Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
141:6 NET
逐节对照
  • New English Translation - They will be thrown down the side of a cliff by their judges. They will listen to my words, for they are pleasant.
  • 新标点和合本 - 他们的审判官被扔在岩下; 众人要听我的话,因为这话甘甜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的审判官被扔在岩下, 他们就要听我的话,因为这话甘甜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的审判官被扔在岩下, 他们就要听我的话,因为这话甘甜。
  • 当代译本 - 他们的首领被抛下悬崖的时候, 他们就会知道我所言不虚。
  • 圣经新译本 - 他们的官长被摔在山崖下的时候, 他们就要听我的话,因为我的话甘美。
  • 中文标准译本 - 他们的审判官被扔下悬崖, 他们才会听我的言语, 因为这言语令人欣喜。
  • 现代标点和合本 - 他们的审判官被扔在岩下, 众人要听我的话,因为这话甘甜。
  • 和合本(拼音版) - 他们的审判官被扔在岩下。 众人要听我的话,因为这话甘甜。
  • New International Version - Their rulers will be thrown down from the cliffs, and the wicked will learn that my words were well spoken.
  • New International Reader's Version - When their rulers are thrown down from the rocky cliffs, those evil people will realize that my words were true.
  • English Standard Version - When their judges are thrown over the cliff, then they shall hear my words, for they are pleasant.
  • New Living Translation - When their leaders are thrown down from a cliff, the wicked will listen to my words and find them true.
  • Christian Standard Bible - When their rulers will be thrown off the sides of a cliff, the people will listen to my words, for they are pleasing.
  • New American Standard Bible - Their judges are thrown down by the sides of the rock, And they hear my words, for they are pleasant.
  • New King James Version - Their judges are overthrown by the sides of the cliff, And they hear my words, for they are sweet.
  • Amplified Bible - Their [wicked, godless] judges are thrown down the sides of the rocky cliff, And they [who followed them] will hear my words, for they are pleasant (just).
  • American Standard Version - Their judges are thrown down by the sides of the rock; And they shall hear my words; for they are sweet.
  • King James Version - When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
  • World English Bible - Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken.
  • 新標點和合本 - 他們的審判官被扔在巖下; 眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的審判官被扔在巖下, 他們就要聽我的話,因為這話甘甜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的審判官被扔在巖下, 他們就要聽我的話,因為這話甘甜。
  • 當代譯本 - 他們的首領被拋下懸崖的時候, 他們就會知道我所言不虛。
  • 聖經新譯本 - 他們的官長被摔在山崖下的時候, 他們就要聽我的話,因為我的話甘美。
  • 呂振中譯本 - 他們的統治官被墮下於山崖, 他們就聽我說的話,而認為可喜悅。
  • 中文標準譯本 - 他們的審判官被扔下懸崖, 他們才會聽我的言語, 因為這言語令人欣喜。
  • 現代標點和合本 - 他們的審判官被扔在巖下, 眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
  • 文理和合譯本 - 迨其士師擲於巖下、人則必聽我言、以之為甘兮、
  • 文理委辦譯本 - 我縱牧伯於巖旁、我之言詞、惟尚溫和、使之聽聞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾牧伯、顛蹶石間、一聞我言、即以為妙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大憝既伏辜。當知吾言哲。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando sus gobernantes sean lanzados desde los despeñaderos, sabrán que mis palabras eran bien intencionadas.
  • 현대인의 성경 - 그들의 통치자들이 바위 절벽에서 떨어질 때 사람들은 내 말을 들을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
  • Восточный перевод - Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que leurs chefs ╵soient précipités ╵contre les rochers ; alors on écoutera ╵mes paroles ╵car elles sont appréciables.
  • リビングバイブル - 悪者どもの指導者たちが罰を受け、 その骨が地にばらまかれるなら、 彼らは初めて私のことばに注意をはらい、 今まで、私が彼らを助けようとしていたことに 気づくでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Quando eles caírem nas mãos da Rocha, o juiz deles, ouvirão as minhas palavras com apreço.
  • Hoffnung für alle - Die Mächtigen werden bald selbst zum Tode verurteilt und die Felswand hinabgestoßen werden. Man lässt ihre Knochen auf dem Boden verstreut liegen wie die Erdschollen, die vom Bauer umgepflügt wurden. Dann wird man wieder auf mich hören und erkennen, dass meine Worte Hilfe und Orientierung geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các phán quan của họ bị ném vào tảng đá, người ác sẽ nghe lời con và thấy đúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาหัวหน้าของพวกเขาจะถูกเหวี่ยงลงจากหน้าผา และคนชั่วร้ายจะเรียนรู้ว่าคำพูดที่ข้าพเจ้าได้กล่าวไว้นั้นถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บรรดา​ผู้​พิพากษา​ของ​พวก​เขา​ถูก​เหวี่ยง​กระทบ​หิน คน​ทั้ง​หลาย​จะ​ทราบ​ว่า​คำ​พูด​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​จริง
交叉引用
  • 1 Chronicles 11:1 - All Israel joined David at Hebron and said, “Look, we are your very flesh and blood!
  • 1 Chronicles 11:2 - In the past, even when Saul was king, you were Israel’s commanding general. The Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over my people Israel.’”
  • 1 Chronicles 11:3 - When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They anointed David king over Israel, just as the Lord had announced through Samuel.
  • 1 Chronicles 13:2 - David said to the whole Israelite assembly, “If you so desire and the Lord our God approves, let’s spread the word to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites in their cities, so they may join us.
  • 2 Samuel 2:4 - The men of Judah came and there they anointed David as king over the people of Judah. David was told, “The people of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.”
  • 2 Samuel 2:5 - So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness to your lord Saul by burying him.
  • 2 Samuel 2:6 - Now may the Lord show you true kindness! I also will reward you, because you have done this deed.
  • Luke 4:22 - All were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • 1 Chronicles 10:1 - Now the Philistines fought against Israel. The Israelites fled before the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
  • 1 Chronicles 10:2 - The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
  • 1 Chronicles 10:3 - The battle was thick around Saul; the archers spotted him and wounded him.
  • 1 Chronicles 10:4 - Saul told his armor bearer, “Draw your sword and stab me with it. Otherwise these uncircumcised people will come and torture me.” But his armor bearer refused to do it, because he was very afraid. So Saul took the sword and fell on it.
  • 1 Chronicles 10:5 - When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died.
  • 1 Chronicles 10:6 - So Saul and his three sons died; his whole household died together.
  • 1 Chronicles 10:7 - When all the Israelites who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. The Philistines came and occupied them.
  • 2 Samuel 1:17 - Then David chanted this lament over Saul and his son Jonathan.
  • 2 Samuel 1:18 - (He gave instructions that the people of Judah should be taught “The Bow.” Indeed, it is written down in the Book of Yashar.)
  • 2 Samuel 1:19 - The beauty of Israel lies slain on your high places! How the mighty have fallen!
  • 2 Samuel 1:20 - Don’t report it in Gath, don’t spread the news in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice, the daughters of the uncircumcised will celebrate!
  • 2 Samuel 1:21 - O mountains of Gilboa, may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! For it was there that the shield of warriors was defiled; the shield of Saul lies neglected without oil.
  • 2 Samuel 1:22 - From the blood of the slain, from the fat of warriors, the bow of Jonathan was not turned away. The sword of Saul never returned empty.
  • 2 Samuel 1:23 - Saul and Jonathan were greatly loved during their lives, and not even in their deaths were they separated. They were swifter than eagles, stronger than lions.
  • 2 Samuel 1:24 - O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet as well as jewelry, who put gold jewelry on your clothes.
  • 2 Samuel 1:25 - How the warriors have fallen in the midst of battle! Jonathan lies slain on your high places!
  • 2 Samuel 1:26 - I grieve over you, my brother Jonathan! You were very dear to me. Your love was more special to me than the love of women.
  • 2 Samuel 1:27 - How the warriors have fallen! The weapons of war are destroyed!
  • 1 Samuel 31:1 - Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
  • 1 Samuel 31:2 - The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
  • 1 Samuel 31:3 - Saul himself was in the thick of the battle; the archers spotted him and wounded him severely.
  • 1 Samuel 31:4 - Saul said to his armor bearer, “Draw your sword and stab me with it! Otherwise these uncircumcised people will come, stab me, and torture me.” But his armor bearer refused to do it, because he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it.
  • 1 Samuel 31:5 - When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.
  • 1 Samuel 31:6 - So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.
  • 1 Samuel 31:7 - When the men of Israel who were in the valley and across the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled. The Philistines came and occupied them.
  • 1 Samuel 31:8 - The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.
  • 2 Chronicles 25:12 - The men of Judah captured 10,000 men alive. They took them to the top of a cliff and threw them over. All the captives fell to their death.
  • Psalms 45:2 - You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.
  • 2 Samuel 5:1 - All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood!
  • 2 Samuel 5:2 - In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”
  • 2 Samuel 5:3 - When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They designated David as king over Israel.
  • 1 Chronicles 12:38 - All these men were warriors who were ready to march. They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king.
  • 2 Samuel 23:1 - These are the final words of David: “The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man raised up as the ruler chosen by the God of Jacob, Israel’s beloved singer of songs:
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - They will be thrown down the side of a cliff by their judges. They will listen to my words, for they are pleasant.
  • 新标点和合本 - 他们的审判官被扔在岩下; 众人要听我的话,因为这话甘甜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的审判官被扔在岩下, 他们就要听我的话,因为这话甘甜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的审判官被扔在岩下, 他们就要听我的话,因为这话甘甜。
  • 当代译本 - 他们的首领被抛下悬崖的时候, 他们就会知道我所言不虚。
  • 圣经新译本 - 他们的官长被摔在山崖下的时候, 他们就要听我的话,因为我的话甘美。
  • 中文标准译本 - 他们的审判官被扔下悬崖, 他们才会听我的言语, 因为这言语令人欣喜。
  • 现代标点和合本 - 他们的审判官被扔在岩下, 众人要听我的话,因为这话甘甜。
  • 和合本(拼音版) - 他们的审判官被扔在岩下。 众人要听我的话,因为这话甘甜。
  • New International Version - Their rulers will be thrown down from the cliffs, and the wicked will learn that my words were well spoken.
  • New International Reader's Version - When their rulers are thrown down from the rocky cliffs, those evil people will realize that my words were true.
  • English Standard Version - When their judges are thrown over the cliff, then they shall hear my words, for they are pleasant.
  • New Living Translation - When their leaders are thrown down from a cliff, the wicked will listen to my words and find them true.
  • Christian Standard Bible - When their rulers will be thrown off the sides of a cliff, the people will listen to my words, for they are pleasing.
  • New American Standard Bible - Their judges are thrown down by the sides of the rock, And they hear my words, for they are pleasant.
  • New King James Version - Their judges are overthrown by the sides of the cliff, And they hear my words, for they are sweet.
  • Amplified Bible - Their [wicked, godless] judges are thrown down the sides of the rocky cliff, And they [who followed them] will hear my words, for they are pleasant (just).
  • American Standard Version - Their judges are thrown down by the sides of the rock; And they shall hear my words; for they are sweet.
  • King James Version - When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
  • World English Bible - Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken.
  • 新標點和合本 - 他們的審判官被扔在巖下; 眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的審判官被扔在巖下, 他們就要聽我的話,因為這話甘甜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的審判官被扔在巖下, 他們就要聽我的話,因為這話甘甜。
  • 當代譯本 - 他們的首領被拋下懸崖的時候, 他們就會知道我所言不虛。
  • 聖經新譯本 - 他們的官長被摔在山崖下的時候, 他們就要聽我的話,因為我的話甘美。
  • 呂振中譯本 - 他們的統治官被墮下於山崖, 他們就聽我說的話,而認為可喜悅。
  • 中文標準譯本 - 他們的審判官被扔下懸崖, 他們才會聽我的言語, 因為這言語令人欣喜。
  • 現代標點和合本 - 他們的審判官被扔在巖下, 眾人要聽我的話,因為這話甘甜。
  • 文理和合譯本 - 迨其士師擲於巖下、人則必聽我言、以之為甘兮、
  • 文理委辦譯本 - 我縱牧伯於巖旁、我之言詞、惟尚溫和、使之聽聞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾牧伯、顛蹶石間、一聞我言、即以為妙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大憝既伏辜。當知吾言哲。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando sus gobernantes sean lanzados desde los despeñaderos, sabrán que mis palabras eran bien intencionadas.
  • 현대인의 성경 - 그들의 통치자들이 바위 절벽에서 떨어질 때 사람들은 내 말을 들을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
  • Восточный перевод - Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que leurs chefs ╵soient précipités ╵contre les rochers ; alors on écoutera ╵mes paroles ╵car elles sont appréciables.
  • リビングバイブル - 悪者どもの指導者たちが罰を受け、 その骨が地にばらまかれるなら、 彼らは初めて私のことばに注意をはらい、 今まで、私が彼らを助けようとしていたことに 気づくでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Quando eles caírem nas mãos da Rocha, o juiz deles, ouvirão as minhas palavras com apreço.
  • Hoffnung für alle - Die Mächtigen werden bald selbst zum Tode verurteilt und die Felswand hinabgestoßen werden. Man lässt ihre Knochen auf dem Boden verstreut liegen wie die Erdschollen, die vom Bauer umgepflügt wurden. Dann wird man wieder auf mich hören und erkennen, dass meine Worte Hilfe und Orientierung geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các phán quan của họ bị ném vào tảng đá, người ác sẽ nghe lời con và thấy đúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาหัวหน้าของพวกเขาจะถูกเหวี่ยงลงจากหน้าผา และคนชั่วร้ายจะเรียนรู้ว่าคำพูดที่ข้าพเจ้าได้กล่าวไว้นั้นถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บรรดา​ผู้​พิพากษา​ของ​พวก​เขา​ถูก​เหวี่ยง​กระทบ​หิน คน​ทั้ง​หลาย​จะ​ทราบ​ว่า​คำ​พูด​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​จริง
  • 1 Chronicles 11:1 - All Israel joined David at Hebron and said, “Look, we are your very flesh and blood!
  • 1 Chronicles 11:2 - In the past, even when Saul was king, you were Israel’s commanding general. The Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over my people Israel.’”
  • 1 Chronicles 11:3 - When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They anointed David king over Israel, just as the Lord had announced through Samuel.
  • 1 Chronicles 13:2 - David said to the whole Israelite assembly, “If you so desire and the Lord our God approves, let’s spread the word to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites in their cities, so they may join us.
  • 2 Samuel 2:4 - The men of Judah came and there they anointed David as king over the people of Judah. David was told, “The people of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.”
  • 2 Samuel 2:5 - So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness to your lord Saul by burying him.
  • 2 Samuel 2:6 - Now may the Lord show you true kindness! I also will reward you, because you have done this deed.
  • Luke 4:22 - All were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • 1 Chronicles 10:1 - Now the Philistines fought against Israel. The Israelites fled before the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
  • 1 Chronicles 10:2 - The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
  • 1 Chronicles 10:3 - The battle was thick around Saul; the archers spotted him and wounded him.
  • 1 Chronicles 10:4 - Saul told his armor bearer, “Draw your sword and stab me with it. Otherwise these uncircumcised people will come and torture me.” But his armor bearer refused to do it, because he was very afraid. So Saul took the sword and fell on it.
  • 1 Chronicles 10:5 - When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died.
  • 1 Chronicles 10:6 - So Saul and his three sons died; his whole household died together.
  • 1 Chronicles 10:7 - When all the Israelites who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. The Philistines came and occupied them.
  • 2 Samuel 1:17 - Then David chanted this lament over Saul and his son Jonathan.
  • 2 Samuel 1:18 - (He gave instructions that the people of Judah should be taught “The Bow.” Indeed, it is written down in the Book of Yashar.)
  • 2 Samuel 1:19 - The beauty of Israel lies slain on your high places! How the mighty have fallen!
  • 2 Samuel 1:20 - Don’t report it in Gath, don’t spread the news in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice, the daughters of the uncircumcised will celebrate!
  • 2 Samuel 1:21 - O mountains of Gilboa, may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! For it was there that the shield of warriors was defiled; the shield of Saul lies neglected without oil.
  • 2 Samuel 1:22 - From the blood of the slain, from the fat of warriors, the bow of Jonathan was not turned away. The sword of Saul never returned empty.
  • 2 Samuel 1:23 - Saul and Jonathan were greatly loved during their lives, and not even in their deaths were they separated. They were swifter than eagles, stronger than lions.
  • 2 Samuel 1:24 - O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet as well as jewelry, who put gold jewelry on your clothes.
  • 2 Samuel 1:25 - How the warriors have fallen in the midst of battle! Jonathan lies slain on your high places!
  • 2 Samuel 1:26 - I grieve over you, my brother Jonathan! You were very dear to me. Your love was more special to me than the love of women.
  • 2 Samuel 1:27 - How the warriors have fallen! The weapons of war are destroyed!
  • 1 Samuel 31:1 - Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
  • 1 Samuel 31:2 - The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
  • 1 Samuel 31:3 - Saul himself was in the thick of the battle; the archers spotted him and wounded him severely.
  • 1 Samuel 31:4 - Saul said to his armor bearer, “Draw your sword and stab me with it! Otherwise these uncircumcised people will come, stab me, and torture me.” But his armor bearer refused to do it, because he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it.
  • 1 Samuel 31:5 - When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.
  • 1 Samuel 31:6 - So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.
  • 1 Samuel 31:7 - When the men of Israel who were in the valley and across the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled. The Philistines came and occupied them.
  • 1 Samuel 31:8 - The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his three sons lying dead on Mount Gilboa.
  • 2 Chronicles 25:12 - The men of Judah captured 10,000 men alive. They took them to the top of a cliff and threw them over. All the captives fell to their death.
  • Psalms 45:2 - You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.
  • 2 Samuel 5:1 - All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood!
  • 2 Samuel 5:2 - In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”
  • 2 Samuel 5:3 - When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They designated David as king over Israel.
  • 1 Chronicles 12:38 - All these men were warriors who were ready to march. They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king.
  • 2 Samuel 23:1 - These are the final words of David: “The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man raised up as the ruler chosen by the God of Jacob, Israel’s beloved singer of songs:
圣经
资源
计划
奉献