 132:13 - 因为耶和华拣选了锡安, 定意把它当作自己的居所。他说:
  • 诗篇 132:14 - “这是我永远安息的居所; 我要住在这里,因为我定意这样作。
  • 希伯来书 12:22 - 你们却是来到锡安山和永活的 神的城,就是天上的耶路撒冷;在那里有千万的天使聚集,
  • 希伯来书 12:23 - 有名字登记在天上众长子的教会,有审判众人的 神,有被成全的义人的灵魂,
  • 希伯来书 12:24 - 有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。
  • 希伯来书 12:28 - 因此,我们既然领受了不能震动的国,就应该感恩,照着 神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉他;
  • 诗篇 15:1 - 耶和华啊!谁能在你的帐幕里寄居? 谁能在你的圣山上居住呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 谁能登上耶和华的山? 谁能站在他的圣所中呢?
  • 新标点和合本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 当代译本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在祂的圣所中?
  • 中文标准译本 - 谁能登上耶和华的山呢? 谁能站在他的圣所中呢?
  • 现代标点和合本 - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • 和合本(拼音版) - 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
  • New International Version - Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • New International Reader's Version - Who can go up to the temple on the mountain of the Lord? Who can stand in his holy place?
  • English Standard Version - Who shall ascend the hill of the Lord? And who shall stand in his holy place?
  • New Living Translation - Who may climb the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • The Message - Who can climb Mount God? Who can scale the holy north-face? Only the clean-handed, only the pure-hearted; Men who won’t cheat, women who won’t seduce.
  • Christian Standard Bible - Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?
  • New American Standard Bible - Who may ascend onto the hill of the Lord? And who may stand in His holy place?
  • New King James Version - Who may ascend into the hill of the Lord? Or who may stand in His holy place?
  • Amplified Bible - Who may ascend onto the mountain of the Lord? And who may stand in His holy place?
  • American Standard Version - Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
  • King James Version - Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?
  • New English Translation - Who is allowed to ascend the mountain of the Lord? Who may go up to his holy dwelling place?
  • World English Bible - Who may ascend to Yahweh’s hill? Who may stand in his holy place?
  • 新標點和合本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 當代譯本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在祂的聖所中?
  • 聖經新譯本 - 誰能登上耶和華的山? 誰能站在他的聖所中呢?
  • 呂振中譯本 - 誰可以上永恆主的山? 誰可以站立在他的聖所呢?
  • 中文標準譯本 - 誰能登上耶和華的山呢? 誰能站在他的聖所中呢?
  • 現代標點和合本 - 誰能登耶和華的山? 誰能站在他的聖所?
  • 文理和合譯本 - 孰能陟耶和華之山、孰能立於其聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾有山岡、孰能陟之、爾有聖所、誰其立之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰能登主之山、誰能立於主之聖所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 陟彼靈山。登彼聖域。誰堪當此。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede subir al monte del Señor? ¿Quién puede estar en su lugar santo?
  • 현대인의 성경 - 누가 여호와의 산에 오를 수 있으며 그 거룩한 곳에 설 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui pourra accéder ╵au mont de l’Eternel ? Qui pourra se tenir ╵dans sa demeure sainte ?
  • リビングバイブル - 主の山に登り、 主の住まいに入ることのできる者はだれか。 主の前に立つことのできる者はだれか。
  • Nova Versão Internacional - Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
  • Hoffnung für alle - »Wer darf auf den Berg des Herrn gehen und an diesem heiligen Ort vor Gott treten?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai sẽ được lên núi của Chúa Hằng Hữu? Ai có thể đứng nơi thánh địa Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเล่าจะได้ขึ้นไปยังภูเขาขององค์พระผู้เป็นเจ้า? ใครเล่าจะยืนอยู่ในที่ประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​จะ​ยืน​ใน​สถาน​ที่​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • 约翰福音 20:17 - 耶稣说:“你不要拉住我,因为我还没有上去见父。你要到我的弟兄们那里去,告诉他们我要上去见我的父,也是你们的父;见我的 神,也是你们的 神。”
  • 利未记 10:3 - 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华曾经告诉我们的,他说: ‘在亲近我的人中,我要显为圣, 在众人面前,我要得荣耀。’” 亚伦就默然无语。
  • 诗篇 78:68 - 却拣选了犹大支派, 他所爱的 锡安山。
  • 诗篇 78:69 - 他建造了自己的圣所好像在高天之上, 又像他所建立永存的大地。
  • 诗篇 68:15 - 巴珊山是 神的山(“ 神的山”或译:“最宏伟的山”); 巴珊山是多峰多岭的山。
  • 诗篇 68:16 - 多峰多岭的山哪! 你们为什么敌视 神所喜悦居住的山呢? 耶和华必住在那里,直到永远。
  • 约翰福音 13:36 - 西门.彼得对耶稣说:“主啊,你往哪里去?”耶稣回答:“我去的地方,你现在不能跟着我去,但后来却要跟着我去。”
  • 历代志上 15:1 - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为 神的约柜预备地方,就是为它支搭帐幕。
  • 诗篇 65:4 - 你所拣选,使他亲近你, 可以住在你院子中的人,是有福的! 愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。
  • 以弗所书 4:8 - 所以他说: “他升上高天的时候, 掳了许多俘虏, 把赏赐给了人。”
  • 以弗所书 4:9 - (“他升上”这句话是什么意思呢?他不是也曾降到地上吗?
  • 以弗所书 4:10 - 那降下的,就是那升到诸天之上的,为了要使他充满万有。)
  • 撒母耳记下 6:12 - 有人告诉大卫王:“耶和华因为 神的约柜的缘故,赐福给俄别‧以东的家和一切属他的。”大卫就去,欢欢喜喜把 神的约柜从俄别‧以东的家中抬上大卫的城里去。
  • 撒母耳记下 6:13 - 那些抬耶和华的约柜的人走了六步,大卫就献一头公牛和一只肥畜为祭。
  • 撒母耳记下 6:14 - 大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
  • 撒母耳记下 6:15 - 这样,大卫和以色列全家,以欢呼和角声,把耶和华的约柜抬了上来。
  • 撒母耳记下 6:16 - 耶和华的约柜运进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往外观看,看见大卫王在耶和华面前跳跃舞蹈,心里就鄙视他。
  • 撒母耳记下 6:17 - 他们把耶和华的约柜抬进去,安放在帐棚里它自己的地方,就是安放在大卫给它支搭的帐棚里,大卫就在耶和华面前献上燔祭和平安祭。
  • 玛拉基书 3:1 - 万军之耶和华说:“看哪!我派我的使者,在我前面预备道路;你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;你们所爱慕立约的使者,就要来到。”
  • 历代志上 15:25 - 于是大卫和以色列的众长老,以及千夫长一起前去,从俄别.以东的家欢欢喜喜地把耶和华的约柜抬上来。
  • 历代志上 15:26 -  神帮助了那些抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公绵羊。
  • 历代志上 15:27 - 大卫和所有抬约柜的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的领袖基拿尼雅,都穿上细麻布的外袍;大卫另外穿上细麻布的以弗得。
  • 历代志上 15:28 - 这样,以色列人欢呼、吹角、吹号、敲钹、鼓瑟、弹琴,大声奏乐,把耶和华的约柜抬了上来。
  • 诗篇 2:6 - “我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。”
  • 诗篇 68:18 - 你升到高天的时候, 掳了 许多俘虏; 你在人间,就是在悖逆的人当中, 接受了礼物, 使耶和华 神可以与他们同住。
  • 诗篇 132:13 - 因为耶和华拣选了锡安, 定意把它当作自己的居所。他说:
  • 诗篇 132:14 - “这是我永远安息的居所; 我要住在这里,因为我定意这样作。
  • 希伯来书 12:22 - 你们却是来到锡安山和永活的 神的城,就是天上的耶路撒冷;在那里有千万的天使聚集,
  • 希伯来书 12:23 - 有名字登记在天上众长子的教会,有审判众人的 神,有被成全的义人的灵魂,
  • 希伯来书 12:24 - 有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。
  • 希伯来书 12:28 - 因此,我们既然领受了不能震动的国,就应该感恩,照着 神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉他;
  • 诗篇 15:1 - 耶和华啊!谁能在你的帐幕里寄居? 谁能在你的圣山上居住呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
圣经
资源
计划
奉献