逐节对照
- 当代译本 - 他们的言语恶毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(细拉)
- 新标点和合本 - 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的舌头锐利如蛇, 嘴唇里有毒蛇的毒液。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 他们的舌头锐利如蛇, 嘴唇里有毒蛇的毒液。(细拉)
- 圣经新译本 - 他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头; 他们嘴里有虺蛇的毒。 (细拉)
- 中文标准译本 - 他们使自己的舌头尖锐如蛇, 他们的嘴唇下有蝮蛇的毒液。细拉
- 现代标点和合本 - 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。细拉
- New International Version - They make their tongues as sharp as a serpent’s; the poison of vipers is on their lips.
- New International Reader's Version - Their tongues are as deadly as the tongue of a serpent. The words from their lips are like the poison of a snake.
- English Standard Version - They make their tongue sharp as a serpent’s, and under their lips is the venom of asps. Selah
- New Living Translation - Their tongues sting like a snake; the venom of a viper drips from their lips. Interlude
- Christian Standard Bible - They make their tongues as sharp as a snake’s bite; viper’s venom is under their lips. Selah
- New American Standard Bible - They sharpen their tongues like a snake; The venom of a viper is under their lips. Selah
- New King James Version - They sharpen their tongues like a serpent; The poison of asps is under their lips. Selah
- Amplified Bible - They sharpen their tongues like a serpent’s; Poison of a viper is under their lips. Selah.
- American Standard Version - They have sharpened their tongue like a serpent; Adders’ poison is under their lips. [Selah
- King James Version - They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
- New English Translation - Their tongues wound like a serpent; a viper’s venom is behind their lips. (Selah)
- World English Bible - They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. Selah.
- 新標點和合本 - 他們使舌頭尖利如蛇, 嘴裏有虺蛇的毒氣。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的舌頭銳利如蛇, 嘴唇裏有毒蛇的毒液。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們的舌頭銳利如蛇, 嘴唇裏有毒蛇的毒液。(細拉)
- 當代譯本 - 他們的言語惡毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(細拉)
- 聖經新譯本 - 他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭; 他們嘴裡有虺蛇的毒。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 他們使舌頭尖銳如蛇; 他們嘴脣下有虺蛇之毒呢。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 他們使自己的舌頭尖銳如蛇, 他們的嘴唇下有蝮蛇的毒液。細拉
- 現代標點和合本 - 他們使舌頭尖利如蛇, 嘴裡有虺蛇的毒氣。(細拉)
- 文理和合譯本 - 利舌如蛇、脣藏蝮毒兮、
- 文理委辦譯本 - 其舌甚利若蛇、其唇藏毒若蝮兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其舌尖利如蛇、虺蛇之毒、藏其唇內、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮兵黷武。心存險惡。
- Nueva Versión Internacional - Afilan su lengua cual lengua de serpiente; ¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah
- 현대인의 성경 - 그들의 혀는 뱀의 혀와 같고 그들의 입술에는 독사의 독이 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Поставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- Восточный перевод - Поставь, Вечный, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь, Вечный, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь, Вечный, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils forment dans leur cœur ╵des desseins malveillants. Jour après jour, ╵ils cherchent des querelles.
- リビングバイブル - 彼らのことばは、毒蛇の牙のように人を刺すのです。
- Nova Versão Internacional - Afiam a língua como a da serpente; veneno de víbora está em seus lábios. Pausa
- Hoffnung für alle - Ständig brüten sie Gemeinheiten aus und versuchen, Streit anzufangen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi họ nhọn như lưỡi rắn; nọc rắn độc ẩn dưới môi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาลับลิ้นของตนให้คมกริบเหมือนลิ้นงู พิษงูร้ายอยู่ที่ริมฝีปากของพวกเขา เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้นของพวกเขาคมดั่งลิ้นงู และพิษงูเห่าอยู่ใต้ริมฝีปากของเขา เซล่าห์
交叉引用
- 耶利米书 9:3 - 耶和华说: “他们鼓舌如簧,射出谎言, 遍地充满诡诈,毫无诚实; 他们行恶不断, 不认我是上帝。
- 箴言 12:18 - 出言不慎犹如利剑伤人, 智者之言却能医治创伤。
- 诗篇 64:3 - 他们舌头锋利如刀, 言语恶毒,犹如利箭。
- 诗篇 64:4 - 他们埋伏起来, 暗箭伤害纯全无过的人。 他们突然袭击,毫无顾忌。
- 哥林多后书 11:3 - 但我真怕你们会像被狡猾的蛇欺骗的夏娃一样,思想受迷惑,失去了对基督纯真专一的心。
- 马太福音 12:34 - 你们这些毒蛇的后代!你们既然邪恶,又怎能讲出好话呢?因为心里充满的,口里自然会说出来。
- 诗篇 52:2 - 你这诡诈的人啊, 舌头利如剃刀, 尽是害人的奸计。
- 诗篇 52:3 - 你喜爱邪恶,不爱良善; 你喜爱虚谎,不爱真理。(细拉)
- 诗篇 59:7 - 他们出口伤人,舌如利剑, 还说:“谁听得见?”
- 雅各书 3:6 - 舌头就是火,是我们身体上的一个充满邪恶的世界,能玷污人的全身,足以烧毁人的一生,它是从地狱点燃的火。
- 雅各书 3:7 - 自然界中的各类走兽、飞禽、爬虫、水族都可以被驯服,也已经被人类驯服了,
- 雅各书 3:8 - 但无人能驯服自己的舌头,因为舌头是个蠢蠢欲动的邪恶之物,充满了致命的毒气。
- 以赛亚书 59:13 - 我们悖逆,否认耶和华, 离弃我们的上帝, 说欺压、叛逆的话, 吐露心中编织的谎言。
- 创世记 3:13 - 耶和华上帝对女人说:“你这是做的什么事?”女人说:“是蛇诱骗我,我才吃的。”
- 箴言 23:32 - 它终必像蛇一样伤你, 像毒蛇一样咬你。
- 以赛亚书 59:3 - 你们的手染满了血污, 手指沾满了罪恶。 你们的嘴唇吐出谎言, 舌头嘀咕恶事。
- 以赛亚书 59:4 - 无人按公义诉讼, 无人凭诚实申辩。 你们全凭虚言,谎话连篇, 心怀恶意,生出罪恶。
- 以赛亚书 59:5 - 你们孵毒蛇蛋, 人吃了这蛋必死, 蛋打破后爬出毒蛇。 你们编蜘蛛网,
- 罗马书 3:13 - 他们的喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈, 嘴唇有蛇的毒液,
- 罗马书 3:14 - 满口咒诅,言语恶毒;
- 耶利米书 9:5 - 他们彼此欺骗,不说真话; 他们说谎成性, 不知疲倦地肆意犯罪;
- 诗篇 57:4 - 我被狮子包围, 躺卧在吃人的野兽中。 他们的牙齿是矛和箭, 舌头是尖刀。
- 诗篇 58:4 - 他们恶毒如蛇, 像耳聋的眼镜蛇,