逐节对照
- 呂振中譯本 - 你必用鐵杖打破他們; 你必摔碎他們、如窰匠的瓦器。」』
- 新标点和合本 - 你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必用铁杖打破他们, 把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”
- 和合本2010(神版-简体) - 你必用铁杖打破他们, 把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”
- 当代译本 - 你要用铁杖击垮他们, 像打碎陶器般打碎他们。’”
- 圣经新译本 - 你必用铁杖击打他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
- 中文标准译本 - 你将用铁杖打破 他们, 把他们像陶匠的器皿那样打碎。”
- 现代标点和合本 - 你必用铁杖打破他们, 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”
- 和合本(拼音版) - 你必用铁杖打破他们, 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”
- New International Version - You will break them with a rod of iron ; you will dash them to pieces like pottery.”
- New International Reader's Version - You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like clay pots.”
- English Standard Version - You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
- New Living Translation - You will break them with an iron rod and smash them like clay pots.’”
- Christian Standard Bible - You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
- New American Standard Bible - You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.’ ”
- New King James Version - You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
- Amplified Bible - You shall break them with a rod of iron; You shall shatter them [in pieces] like earthenware.’ ”
- American Standard Version - Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
- King James Version - Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
- New English Translation - You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter’s jar!’”
- World English Bible - You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
- 新標點和合本 - 你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窰匠的瓦器摔碎。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必用鐵杖打破他們, 把他們如同陶匠的瓦器摔碎。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必用鐵杖打破他們, 把他們如同陶匠的瓦器摔碎。」
- 當代譯本 - 你要用鐵杖擊垮他們, 像打碎陶器般打碎他們。』」
- 聖經新譯本 - 你必用鐵杖擊打他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
- 中文標準譯本 - 你將用鐵杖打破 他們, 把他們像陶匠的器皿那樣打碎。」
- 現代標點和合本 - 你必用鐵杖打破他們, 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。』」
- 文理和合譯本 - 爾必毀之以鐵杖、碎之如陶器、
- 文理委辦譯本 - 叩以鐵杖、毀如陶器。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必擊之以鐵杖、碎之如陶器、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾當執鐵杖以粉碎群逆兮。有如瓦缶與壺觴。
- Nueva Versión Internacional - Las gobernarás con puño de hierro; las harás pedazos como a vasijas de barro».
- 현대인의 성경 - 네가 쇠막대기로 그들을 다스리며 질그릇같이 부숴 버릴 것이다.’ ”
- Новый Русский Перевод - Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
- Восточный перевод - Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
- La Bible du Semeur 2015 - Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras ; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. »
- リビングバイブル - 国々を鉄の杖で治め、 粘土のつぼのように砕くがよい。」
- Nova Versão Internacional - Tu as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro”.
- Hoffnung für alle - Du wirst sie mit eisernem Zepter zerschlagen, sie wie Tongeschirr zerbrechen!‹«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cai trị với cây gậy sắt và đập chúng nát tan như chiếc bình gốm.’”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะตีพวกเขาให้แตกด้วยกระบองเหล็ก เจ้าจะฟาดพวกเขาให้แหลกเป็นชิ้นๆ เหมือนหม้อดิน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจะทำลายพวกเขาด้วยคทาเหล็ก และเขาจะแตกออกเป็นเสี่ยงๆ เหมือนกับภาชนะดินเผา”
交叉引用
- 以賽亞書 60:12 - (因為那不事奉你的任一邦、任一國、都必滅亡; 那些邦 國 必全然荒廢。)
- 詩篇 21:8 - 你的手必搜出你一切仇敵, 你右手必痛擊 恨你的人。
- 詩篇 21:9 - 你現出怒臉時, 就使他們如炎熱的火爐; 永恆主必用他的 義 怒吞滅他們; 那火必把他們燒盡。
- 耶利米書 19:11 - 對他們說:「萬軍之永恆主這麼說:我必照樣破毁這人民和這城,正如人摔破窰匠的瓦器一樣,是不能再補好的。人必在 陀斐特 埋葬 死 人,因為 別處 沒有地方埋葬。
- 但以理書 2:44 - 當那些王 在位 的日子,天上的上帝必另立一國、永不被滅;其政權也不留歸別族的人;它卻要砸碎而消滅那一切國;它必存立到永遠;
- 啓示錄 19:15 - 有一把利劍從他口中 吐 出,用了這個、可以擊打列國;他必用鐵杖管轄他們;他踹着全能者上帝震怒報應之酒醡。
- 詩篇 110:5 - 我主 我王 在他 右邊, 當他發怒的日子、他必痛擊列王。
- 詩篇 110:6 - 他必在列國中施刑罰, 使 山谷中 滿了屍身; 他必痛擊廣大地域上的首領。
- 以賽亞書 30:14 - 主 必毁壞它,像窰匠的瓦器 之被毁壞, 砸到碎碎,毫不顧惜, 甚至碎塊中也找不到一片瓦, 可以用來從燒 炭 中去取火, 從沼池中去舀水的。』
- 啓示錄 2:26 - 得勝的、和那遵守到底我所 吩咐 行的、我必賜給他權柄管理列國,正如我從我父受了 權柄 一樣; 得勝的 必用鐵杖管轄 列國 , 使他們 像陶器被打碎。
- 詩篇 89:23 - 我必從他面前擊碎他的敵人, 在他眼前 擊敗那恨他的人。
- 啓示錄 12:5 - 那婦人產生了一個男兒、就是將來要用鐵杖管轄列國的。但她的孩子卻被攫到上帝面前、上帝寶座那裏。