Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:86 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - All your commands are trustworthy. Protect me from those who hunt me down without cause.
  • 新标点和合本 - 你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
  • 当代译本 - 你的一切命令都可靠, 他们无故地迫害我, 求你帮助我。
  • 圣经新译本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
  • 中文标准译本 - 你一切的诫命都信实; 而他们以虚谎追逼我, 求你帮助我!
  • 现代标点和合本 - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
  • New International Version - All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
  • New International Reader's Version - All your commands can be trusted. Help me, because people attack me without any reason.
  • English Standard Version - All your commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
  • Christian Standard Bible - All your commands are true; people persecute me with lies — help me!
  • New American Standard Bible - All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
  • New King James Version - All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!
  • Amplified Bible - All Your commandments are faithful and trustworthy. They have persecuted me with a lie; help me [Lord]!
  • American Standard Version - All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
  • King James Version - All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
  • New English Translation - All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
  • World English Bible - All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
  • 新標點和合本 - 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
  • 當代譯本 - 你的一切命令都可靠, 他們無故地迫害我, 求你幫助我。
  • 聖經新譯本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
  • 呂振中譯本 - 你的誡命盡都可信可靠; 人拿假造的事來逼迫我; 求你幫助我。
  • 中文標準譯本 - 你一切的誡命都信實; 而他們以虛謊追逼我, 求你幫助我!
  • 現代標點和合本 - 你的命令盡都誠實, 他們無理地逼迫我,求你幫助我。
  • 文理和合譯本 - 爾之誡命、咸屬真實、彼無端迫我、尚其助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誡命、盡皆誠實、人無故逼迫我、求主救助、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不見佑。我將何依。
  • Nueva Versión Internacional - Todos tus mandamientos son fidedignos; ¡ayúdame!, pues falsos son mis perseguidores.
  • 현대인의 성경 - 주의 계명은 모두 신뢰할 만합니다. 나를 도우소서. 사람들이 이유 없이 나를 핍박하고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous tes commandements ╵sont dignes de confiance. Mais on me persécute ╵en disant des mensonges : ╵viens donc à mon secours !
  • Nova Versão Internacional - Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
  • Hoffnung für alle - Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn bộ điều răn Chúa đều đáng tin cậy. Xin cứu con, vì người ta bức hại con vô cớ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบัญชาของพระองค์ล้วนแต่เชื่อถือได้ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ เพราะผู้คนกดขี่ข่มเหงข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บัญญัติ​ทั้ง​หมด​ของ​พระ​องค์​ล้วน​น่า​เชื่อถือ คน​พวก​นั้น​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​ด้วย​การ​ลวง​หลอก โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ด้วย
交叉引用
  • Psalms 119:142 - Your justice is eternal, and your instructions are perfectly true.
  • Psalms 119:128 - Each of your commandments is right. That is why I hate every false way. Pe
  • Psalms 59:3 - They have set an ambush for me. Fierce enemies are out there waiting, Lord, though I have not sinned or offended them.
  • Psalms 59:4 - I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me!
  • Psalms 7:1 - I come to you for protection, O Lord my God. Save me from my persecutors—rescue me!
  • Psalms 7:2 - If you don’t, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • Psalms 7:3 - O Lord my God, if I have done wrong or am guilty of injustice,
  • Psalms 7:4 - if I have betrayed a friend or plundered my enemy without cause,
  • Psalms 7:5 - then let my enemies capture me. Let them trample me into the ground and drag my honor in the dust. Interlude
  • Psalms 35:7 - I did them no wrong, but they laid a trap for me. I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.
  • Psalms 143:9 - Rescue me from my enemies, Lord; I run to you to hide me.
  • Jeremiah 18:20 - Should they repay evil for good? They have dug a pit to kill me, though I pleaded for them and tried to protect them from your anger.
  • Psalms 119:151 - But you are near, O Lord, and all your commands are true.
  • Psalms 142:4 - I look for someone to come and help me, but no one gives me a passing thought! No one will help me; no one cares a bit what happens to me.
  • Psalms 142:5 - Then I pray to you, O Lord. I say, “You are my place of refuge. You are all I really want in life.
  • Psalms 142:6 - Hear my cry, for I am very low. Rescue me from my persecutors, for they are too strong for me.
  • Psalms 38:19 - I have many aggressive enemies; they hate me without reason.
  • Psalms 19:9 - Reverence for the Lord is pure, lasting forever. The laws of the Lord are true; each one is fair.
  • Romans 7:12 - But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good.
  • Psalms 70:5 - But as for me, I am poor and needy; please hurry to my aid, O God. You are my helper and my savior; O Lord, do not delay.
  • Psalms 119:138 - Your laws are perfect and completely trustworthy.
  • Psalms 109:26 - Help me, O Lord my God! Save me because of your unfailing love.
  • Psalms 35:19 - Don’t let my treacherous enemies rejoice over my defeat. Don’t let those who hate me without cause gloat over my sorrow.
  • Psalms 119:78 - Bring disgrace upon the arrogant people who lied about me; meanwhile, I will concentrate on your commandments.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - All your commands are trustworthy. Protect me from those who hunt me down without cause.
  • 新标点和合本 - 你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
  • 当代译本 - 你的一切命令都可靠, 他们无故地迫害我, 求你帮助我。
  • 圣经新译本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
  • 中文标准译本 - 你一切的诫命都信实; 而他们以虚谎追逼我, 求你帮助我!
  • 现代标点和合本 - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
  • New International Version - All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
  • New International Reader's Version - All your commands can be trusted. Help me, because people attack me without any reason.
  • English Standard Version - All your commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
  • Christian Standard Bible - All your commands are true; people persecute me with lies — help me!
  • New American Standard Bible - All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
  • New King James Version - All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!
  • Amplified Bible - All Your commandments are faithful and trustworthy. They have persecuted me with a lie; help me [Lord]!
  • American Standard Version - All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
  • King James Version - All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
  • New English Translation - All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
  • World English Bible - All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
  • 新標點和合本 - 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
  • 當代譯本 - 你的一切命令都可靠, 他們無故地迫害我, 求你幫助我。
  • 聖經新譯本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
  • 呂振中譯本 - 你的誡命盡都可信可靠; 人拿假造的事來逼迫我; 求你幫助我。
  • 中文標準譯本 - 你一切的誡命都信實; 而他們以虛謊追逼我, 求你幫助我!
  • 現代標點和合本 - 你的命令盡都誠實, 他們無理地逼迫我,求你幫助我。
  • 文理和合譯本 - 爾之誡命、咸屬真實、彼無端迫我、尚其助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誡命、盡皆誠實、人無故逼迫我、求主救助、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不見佑。我將何依。
  • Nueva Versión Internacional - Todos tus mandamientos son fidedignos; ¡ayúdame!, pues falsos son mis perseguidores.
  • 현대인의 성경 - 주의 계명은 모두 신뢰할 만합니다. 나를 도우소서. 사람들이 이유 없이 나를 핍박하고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous tes commandements ╵sont dignes de confiance. Mais on me persécute ╵en disant des mensonges : ╵viens donc à mon secours !
  • Nova Versão Internacional - Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
  • Hoffnung für alle - Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn bộ điều răn Chúa đều đáng tin cậy. Xin cứu con, vì người ta bức hại con vô cớ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบัญชาของพระองค์ล้วนแต่เชื่อถือได้ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ เพราะผู้คนกดขี่ข่มเหงข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บัญญัติ​ทั้ง​หมด​ของ​พระ​องค์​ล้วน​น่า​เชื่อถือ คน​พวก​นั้น​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​ด้วย​การ​ลวง​หลอก โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • Psalms 119:142 - Your justice is eternal, and your instructions are perfectly true.
  • Psalms 119:128 - Each of your commandments is right. That is why I hate every false way. Pe
  • Psalms 59:3 - They have set an ambush for me. Fierce enemies are out there waiting, Lord, though I have not sinned or offended them.
  • Psalms 59:4 - I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me!
  • Psalms 7:1 - I come to you for protection, O Lord my God. Save me from my persecutors—rescue me!
  • Psalms 7:2 - If you don’t, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • Psalms 7:3 - O Lord my God, if I have done wrong or am guilty of injustice,
  • Psalms 7:4 - if I have betrayed a friend or plundered my enemy without cause,
  • Psalms 7:5 - then let my enemies capture me. Let them trample me into the ground and drag my honor in the dust. Interlude
  • Psalms 35:7 - I did them no wrong, but they laid a trap for me. I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.
  • Psalms 143:9 - Rescue me from my enemies, Lord; I run to you to hide me.
  • Jeremiah 18:20 - Should they repay evil for good? They have dug a pit to kill me, though I pleaded for them and tried to protect them from your anger.
  • Psalms 119:151 - But you are near, O Lord, and all your commands are true.
  • Psalms 142:4 - I look for someone to come and help me, but no one gives me a passing thought! No one will help me; no one cares a bit what happens to me.
  • Psalms 142:5 - Then I pray to you, O Lord. I say, “You are my place of refuge. You are all I really want in life.
  • Psalms 142:6 - Hear my cry, for I am very low. Rescue me from my persecutors, for they are too strong for me.
  • Psalms 38:19 - I have many aggressive enemies; they hate me without reason.
  • Psalms 19:9 - Reverence for the Lord is pure, lasting forever. The laws of the Lord are true; each one is fair.
  • Romans 7:12 - But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good.
  • Psalms 70:5 - But as for me, I am poor and needy; please hurry to my aid, O God. You are my helper and my savior; O Lord, do not delay.
  • Psalms 119:138 - Your laws are perfect and completely trustworthy.
  • Psalms 109:26 - Help me, O Lord my God! Save me because of your unfailing love.
  • Psalms 35:19 - Don’t let my treacherous enemies rejoice over my defeat. Don’t let those who hate me without cause gloat over my sorrow.
  • Psalms 119:78 - Bring disgrace upon the arrogant people who lied about me; meanwhile, I will concentrate on your commandments.
圣经
资源
计划
奉献