Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
122:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อธิษฐาน​ให้​เยรูซาเล็ม​มี​สันติสุข​เถิด “ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​เจ้า​จง​ประสบ​แต่​ความ​เจริญ
  • 新标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
  • 当代译本 - 要为耶路撒冷的平安祷告, 愿爱这城的人亨通。
  • 圣经新译本 - 你们要为耶路撒冷求平安,说: “耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
  • 中文标准译本 - 你们当为耶路撒冷的平安祈求: “愿那些爱你的人安稳!
  • 现代标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安: “耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
  • 和合本(拼音版) - 你们要为耶路撒冷求平安。 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
  • New International Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure.
  • New International Reader's Version - Pray for the peace of Jerusalem. Say, “May those who love you be secure.
  • English Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
  • New Living Translation - Pray for peace in Jerusalem. May all who love this city prosper.
  • The Message - Pray for Jerusalem’s peace! Prosperity to all you Jerusalem-lovers! Friendly insiders, get along! Hostile outsiders, keep your distance! For the sake of my family and friends, I say it again: live in peace! For the sake of the house of our God, God, I’ll do my very best for you.
  • Christian Standard Bible - Pray for the well-being of Jerusalem: “May those who love you be secure;
  • New American Standard Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
  • New King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
  • Amplified Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you [holy city].
  • American Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee.
  • King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
  • New English Translation - Pray for the peace of Jerusalem! May those who love her prosper!
  • World English Bible - Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
  • 新標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
  • 當代譯本 - 要為耶路撒冷的平安禱告, 願愛這城的人亨通。
  • 聖經新譯本 - 你們要為耶路撒冷求平安,說: “耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
  • 呂振中譯本 - 你們要為 耶路撒冷 求平安興隆。 耶路撒冷 啊 ,願愛你的得到平靜安穩。
  • 中文標準譯本 - 你們當為耶路撒冷的平安祈求: 「願那些愛你的人安穩!
  • 現代標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安: 「耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺。
  • 文理和合譯本 - 其為耶路撒冷求平康、凡愛之者、必亨通兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康、愛斯邑者、必納福祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當為 耶路撒冷 求平康、 耶路撒冷 歟、凡愛慕爾者願其得綏安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等皆應為聖邑。祝昇平。愛戴聖邑者。百福萃其身。
  • Nueva Versión Internacional - Pidamos por la paz de Jerusalén: «Que vivan en paz los que te aman.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘의 평화를 위해 기도하라. 예루살렘을 사랑하는 자는 다 번영하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Priez pour la paix ╵de Jérusalem : oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité !
  • リビングバイブル - エルサレムの平和のために祈ってください。 この都を愛する人々に繁栄がもたらされますように。
  • Nova Versão Internacional - Orem pela paz de Jerusalém: “Vivam em segurança aqueles que te amam!
  • Hoffnung für alle - Betet für den Frieden Jerusalems! Wer dich liebt, dem soll es gut ergehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem. Nguyện ai yêu ngươi sẽ được hưng thịnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอธิษฐานขอสันติภาพสำหรับเยรูซาเล็มว่า “ขอให้ผู้ที่รักเจ้ามั่นคงปลอดภัย
交叉引用
  • ยอห์น 17:21 - พระ​บิดา เพื่อ​เขา​ทุก​คน​จะ​ได้​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​ดัง​ที่​พระ​องค์​อยู่​ใน​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​พระ​องค์ เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​อยู่​ใน​พระ​องค์​และ​อยู่​ใน​ข้าพเจ้า​ด้วย และ​เพื่อ​โลก​จะ​ได้​เชื่อ​ว่า​พระ​องค์​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา
  • 2 เธสะโลนิกา 3:16 - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แห่ง​สันติสุข​โปรด​ให้​ท่าน​มี​สันติสุข​ตลอด​กาล​ใน​ทุก​เรื่อง ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​ท่าน​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 4:3 - เพียร​พยายาม​รักษา​ความ​เป็น​น้ำ​หนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน​ซึ่ง​พระ​วิญญาณ​มอบ​ให้ โดย​สันติสุข​ที่​เชื่อม​โยง​พวก​ท่าน​ไว้
  • สดุดี 137:6 - ให้​ลิ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก ถ้า​ข้าพเจ้า​จำ​เจ้า​ไม่​ได้ ถ้า​ข้าพเจ้า​ไม่​นับว่า​เยรูซาเล็ม​สูง​ส่ง เหนือ​ความ​สุข​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 137:7 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ระลึก​ว่า​ชาว​เอโดม​ทำ​อะไร​ไป​บ้าง ระลึก​ถึง​วัน​ที่​เยรูซาเล็ม​ย่อยยับ ระลึก​ถึง​พวก​ที่​พูด​ว่า “เอา​ให้​ย่อยยับ​ลง​ไป เอา​ให้​ย่อยยับ​ลง​ไป​จน​ถึง​ราก​ถึง​โคน”
  • กันดารวิถี 24:9 - เขา​หมอบ​และ​นอน​ลง​เยี่ยง​สิงโต และ​สิงโต​ตัว​เมีย ใคร​เล่า​จะ​กล้า​ยั่วเย้า​ให้​ผงาด​ขึ้น​อีก ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​อวยพร​ท่าน​ได้​รับ​พระ​พร และ​บรรดา​ผู้​ที่​สาป​แช่ง​ท่าน​ถูก​สาป​แช่ง​เถิด”
  • ปฐมกาล 12:3 - เรา​จะ​อวยพร​บรรดา​ผู้​ที่​อวยพร​เจ้า และ​เรา​จะ​สาป​แช่ง​คน​ที่​สาป​แช่ง​เจ้า และ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 51:50 - พวก​เจ้า​ที่​รอด​จาก​ความ​ตาย​มา​ได้ จง​ไป​เถิด อย่า​ยืน​นิ่ง​อยู่ แม้ว่า​เจ้า​จะ​อยู่​ไกล​จาก​บ้าน​เกิด แต่​ก็​จง​ระลึก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​นึกถึง​เยรูซาเล็ม”
  • เยเรมีย์ 29:7 - ทำงาน​เพื่อ​ความ​เจริญ​ของ​เมือง​ที่​เรา​ให้​พวก​เจ้า​ไป​อยู่​ใน​ฐานะ​เชลย และ​จง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​เมือง​เหล่า​นั้น เพราะ​ว่า​พวก​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ความ​เจริญ​ใน​เมือง​ที่​มี​ความ​เจริญ’
  • สดุดี 51:18 - ขอ​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​ศิโยน​ตาม​ความ​ประสงค์​อัน​เป็น​พระ​คุณ​ของ​พระ​องค์ ขอ​พระ​องค์​สร้าง​กำแพง​เมือง​ของ​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​ใหม่
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อธิษฐาน​ให้​เยรูซาเล็ม​มี​สันติสุข​เถิด “ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​เจ้า​จง​ประสบ​แต่​ความ​เจริญ
  • 新标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要为耶路撒冷求平安: “愿爱你的人兴旺!
  • 当代译本 - 要为耶路撒冷的平安祷告, 愿爱这城的人亨通。
  • 圣经新译本 - 你们要为耶路撒冷求平安,说: “耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
  • 中文标准译本 - 你们当为耶路撒冷的平安祈求: “愿那些爱你的人安稳!
  • 现代标点和合本 - 你们要为耶路撒冷求平安: “耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
  • 和合本(拼音版) - 你们要为耶路撒冷求平安。 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。
  • New International Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure.
  • New International Reader's Version - Pray for the peace of Jerusalem. Say, “May those who love you be secure.
  • English Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you!
  • New Living Translation - Pray for peace in Jerusalem. May all who love this city prosper.
  • The Message - Pray for Jerusalem’s peace! Prosperity to all you Jerusalem-lovers! Friendly insiders, get along! Hostile outsiders, keep your distance! For the sake of my family and friends, I say it again: live in peace! For the sake of the house of our God, God, I’ll do my very best for you.
  • Christian Standard Bible - Pray for the well-being of Jerusalem: “May those who love you be secure;
  • New American Standard Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
  • New King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you.
  • Amplified Bible - Pray for the peace of Jerusalem: “May they prosper who love you [holy city].
  • American Standard Version - Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee.
  • King James Version - Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
  • New English Translation - Pray for the peace of Jerusalem! May those who love her prosper!
  • World English Bible - Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
  • 新標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為耶路撒冷求平安: 「願愛你的人興旺!
  • 當代譯本 - 要為耶路撒冷的平安禱告, 願愛這城的人亨通。
  • 聖經新譯本 - 你們要為耶路撒冷求平安,說: “耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
  • 呂振中譯本 - 你們要為 耶路撒冷 求平安興隆。 耶路撒冷 啊 ,願愛你的得到平靜安穩。
  • 中文標準譯本 - 你們當為耶路撒冷的平安祈求: 「願那些愛你的人安穩!
  • 現代標點和合本 - 你們要為耶路撒冷求平安: 「耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺。
  • 文理和合譯本 - 其為耶路撒冷求平康、凡愛之者、必亨通兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹當禱於耶和華、使耶路撒冷得享平康、愛斯邑者、必納福祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當為 耶路撒冷 求平康、 耶路撒冷 歟、凡愛慕爾者願其得綏安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等皆應為聖邑。祝昇平。愛戴聖邑者。百福萃其身。
  • Nueva Versión Internacional - Pidamos por la paz de Jerusalén: «Que vivan en paz los que te aman.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘의 평화를 위해 기도하라. 예루살렘을 사랑하는 자는 다 번영하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Priez pour la paix ╵de Jérusalem : oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité !
  • リビングバイブル - エルサレムの平和のために祈ってください。 この都を愛する人々に繁栄がもたらされますように。
  • Nova Versão Internacional - Orem pela paz de Jerusalém: “Vivam em segurança aqueles que te amam!
  • Hoffnung für alle - Betet für den Frieden Jerusalems! Wer dich liebt, dem soll es gut ergehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem. Nguyện ai yêu ngươi sẽ được hưng thịnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอธิษฐานขอสันติภาพสำหรับเยรูซาเล็มว่า “ขอให้ผู้ที่รักเจ้ามั่นคงปลอดภัย
  • ยอห์น 17:21 - พระ​บิดา เพื่อ​เขา​ทุก​คน​จะ​ได้​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​ดัง​ที่​พระ​องค์​อยู่​ใน​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​พระ​องค์ เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​อยู่​ใน​พระ​องค์​และ​อยู่​ใน​ข้าพเจ้า​ด้วย และ​เพื่อ​โลก​จะ​ได้​เชื่อ​ว่า​พระ​องค์​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา
  • 2 เธสะโลนิกา 3:16 - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แห่ง​สันติสุข​โปรด​ให้​ท่าน​มี​สันติสุข​ตลอด​กาล​ใน​ทุก​เรื่อง ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​ท่าน​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 4:3 - เพียร​พยายาม​รักษา​ความ​เป็น​น้ำ​หนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน​ซึ่ง​พระ​วิญญาณ​มอบ​ให้ โดย​สันติสุข​ที่​เชื่อม​โยง​พวก​ท่าน​ไว้
  • สดุดี 137:6 - ให้​ลิ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก ถ้า​ข้าพเจ้า​จำ​เจ้า​ไม่​ได้ ถ้า​ข้าพเจ้า​ไม่​นับว่า​เยรูซาเล็ม​สูง​ส่ง เหนือ​ความ​สุข​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 137:7 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ระลึก​ว่า​ชาว​เอโดม​ทำ​อะไร​ไป​บ้าง ระลึก​ถึง​วัน​ที่​เยรูซาเล็ม​ย่อยยับ ระลึก​ถึง​พวก​ที่​พูด​ว่า “เอา​ให้​ย่อยยับ​ลง​ไป เอา​ให้​ย่อยยับ​ลง​ไป​จน​ถึง​ราก​ถึง​โคน”
  • กันดารวิถี 24:9 - เขา​หมอบ​และ​นอน​ลง​เยี่ยง​สิงโต และ​สิงโต​ตัว​เมีย ใคร​เล่า​จะ​กล้า​ยั่วเย้า​ให้​ผงาด​ขึ้น​อีก ขอ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​อวยพร​ท่าน​ได้​รับ​พระ​พร และ​บรรดา​ผู้​ที่​สาป​แช่ง​ท่าน​ถูก​สาป​แช่ง​เถิด”
  • ปฐมกาล 12:3 - เรา​จะ​อวยพร​บรรดา​ผู้​ที่​อวยพร​เจ้า และ​เรา​จะ​สาป​แช่ง​คน​ที่​สาป​แช่ง​เจ้า และ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​รับ​พร​โดย​ผ่าน​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 51:50 - พวก​เจ้า​ที่​รอด​จาก​ความ​ตาย​มา​ได้ จง​ไป​เถิด อย่า​ยืน​นิ่ง​อยู่ แม้ว่า​เจ้า​จะ​อยู่​ไกล​จาก​บ้าน​เกิด แต่​ก็​จง​ระลึก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​นึกถึง​เยรูซาเล็ม”
  • เยเรมีย์ 29:7 - ทำงาน​เพื่อ​ความ​เจริญ​ของ​เมือง​ที่​เรา​ให้​พวก​เจ้า​ไป​อยู่​ใน​ฐานะ​เชลย และ​จง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​เมือง​เหล่า​นั้น เพราะ​ว่า​พวก​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ความ​เจริญ​ใน​เมือง​ที่​มี​ความ​เจริญ’
  • สดุดี 51:18 - ขอ​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​ศิโยน​ตาม​ความ​ประสงค์​อัน​เป็น​พระ​คุณ​ของ​พระ​องค์ ขอ​พระ​องค์​สร้าง​กำแพง​เมือง​ของ​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​ใหม่
圣经
资源
计划
奉献