逐节对照
- 环球圣经译本 - 愿耶和华在危难的日子应允你, 愿雅各之 神的名保护你。
- 新标点和合本 - 愿耶和华在你遭难的日子应允你; 愿名为雅各 神的高举你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华在你患难的日子应允你, 愿雅各的上帝的名保护你。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华在你患难的日子应允你, 愿雅各的 神的名保护你。
- 当代译本 - 愿耶和华应允你患难时的呼求。 愿雅各之上帝的名保护你。
- 圣经新译本 - 愿耶和华在你遭难的日子应允你, 愿 雅各的 神的名保护你。
- 中文标准译本 - 愿耶和华在患难的日子里回应你, 愿雅各之神的名把你安置在高处。
- 现代标点和合本 - 愿耶和华在你遭难的日子应允你, 愿名为雅各神的高举你。
- 和合本(拼音版) - 愿耶和华在你遭难的日子应允你, 愿名为雅各上帝的高举你。
- New International Version - May the Lord answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.
- New International Reader's Version - May the Lord answer you when you are in trouble. May the God of Jacob keep you safe.
- English Standard Version - May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
- New Living Translation - In times of trouble, may the Lord answer your cry. May the name of the God of Jacob keep you safe from all harm.
- The Message - God answer you on the day you crash, The name God-of-Jacob put you out of harm’s reach, Send reinforcements from Holy Hill, Dispatch from Zion fresh supplies, Exclaim over your offerings, Celebrate your sacrifices, Give you what your heart desires, Accomplish your plans.
- Christian Standard Bible - May the Lord answer you in a day of trouble; may the name of Jacob’s God protect you.
- New American Standard Bible - May the Lord answer you on a day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
- New King James Version - May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you;
- Amplified Bible - May the Lord answer you (David) in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high [and defend you in battle]!
- American Standard Version - Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;
- King James Version - The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
- New English Translation - May the Lord answer you when you are in trouble; may the God of Jacob make you secure!
- World English Bible - May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
- 新標點和合本 - 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各神的高舉你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華在你患難的日子應允你, 願雅各的上帝的名保護你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華在你患難的日子應允你, 願雅各的 神的名保護你。
- 當代譯本 - 願耶和華應允你患難時的呼求。 願雅各之上帝的名保護你。
- 環球聖經譯本 - 願耶和華在危難的日子應允你, 願雅各之 神的名保護你。
- 聖經新譯本 - 願耶和華在你遭難的日子應允你, 願 雅各的 神的名保護你。
- 呂振中譯本 - 當患難的日子願永恆主應你; 願 雅各 之上帝的名保護你於高處。
- 中文標準譯本 - 願耶和華在患難的日子裡回應你, 願雅各之神的名把你安置在高處。
- 現代標點和合本 - 願耶和華在你遭難的日子應允你, 願名為雅各神的高舉你。
- 文理和合譯本 - 當患難時、願耶和華俞允爾、雅各上帝之名高舉爾、
- 文理委辦譯本 - 我王兮患難時、願雅各之上帝耶和華、眷顧爾、護禦爾兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾受難時、願主應允爾之祈求、願 雅各 天主之名保護爾、
- Nueva Versión Internacional - Que el Señor te responda cuando estés angustiado; que el nombre del Dios de Jacob te proteja.
- 현대인의 성경 - 네가 환난을 당할 때 여호와께서 네 기도에 응답하시고 야곱의 하나님이 너를 보호하시며
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Cantique de David.
- リビングバイブル - 苦難の日に、主があなたとともにおられますように。 ヤコブの神が、いっさいの危険から 守ってくださいますように。
- Nova Versão Internacional - Que o Senhor te responda no tempo da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu đáp lời người lúc khó khăn. Cầu Đức Chúa Trời của Gia-cốp phù hộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบท่านในยามทุกข์โศก ขอพระนามของพระเจ้าแห่งยาโคบคุ้มครองท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้พระผู้เป็นเจ้าตอบท่านในยามลำบาก ขอให้พระนามของพระเจ้าของยาโคบ ปกป้องท่าน
- Thai KJV - ขอพระเยโฮวาห์ทรงฟังท่านในวันยากลำบาก พระนามของพระเจ้าแห่งยาโคบพิทักษ์รักษาท่าน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อท่านตกอยู่ในความทุกข์ยาก ขอให้พระยาห์เวห์ตอบคำร้องขอของท่าน ขอให้พระเจ้าแห่งยาโคบปกป้องคุ้มครองท่าน
- onav - لِيَسْتَجِبْ لَكَ الرَّبُّ فِي يَوْمِ ضِيقِكَ. لِيَحْرُسْكَ اسْمُ إِلَهِ يَعْقُوبَ.
交叉引用
- 诗篇 41:1 - 关心贫困者的人,真是有福! 在遭难的日子,耶和华要拯救他。
- 创世记 32:27 - 那人对他说:“你叫甚么名字?”他说:“雅各。”
- 创世记 32:28 - 那人说:“你的名字不要再叫雅各,而要叫以色列,因为你与 神、与人搏斗,都赢了。”
- 创世记 32:29 - 雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“为甚么问我的名字?”然后他在那里给雅各祝福。
- 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩山、我的藏身处、我的救主、 我的 神、我投靠的石山、 我的盾牌和大能的救主、我避难的高处。
- 出埃及记 34:5 - 耶和华在云中降下来,和摩西一起站在那里,宣告耶和华的名字。
- 出埃及记 34:6 - 耶和华在他面前经过,宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩典的 神,不轻易发怒,有丰盛的忠诚之爱和信实,
- 出埃及记 34:7 - 为千代存留忠诚之爱,赦免罪责、过犯、罪恶;然而,他不会免去责罚,而会追讨父亲的罪责,惩罚他们的儿子、孙儿,第三代、第四代。”
- 诗篇 50:5 - 说:“你们招聚对我忠诚的人到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。”
- 诗篇 9:10 - 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你! 因为你没有离弃寻求你的人。
- 耶利米书 30:7 - 哀哉!那是个大日子, 无可比拟; 这是雅各受苦的时期, 但他将被救出来。”
- 创世记 48:15 - 他祝福约瑟,说:“愿 神—我祖亚伯拉罕和以撒行在他面前的 神,就是一生牧养我直到今日的 神,
- 创世记 48:16 - 救赎我脱离一切恶事的使者,赐福给这些年轻人!愿我的名以及我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉著他们传扬;愿他们在地上生养众多!”
- 诗篇 60:11 - 求你帮助我们脱离敌人, 因为人的救助真是枉然。
- 出埃及记 3:13 - 摩西对 神说:“假如我到以色列人那里,对他们说:‘你们列祖的 神差遣我到你们这里来。’他们会对我说:‘他叫甚么名字?’我要对他们说甚么呢?”
- 出埃及记 3:14 - 神对摩西说:“我是我恒常所是。”又说:“你要对以色列人这样说:‘“我是”差遣我到你们这里。’”
- 出埃及记 3:15 - 神又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们列祖的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,差遣我到你们这里来。’这是我永恒的名字,这是我万代的称号。
- 箴言 18:10 - 耶和华的名是坚固城楼, 义人投奔就会安全无忧。
- 以赛亚书 50:10 - 你们中间有谁敬畏耶和华, 听从他仆人的声音? 谁在黑暗中行走, 没有亮光? 他该倚靠耶和华的名, 依仗他的 神。
- 希伯来书 5:7 - 基督在他肉身的日子里,曾经流泪大声呼喊,向能够拯救他脱离死亡的那一位祈祷、恳求,就因为他的敬虔而蒙垂听。
- 诗篇 114:2 - 犹大就成为主的圣所, 以色列成为他统治的国。
- 诗篇 83:18 - 使他们知道你: 唯独你名为耶和华, 统管全地的至高者!
- 诗篇 46:1 - 神是我们坚固的避难所, 是我们在患难中的及时帮助。
- 诗篇 46:11 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们避难的高处。(细拉)
- 马太福音 26:38 - 就对他们说:“我的心灵非常忧伤,几乎要死;你们留在这里,和我一起保持警醒吧。”
- 马太福音 26:39 - 耶稣稍往前走,脸伏于地祷告说:“我的父啊,可能的话,让这杯离开我吧!然而不要照我的意愿,而要照你的旨意。”
- 诗篇 46:7 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们避难的高处。(细拉)
- 诗篇 138:7 - 即使我身处患难中, 你也会保全我命; 我仇敌的怒气,你伸手抵挡, 你的右手也要拯救我。
- 诗篇 91:14 - 因为他真心恋慕我,我要拯救他; 我要保护他,因为他认识我的名。
- 诗篇 91:15 - 他呼求我,我就应允他; 他在患难中,我与他同在; 我要搭救他,使他得尊荣。