逐节对照
- New English Translation - All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
- 新标点和合本 - 你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
- 和合本2010(神版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
- 当代译本 - 你的一切命令都可靠, 他们无故地迫害我, 求你帮助我。
- 圣经新译本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
- 中文标准译本 - 你一切的诫命都信实; 而他们以虚谎追逼我, 求你帮助我!
- 现代标点和合本 - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
- 和合本(拼音版) - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
- New International Version - All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
- New International Reader's Version - All your commands can be trusted. Help me, because people attack me without any reason.
- English Standard Version - All your commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
- New Living Translation - All your commands are trustworthy. Protect me from those who hunt me down without cause.
- Christian Standard Bible - All your commands are true; people persecute me with lies — help me!
- New American Standard Bible - All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
- New King James Version - All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!
- Amplified Bible - All Your commandments are faithful and trustworthy. They have persecuted me with a lie; help me [Lord]!
- American Standard Version - All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
- King James Version - All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
- World English Bible - All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
- 新標點和合本 - 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
- 當代譯本 - 你的一切命令都可靠, 他們無故地迫害我, 求你幫助我。
- 聖經新譯本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
- 呂振中譯本 - 你的誡命盡都可信可靠; 人拿假造的事來逼迫我; 求你幫助我。
- 中文標準譯本 - 你一切的誡命都信實; 而他們以虛謊追逼我, 求你幫助我!
- 現代標點和合本 - 你的命令盡都誠實, 他們無理地逼迫我,求你幫助我。
- 文理和合譯本 - 爾之誡命、咸屬真實、彼無端迫我、尚其助我兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誡命、盡皆誠實、人無故逼迫我、求主救助、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不見佑。我將何依。
- Nueva Versión Internacional - Todos tus mandamientos son fidedignos; ¡ayúdame!, pues falsos son mis perseguidores.
- 현대인의 성경 - 주의 계명은 모두 신뢰할 만합니다. 나를 도우소서. 사람들이 이유 없이 나를 핍박하고 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Tous tes commandements ╵sont dignes de confiance. Mais on me persécute ╵en disant des mensonges : ╵viens donc à mon secours !
- Nova Versão Internacional - Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
- Hoffnung für alle - Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn bộ điều răn Chúa đều đáng tin cậy. Xin cứu con, vì người ta bức hại con vô cớ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบัญชาของพระองค์ล้วนแต่เชื่อถือได้ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ เพราะผู้คนกดขี่ข่มเหงข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระบัญญัติทั้งหมดของพระองค์ล้วนน่าเชื่อถือ คนพวกนั้นข่มเหงข้าพเจ้าด้วยการลวงหลอก โปรดช่วยข้าพเจ้าด้วย
交叉引用
- Psalms 119:142 - Your justice endures, and your law is reliable.
- Psalms 119:128 - For this reason I carefully follow all your precepts. I hate all deceitful actions. פ (Pe)
- Psalms 59:3 - For look, they wait to ambush me; powerful men stalk me, but not because I have rebelled or sinned, O Lord.
- Psalms 59:4 - Though I have done nothing wrong, they are anxious to attack. Spring into action and help me! Take notice of me!
- Psalms 7:1 - O Lord my God, in you I have taken shelter. Deliver me from all who chase me! Rescue me!
- Psalms 7:2 - Otherwise they will rip me to shreds like a lion; they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.
- Psalms 7:3 - O Lord my God, if I have done what they say, or am guilty of unjust actions,
- Psalms 7:4 - or have wronged my ally, or helped his lawless enemy,
- Psalms 7:5 - may an enemy relentlessly chase me and catch me; may he trample me to death and leave me lying dishonored in the dust. (Selah)
- Psalms 35:7 - I did not harm them, but they hid a net to catch me and dug a pit to trap me.
- Psalms 143:9 - Rescue me from my enemies, O Lord! I run to you for protection.
- Jeremiah 18:20 - Should good be paid back with evil? Yet they are virtually digging a pit to kill me. Just remember how I stood before you pleading on their behalf to keep you from venting your anger on them.
- Psalms 119:151 - You are near, O Lord, and all your commands are reliable.
- Psalms 142:4 - Look to the right and see! No one cares about me. I have nowhere to run; no one is concerned about my life.
- Psalms 142:5 - I cry out to you, O Lord; I say, “You are my shelter, my security in the land of the living.”
- Psalms 142:6 - Listen to my cry for help, for I am in serious trouble! Rescue me from those who chase me, for they are stronger than I am.
- Psalms 38:19 - But those who are my enemies for no reason are numerous; those who hate me without cause outnumber me.
- Psalms 19:9 - The commands to fear the Lord are right and endure forever. The judgments given by the Lord are trustworthy and absolutely just.
- Romans 7:12 - So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.
- Psalms 70:5 - I am oppressed and needy! O God, hurry to me! You are my helper and my deliverer! O Lord, do not delay!
- Psalms 119:138 - The rules you impose are just, and absolutely reliable.
- Psalms 109:26 - Help me, O Lord my God! Because you are faithful to me, deliver me!
- Psalms 35:19 - Do not let those who are my enemies for no reason gloat over me! Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes!
- Psalms 119:78 - May the arrogant be humiliated, for they have slandered me! But I meditate on your precepts.