逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
 - 新标点和合本 - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
 - 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
 - 当代译本 - 耶和华啊, 人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
 - 圣经新译本 - 耶和华啊!人算什么,你竟关怀他, 世人算什么,你竟眷念他。
 - 中文标准译本 - 耶和华啊, 人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾惜他!
 - 现代标点和合本 - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他? 世人算什么,你竟顾念他?
 - 和合本(拼音版) - 耶和华啊,人算什么,你竟认识他? 世人算什么,你竟顾念他?
 - New International Version - Lord, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
 - New International Reader's Version - Lord, what are human beings that you take care of them? What are mere people that you think about them?
 - English Standard Version - O Lord, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him?
 - New Living Translation - O Lord, what are human beings that you should notice them, mere mortals that you should think about them?
 - The Message - I wonder why you care, God— why do you bother with us at all? All we are is a puff of air; we’re like shadows in a campfire.
 - Christian Standard Bible - Lord, what is a human that you care for him, a son of man that you think of him?
 - New American Standard Bible - Lord, what is man, that You look after him? Or a son of man, that You think of him?
 - New King James Version - Lord, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You are mindful of him?
 - Amplified Bible - Lord, what is man that You take notice of him? Or the son of man that You think of him?
 - American Standard Version - Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
 - King James Version - Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
 - New English Translation - O Lord, of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should be concerned about them?
 - World English Bible - Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
 - 新標點和合本 - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
 - 當代譯本 - 耶和華啊, 人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他?
 - 聖經新譯本 - 耶和華啊!人算甚麼,你竟關懷他, 世人算甚麼,你竟眷念他。
 - 呂振中譯本 - 永恆主啊,人算甚麼,你竟關照他? 世人算甚麼,你竟想到他?
 - 中文標準譯本 - 耶和華啊, 人算什麼,你竟認識他! 世人算什麼,你竟顧惜他!
 - 現代標點和合本 - 耶和華啊,人算什麼,你竟認識他? 世人算什麼,你竟顧念他?
 - 文理和合譯本 - 耶和華歟、世人為誰、爾乃念之、人子為誰、爾乃顧之、
 - 文理委辦譯本 - 耶和華兮、世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之兮、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、世人為誰、主竟垂念之、人子為誰、主竟眷顧之、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何物渺渺身。乃蒙主垂青。何物塵世子。乃蒙主關心。
 - Nueva Versión Internacional - Señor, ¿qué es el mortal para que lo cuides? ¿Qué es el ser humano para que en él pienses?
 - 현대인의 성경 - 여호와여, 사람이 무엇인데 주께서 그를 알아 주시며 인간이 무엇인데 그를 생각하십니까?
 - Новый Русский Перевод - Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
 - Восточный перевод - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велик Вечный и достоин всякой хвалы, величие Его непостижимо.
 - La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵qu’est-ce que l’homme ╵pour que tu prennes soin de lui ? Qu’est-ce que l’être humain ╵pour que tu lui témoignes ╵de l’intérêt ?
 - リビングバイブル - 主よ。あなたが気に留めてくださるのは、 人間が何者だからなのでしょう。 どうしてあなたは、 こんな人間にかかわってくださるのでしょう。
 - Nova Versão Internacional - Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
 - Hoffnung für alle - Herr, was ist schon der Mensch! Warum schenkst du ihm überhaupt Beachtung? Warum kümmerst du dich um ihn?
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, loài người là gì mà Chúa lưu ý, con loài người là chi mà Chúa yêu mến?
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า มนุษย์เป็นใครเล่า พระองค์จึงทรงห่วงใยเขา? บุตรของมนุษย์เป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงคิดถึงเขา?
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า มนุษย์คือใครที่พระองค์จะสนใจ หรือบุตรมนุษย์คือใครที่พระองค์จะต้องนึกถึง
 - Thai KJV - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มนุษย์เป็นอะไรเล่าซึ่งพระองค์ทรงเอาพระทัยใส่เขา หรือบุตรของมนุษย์เป็นอะไรซึ่งพระองค์ทรงคิดถึงเขา
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระยาห์เวห์ มนุษย์เป็นใครกันพระองค์ถึงได้สังเกตพวกเขา และคนเป็นอะไรพระองค์ถึงได้เอาใจใส่นัก
 
交叉引用