逐节对照
- New English Translation - May the godly strike me in love and correct me! May my head not refuse choice oil! Indeed, my prayer is a witness against their evil deeds.
- 新标点和合本 - 任凭义人击打我,这算为仁慈; 任凭他责备我,这算为头上的膏油; 我的头不要躲闪。 正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 任凭义人击打我,这算为仁慈; 任凭他责备我,这算为头上的膏油; 我的头不躲闪。 人正行恶的时候,我仍要祈祷。
- 和合本2010(神版-简体) - 任凭义人击打我,这算为仁慈; 任凭他责备我,这算为头上的膏油; 我的头不躲闪。 人正行恶的时候,我仍要祈祷。
- 当代译本 - 我情愿受义人出于爱心的责打, 他们的责备是良药,我不会逃避。 我要不断地用祷告抵挡恶人的行径。
- 圣经新译本 - 愿义人击打我,这是出于慈爱; 愿他责备我,这是膏我头的膏油, 我的头不会拒绝。 我仍要为恶人的恶行祷告。
- 中文标准译本 - 情愿义人责打我,这是慈爱; 情愿义人责备我,这是头上的膏油, 我的头并不拒绝! 要知道,我的祷告始终敌对恶人 的恶行。
- 现代标点和合本 - 任凭义人击打我,这算为仁慈, 任凭他责备我,这算为头上的膏油, 我的头不要躲闪。 正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
- 和合本(拼音版) - 任凭义人击打我,这算为仁慈; 任凭他责备我,这算为头上的膏油, 我的头不要躲闪。 正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
- New International Version - Let a righteous man strike me—that is a kindness; let him rebuke me—that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.
- New International Reader's Version - If a godly person hit me, it would be an act of kindness. If they would correct me, it would be like pouring olive oil on my head. I wouldn’t say no to it. I will always pray against the things that sinful people do.
- English Standard Version - Let a righteous man strike me—it is a kindness; let him rebuke me—it is oil for my head; let my head not refuse it. Yet my prayer is continually against their evil deeds.
- New Living Translation - Let the godly strike me! It will be a kindness! If they correct me, it is soothing medicine. Don’t let me refuse it. But I pray constantly against the wicked and their deeds.
- Christian Standard Bible - Let the righteous one strike me — it is an act of faithful love; let him rebuke me — it is oil for my head; let me not refuse it. Even now my prayer is against the evil acts of the wicked.
- New American Standard Bible - May the righteous strike me with mercy and discipline me; It is oil for the head; My head shall not refuse it, For my prayer is still against their evil deeds.
- New King James Version - Let the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked.
- Amplified Bible - Let the righteous [thoughtfully] strike (correct) me—it is a kindness [done to encourage my spiritual maturity]. It is [the choicest anointing] oil on the head; Let my head not refuse [to accept and acknowledge and learn from] it; For still my prayer is against their wicked deeds.
- American Standard Version - Let the righteous smite me, it shall be a kindness; And let him reprove me, it shall be as oil upon the head; Let not my head refuse it: For even in their wickedness shall my prayer continue.
- King James Version - Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
- World English Bible - Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
- 新標點和合本 - 任憑義人擊打我,這算為仁慈; 任憑他責備我,這算為頭上的膏油; 我的頭不要躲閃。 正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 任憑義人擊打我,這算為仁慈; 任憑他責備我,這算為頭上的膏油; 我的頭不躲閃。 人正行惡的時候,我仍要祈禱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 任憑義人擊打我,這算為仁慈; 任憑他責備我,這算為頭上的膏油; 我的頭不躲閃。 人正行惡的時候,我仍要祈禱。
- 當代譯本 - 我情願受義人出於愛心的責打, 他們的責備是良藥,我不會逃避。 我要不斷地用禱告抵擋惡人的行徑。
- 聖經新譯本 - 願義人擊打我,這是出於慈愛; 願他責備我,這是膏我頭的膏油, 我的頭不會拒絕。 我仍要為惡人的惡行禱告。
- 呂振中譯本 - 義人儘可以拿忠愛 作鎚打我,責備我, 惡人 的油可別美化 我的頭呀! 我還存在時候 , 我的禱告總要針對着他們的壞事。
- 中文標準譯本 - 情願義人責打我,這是慈愛; 情願義人責備我,這是頭上的膏油, 我的頭並不拒絕! 要知道,我的禱告始終敵對惡人 的惡行。
- 現代標點和合本 - 任憑義人擊打我,這算為仁慈, 任憑他責備我,這算為頭上的膏油, 我的頭不要躲閃。 正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
- 文理和合譯本 - 惟任義人擊我、我以為慈、任其責我、如膏膏首、勿容我首卻之、而我仍以祈禱、禦惡人之邪僻兮、
- 文理委辦譯本 - 義者責我、我以為仁慈、視若香膏、屢膏余首、無不悅懌、余有所祈、勿為惡者株連兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憑善人責我、我以為恩惠、懲治我、我以為沐首之膏、再三責我、我首決然不避、彼遭患難、我便祈禱、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寧受賢人責。苦口是良藥。莫受惡人諛。蜜中含辛螫。任憑彼作惡。吾禱終不輟。
- Nueva Versión Internacional - Que la justicia me golpee, que el amor me reprenda; que el ungüento de los malvados no perfume mi cabeza, pues mi oración está siempre en contra de sus malas obras.
- 현대인의 성경 - 의로운 자들이 나를 치고 책망할지라도 내가 그것을 좋게 여기고 거절하지 않을 것이나 악인들의 악한 행위는 내가 대적하고 항상 기도하리라.
- Новый Русский Перевод - Взываю я к Тебе, Господи, и говорю: «Ты – мое убежище и мой удел в земле живых».
- Восточный перевод - Взываю я к Тебе, Вечный, и говорю: «Ты – моё убежище и мой удел в земле живых».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Взываю я к Тебе, Вечный, и говорю: «Ты – моё убежище и мой удел в земле живых».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Взываю я к Тебе, Вечный, и говорю: «Ты – моё убежище и мой удел в земле живых».
- La Bible du Semeur 2015 - Si le juste me reprend, ╵il me prouve son amour. Qu’il me fasse des reproches, ╵c’est, sur ma tête, un parfum que je ne refuse pas. Mais aux méfaits des méchants, ╵j’opposerai ma prière ╵toujours à nouveau.
- リビングバイブル - 神を敬う人からのきびしい忠告は、 私を思う心から出たものです。 非難されたように感じても、 私にとって薬となるのです。 私が彼らの非難を拒絶することがありませんように。 私は、悪者どもには警戒を怠らず、 彼らの悪行に対抗して絶えず祈ります。
- Nova Versão Internacional - Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
- Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, darf mich zurechtweisen, wenn ich schuldig werde; denn er meint es gut mit mir. Es ist eine große Hilfe, wenn er mir meine Fehler vorhält. Ich wehre mich nicht gegen seinen Rat. Die Übeltäter tun weiter viel Böses, aber ich bete darum, dass Gott eingreift.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho người công chính đánh con! Vì đó là lòng nhân từ! Xin để họ sửa dạy con, vì đó là dầu tốt nhất cho con. Dầu ấy sẽ không làm hại đầu con. Nhưng con vẫn cầu nguyện trong khi chịu kỷ luật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คนชอบธรรม ตีข้าพระองค์เถิด นั่นเป็นความกรุณา ขอให้เขาว่ากล่าวข้าพระองค์ นั่นเป็นน้ำมันบนศีรษะของข้าพระองค์ ศีรษะของข้าพระองค์จะไม่ปฏิเสธ แต่ข้าพระองค์ขออธิษฐานต่อต้านการกระทำของคนชั่วเสมอไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้คนดีลงโทษหรือห้ามปรามข้าพเจ้าด้วยความกรุณา เพราะนับว่าเป็นดั่งน้ำมันบนศีรษะ ศีรษะของข้าพเจ้ารับด้วยความยินดี แต่ข้าพเจ้ายังอธิษฐานต่อต้านการกระทำของคนชั่ว
交叉引用
- 2 Timothy 1:16 - May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment.
- 2 Timothy 1:17 - But when he arrived in Rome, he eagerly searched for me and found me.
- 2 Timothy 1:18 - May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day! And you know very well all the ways he served me in Ephesus.
- Psalms 23:5 - You prepare a feast before me in plain sight of my enemies. You refresh my head with oil; my cup is completely full.
- James 5:14 - Is anyone among you ill? He should summon the elders of the church, and they should pray for him and anoint him with oil in the name of the Lord.
- James 5:15 - And the prayer of faith will save the one who is sick and the Lord will raise him up – and if he has committed sins, he will be forgiven.
- James 5:16 - So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.
- 2 Samuel 12:7 - Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord God of Israel says: ‘I chose you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.
- 2 Samuel 12:8 - I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms. I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well!
- 2 Samuel 12:9 - Why have you shown contempt for the word of the Lord by doing evil in my sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! You have killed him with the sword of the Ammonites.
- 2 Samuel 12:10 - So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’
- 2 Samuel 12:11 - This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on you from inside your own household! Right before your eyes I will take your wives and hand them over to your companion. He will have sexual relations with your wives in broad daylight!
- 2 Samuel 12:12 - Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’”
- 2 Samuel 12:13 - Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven your sin. You are not going to die.
- Psalms 125:4 - Do good, O Lord, to those who are good, to the morally upright!
- Psalms 51:18 - Because you favor Zion, do what is good for her! Fortify the walls of Jerusalem!
- 2 Chronicles 16:7 - At that time Hanani the prophet visited King Asa of Judah and said to him: “Because you relied on the king of Syria and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand.
- 2 Chronicles 16:8 - Did not the Cushites and Libyans have a huge army with chariots and a very large number of horsemen? But when you relied on the Lord, he handed them over to you!
- 2 Chronicles 16:9 - Certainly the Lord watches the whole earth carefully and is ready to strengthen those who are devoted to him. You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.
- 2 Chronicles 16:10 - Asa was so angry at the prophet, he put him in jail. Asa also oppressed some of the people at that time.
- Proverbs 15:5 - A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds reproof shows good sense.
- 2 Chronicles 25:16 - While he was speaking, Amaziah said to him, “Did we appoint you to be a royal counselor? Stop prophesying or else you will be killed!” So the prophet stopped, but added, “I know that the Lord has decided to destroy you, because you have done this thing and refused to listen to my advice.”
- 1 Samuel 25:31 - Your conscience will not be overwhelmed with guilt for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the Lord has granted my lord success, please remember your servant.”
- 1 Samuel 25:32 - Then David said to Abigail, “Praised be the Lord, the God of Israel, who has sent you this day to meet me!
- 1 Samuel 25:33 - Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!
- 1 Samuel 25:34 - Otherwise, as surely as the Lord, the God of Israel, lives – he who has prevented me from harming you – if you had not come so quickly to meet me, by morning’s light not even one male belonging to Nabal would have remained alive!”
- Revelation 3:19 - All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
- Proverbs 9:8 - Do not reprove a mocker or he will hate you; reprove a wise person and he will love you.
- Proverbs 9:9 - Give instruction to a wise person, and he will become wiser still; teach a righteous person and he will add to his learning.
- Matthew 5:44 - But I say to you, love your enemy and pray for those who persecute you,
- Proverbs 15:22 - Plans fail when there is no counsel, but with abundant advisers they are established.
- Proverbs 27:5 - Better is open rebuke than hidden love.
- Proverbs 27:6 - Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are excessive.
- Galatians 2:11 - But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he had clearly done wrong.
- Galatians 2:12 - Until certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this and separated himself because he was afraid of those who were pro-circumcision.
- Galatians 2:13 - And the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them by their hypocrisy.
- Galatians 2:14 - But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, “If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force the Gentiles to live like Jews?”
- Proverbs 19:25 - Flog a scorner, and as a result the simpleton will learn prudence; correct a discerning person, and as a result he will understand knowledge.
- Proverbs 25:12 - Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
- Proverbs 6:23 - For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
- Galatians 6:1 - Brothers and sisters, if a person is discovered in some sin, you who are spiritual restore such a person in a spirit of gentleness. Pay close attention to yourselves, so that you are not tempted too.
- Ecclesiastes 7:5 - It is better for a person to receive a rebuke from those who are wise than to listen to the song of fools.