Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 列國為甚麼彼此串通 ? 萬族之民 為甚麼 謀算 不能成功的事呢?
  • 新标点和合本 - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
  • 和合本2010(神版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
  • 当代译本 - 列国为何骚动不安? 万民为何枉费心机?
  • 圣经新译本 - 列国为什么骚动? 万民为什么空谋妄想?
  • 中文标准译本 - 为什么万国悖逆, 万民图谋虚妄的事呢?
  • 现代标点和合本 - 外邦为什么争闹, 万民为什么谋算虚妄的事?
  • 和合本(拼音版) - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
  • New International Version - Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
  • New International Reader's Version - Why do the nations plan evil together? Why do they make useless plans?
  • English Standard Version - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
  • New Living Translation - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
  • The Message - Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? Earth-leaders push for position, Demagogues and delegates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers: “Let’s get free of God! Cast loose from Messiah!” Heaven-throned God breaks out laughing. At first he’s amused at their presumption; Then he gets good and angry. Furiously, he shuts them up: “Don’t you know there’s a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit.”
  • Christian Standard Bible - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
  • New American Standard Bible - Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
  • New King James Version - Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?
  • Amplified Bible - Why are the nations in an uproar [in turmoil against God], And why do the people devise a vain and hopeless plot?
  • American Standard Version - Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
  • King James Version - Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
  • New English Translation - Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
  • World English Bible - Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
  • 新標點和合本 - 外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
  • 當代譯本 - 列國為何騷動不安? 萬民為何枉費心機?
  • 聖經新譯本 - 列國為甚麼騷動? 萬民為甚麼空謀妄想?
  • 中文標準譯本 - 為什麼萬國悖逆, 萬民圖謀虛妄的事呢?
  • 現代標點和合本 - 外邦為什麼爭鬧, 萬民為什麼謀算虛妄的事?
  • 文理和合譯本 - 異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、
  • 文理委辦譯本 - 異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué se sublevan las naciones, y en vano conspiran los pueblos?
  • 현대인의 성경 - 어째서 이방 나라들이 떠들어대며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
  • Восточный перевод - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
  • リビングバイブル - 主に向かって怒り狂うとは、 なんと愚かな国々でしょう。 神を出し抜こうとするとは、 なんと身のほど知らずな人々でしょう。
  • Nova Versão Internacional - Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
  • Hoffnung für alle - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao muôn dân cuồng loạn? Sao các nước toan tính chuyện hão huyền?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​บรรดา​ประชา​ชาติ​จึง​มี​ความ​เคียดแค้น และ​บรรดา​ชน​ชาติ​วาง​แผน​อัน​ไร้​ประโยชน์
交叉引用
  • 使徒行傳 16:22 - 羣眾一齊起來攻擊他們,官長就撕破他們的衣裳,發命令用棍子打。
  • 約翰福音 11:49 - 其中有一個人、那年做大祭司的 該亞法 、對他們說:『你們甚麼都不懂;
  • 約翰福音 11:50 - 也不想想、一個人替人民死,免得全民族都滅亡:這是於你們有益的啊。』
  • 路加福音 22:1 - 除酵的節期、又叫逾越節、近了。
  • 路加福音 22:2 - 祭司長和經學士直想法子要怎樣殺掉耶穌;他們是懼怕民眾的。
  • 使徒行傳 19:28 - 他們聽見,就滿心暴怒,喊着說:『偉大呀, 以弗所 人的亞底米!』
  • 使徒行傳 19:29 - 那城裏滿了紛亂;他們就抓住 保羅 的旅伴、 馬其頓 人 該猶 和 亞里達古 ,同心合意齊心地衝進戲園。
  • 使徒行傳 19:30 - 保羅 有意思要進去到民眾中間,門徒卻不容許他。
  • 使徒行傳 19:31 - 還有幾個 亞西亞 長、是跟 保羅 做朋友的、也打發人來見他,勸 他 不要自己投入戲園。
  • 使徒行傳 19:32 - 當時有的喊這個,有的喊那個;那個會集紛紛亂亂,大多數人都不知道是為了甚麼而聚攏來。
  • 路加福音 22:5 - 他們很歡喜,就約定給他銀子。
  • 路加福音 18:32 - 他必被送交給外國人,必被戲弄,被凌辱,被吐唾沫。
  • 使徒行傳 5:33 - 會眾聽了,心如刀割,就起意要殺掉使徒。
  • 詩篇 18:42 - 我搗碎他們、如風前 的塵土, 我把他們倒出 、像街上的泥濘。
  • 以賽亞書 8:9 - 萬族之民哪,明白 吧,你們終必驚慌; 遠地之眾民哪,側耳以聽哦! 束起腰吧,你們終必驚慌; 束起腰吧,你們終必驚慌。
  • 使徒行傳 17:5 - 但是 猶太 人卻起了妒忌的心,招聚些市井惡人,搭夥成羣,轟亂那城,闖進 耶孫 的家,想法子要將 保羅 西拉 帶交民眾。
  • 使徒行傳 17:6 - 找不着他們,就把 耶孫 和幾個弟兄拖到眾城官那裏,呼喊着說:『這些攪亂天下的也到這裏來了!
  • 路加福音 22:22 - 人子固然必須走,照所命定的;然而那人、人子由他而被送官的、有禍啊!』
  • 路加福音 22:23 - 他們就彼此究問、到底是哪一個將要作這事。
  • 馬太福音 21:38 - 園工看見了兒子,卻彼此說:「這是承繼產業的;來吧,我們殺他, 佔 有他的產業。」
  • 詩篇 83:4 - 他們說:『來吧,我們將他們抹除, 使他們不再成國; 使 以色列 的名不再被記得。』
  • 詩篇 83:5 - 他們同心商議, 彼此結盟、要抵擋你:
  • 詩篇 83:6 - 就是 以東 和 摩押 的帳棚、 以實瑪利 人和 夏甲 人 、
  • 詩篇 83:7 - 亞捫 的地界 和 亞瑪力 、 非利士 同 推羅 的居民;
  • 詩篇 83:8 - 撒瑪利亞 也跟他們聯合, 做了 羅得 子孫的臂助。 (細拉)
  • 詩篇 21:11 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
  • 詩篇 46:6 - 列邦喧嚷 ,萬國動搖; 上帝發聲,地便熔化。
  • 啓示錄 17:14 - 他們必對羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為 羔羊 是 萬 主之主、 萬 王之王;那些同羔羊在一起、蒙召被揀選而忠信的、也 必得勝 。』
  • 使徒行傳 4:25 - 你曾藉着聖靈 、 託 你僕人、我們先祖 大衛 、的口說: 「眾外國為甚麼怒吼? 列族之民為甚麼謀算虛空的事?
  • 使徒行傳 4:26 - 地上君王列陣站着, 眾執政者聚集在一處, 敵擋主,敵擋他所膏立的」。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 列國為甚麼彼此串通 ? 萬族之民 為甚麼 謀算 不能成功的事呢?
  • 新标点和合本 - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
  • 和合本2010(神版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
  • 当代译本 - 列国为何骚动不安? 万民为何枉费心机?
  • 圣经新译本 - 列国为什么骚动? 万民为什么空谋妄想?
  • 中文标准译本 - 为什么万国悖逆, 万民图谋虚妄的事呢?
  • 现代标点和合本 - 外邦为什么争闹, 万民为什么谋算虚妄的事?
  • 和合本(拼音版) - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
  • New International Version - Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
  • New International Reader's Version - Why do the nations plan evil together? Why do they make useless plans?
  • English Standard Version - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
  • New Living Translation - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
  • The Message - Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? Earth-leaders push for position, Demagogues and delegates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers: “Let’s get free of God! Cast loose from Messiah!” Heaven-throned God breaks out laughing. At first he’s amused at their presumption; Then he gets good and angry. Furiously, he shuts them up: “Don’t you know there’s a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit.”
  • Christian Standard Bible - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
  • New American Standard Bible - Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
  • New King James Version - Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?
  • Amplified Bible - Why are the nations in an uproar [in turmoil against God], And why do the people devise a vain and hopeless plot?
  • American Standard Version - Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
  • King James Version - Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
  • New English Translation - Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
  • World English Bible - Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
  • 新標點和合本 - 外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
  • 當代譯本 - 列國為何騷動不安? 萬民為何枉費心機?
  • 聖經新譯本 - 列國為甚麼騷動? 萬民為甚麼空謀妄想?
  • 中文標準譯本 - 為什麼萬國悖逆, 萬民圖謀虛妄的事呢?
  • 現代標點和合本 - 外邦為什麼爭鬧, 萬民為什麼謀算虛妄的事?
  • 文理和合譯本 - 異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、
  • 文理委辦譯本 - 異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué se sublevan las naciones, y en vano conspiran los pueblos?
  • 현대인의 성경 - 어째서 이방 나라들이 떠들어대며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
  • Восточный перевод - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
  • リビングバイブル - 主に向かって怒り狂うとは、 なんと愚かな国々でしょう。 神を出し抜こうとするとは、 なんと身のほど知らずな人々でしょう。
  • Nova Versão Internacional - Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
  • Hoffnung für alle - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao muôn dân cuồng loạn? Sao các nước toan tính chuyện hão huyền?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​บรรดา​ประชา​ชาติ​จึง​มี​ความ​เคียดแค้น และ​บรรดา​ชน​ชาติ​วาง​แผน​อัน​ไร้​ประโยชน์
  • 使徒行傳 16:22 - 羣眾一齊起來攻擊他們,官長就撕破他們的衣裳,發命令用棍子打。
  • 約翰福音 11:49 - 其中有一個人、那年做大祭司的 該亞法 、對他們說:『你們甚麼都不懂;
  • 約翰福音 11:50 - 也不想想、一個人替人民死,免得全民族都滅亡:這是於你們有益的啊。』
  • 路加福音 22:1 - 除酵的節期、又叫逾越節、近了。
  • 路加福音 22:2 - 祭司長和經學士直想法子要怎樣殺掉耶穌;他們是懼怕民眾的。
  • 使徒行傳 19:28 - 他們聽見,就滿心暴怒,喊着說:『偉大呀, 以弗所 人的亞底米!』
  • 使徒行傳 19:29 - 那城裏滿了紛亂;他們就抓住 保羅 的旅伴、 馬其頓 人 該猶 和 亞里達古 ,同心合意齊心地衝進戲園。
  • 使徒行傳 19:30 - 保羅 有意思要進去到民眾中間,門徒卻不容許他。
  • 使徒行傳 19:31 - 還有幾個 亞西亞 長、是跟 保羅 做朋友的、也打發人來見他,勸 他 不要自己投入戲園。
  • 使徒行傳 19:32 - 當時有的喊這個,有的喊那個;那個會集紛紛亂亂,大多數人都不知道是為了甚麼而聚攏來。
  • 路加福音 22:5 - 他們很歡喜,就約定給他銀子。
  • 路加福音 18:32 - 他必被送交給外國人,必被戲弄,被凌辱,被吐唾沫。
  • 使徒行傳 5:33 - 會眾聽了,心如刀割,就起意要殺掉使徒。
  • 詩篇 18:42 - 我搗碎他們、如風前 的塵土, 我把他們倒出 、像街上的泥濘。
  • 以賽亞書 8:9 - 萬族之民哪,明白 吧,你們終必驚慌; 遠地之眾民哪,側耳以聽哦! 束起腰吧,你們終必驚慌; 束起腰吧,你們終必驚慌。
  • 使徒行傳 17:5 - 但是 猶太 人卻起了妒忌的心,招聚些市井惡人,搭夥成羣,轟亂那城,闖進 耶孫 的家,想法子要將 保羅 西拉 帶交民眾。
  • 使徒行傳 17:6 - 找不着他們,就把 耶孫 和幾個弟兄拖到眾城官那裏,呼喊着說:『這些攪亂天下的也到這裏來了!
  • 路加福音 22:22 - 人子固然必須走,照所命定的;然而那人、人子由他而被送官的、有禍啊!』
  • 路加福音 22:23 - 他們就彼此究問、到底是哪一個將要作這事。
  • 馬太福音 21:38 - 園工看見了兒子,卻彼此說:「這是承繼產業的;來吧,我們殺他, 佔 有他的產業。」
  • 詩篇 83:4 - 他們說:『來吧,我們將他們抹除, 使他們不再成國; 使 以色列 的名不再被記得。』
  • 詩篇 83:5 - 他們同心商議, 彼此結盟、要抵擋你:
  • 詩篇 83:6 - 就是 以東 和 摩押 的帳棚、 以實瑪利 人和 夏甲 人 、
  • 詩篇 83:7 - 亞捫 的地界 和 亞瑪力 、 非利士 同 推羅 的居民;
  • 詩篇 83:8 - 撒瑪利亞 也跟他們聯合, 做了 羅得 子孫的臂助。 (細拉)
  • 詩篇 21:11 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
  • 詩篇 46:6 - 列邦喧嚷 ,萬國動搖; 上帝發聲,地便熔化。
  • 啓示錄 17:14 - 他們必對羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為 羔羊 是 萬 主之主、 萬 王之王;那些同羔羊在一起、蒙召被揀選而忠信的、也 必得勝 。』
  • 使徒行傳 4:25 - 你曾藉着聖靈 、 託 你僕人、我們先祖 大衛 、的口說: 「眾外國為甚麼怒吼? 列族之民為甚麼謀算虛空的事?
  • 使徒行傳 4:26 - 地上君王列陣站着, 眾執政者聚集在一處, 敵擋主,敵擋他所膏立的」。
圣经
资源
计划
奉献