逐节对照
- Nova Versão Internacional - Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
- 新标点和合本 - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我思想自己所行的道路, 我的脚步就转向你的法度。
- 和合本2010(神版-简体) - 我思想自己所行的道路, 我的脚步就转向你的法度。
- 当代译本 - 我思想自己走过的路, 就移步归向你的法度。
- 圣经新译本 - 我思想我所行的道路, 就转回脚步归向你的法度。
- 中文标准译本 - 我思想自己的道路, 就将我的脚转向你的法度。
- 现代标点和合本 - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
- 和合本(拼音版) - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
- New International Version - I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
- New International Reader's Version - I have thought about the way I live. And I have decided to follow your covenant laws.
- English Standard Version - When I think on my ways, I turn my feet to your testimonies;
- New Living Translation - I pondered the direction of my life, and I turned to follow your laws.
- Christian Standard Bible - I thought about my ways and turned my steps back to your decrees.
- New American Standard Bible - I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
- New King James Version - I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
- Amplified Bible - I considered my ways And turned my feet to [follow and obey] Your testimonies.
- American Standard Version - I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
- King James Version - I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
- New English Translation - I consider my actions and follow your rules.
- World English Bible - I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
- 新標點和合本 - 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。
- 當代譯本 - 我思想自己走過的路, 就移步歸向你的法度。
- 聖經新譯本 - 我思想我所行的道路, 就轉回腳步歸向你的法度。
- 呂振中譯本 - 我思想我 所行 的路 , 就掉轉腳步來向你的法度。
- 中文標準譯本 - 我思想自己的道路, 就將我的腳轉向你的法度。
- 現代標點和合本 - 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
- 文理和合譯本 - 我思所行之道、移足於爾法度兮、
- 文理委辦譯本 - 我檢所為、歸順爾法兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念所行之道、轉步向主之法度、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遊心玄德。托足聖門。
- Nueva Versión Internacional - Me he puesto a pensar en mis caminos, y he orientado mis pasos hacia tus estatutos.
- 현대인의 성경 - 내가 내 행위를 생각하고 마음을 돌이켜 주의 교훈을 따르기로 하였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai réfléchi à ma conduite et je règle mes pas ╵sur tes commandements.
- リビングバイブル - 私は、知らないうちに誤った方向に 進んでいる自分に気づき、 あわてて引き返し、神のもとに駆け戻りました。
- Hoffnung für alle - Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con tự xét hành vi cử chỉ, nguyền làm theo đúng ý thánh Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์พิจารณาวิถีทางของตน และหันย่างก้าวมาสู่กฎเกณฑ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าได้ตรึกตรองวิถีทางของข้าพเจ้าแล้ว และหันวิถีทางไปตามคำสั่งของพระองค์
交叉引用
- Ezequiel 33:14 - E, se você disser ao ímpio: Certamente você morrerá, mas ele se desviar do seu pecado e fizer o que é justo e certo;
- Ezequiel 33:15 - se ele devolver o que apanhou como penhor de um empréstimo, se devolver o que roubou, se agir segundo os decretos que dão vida e não fizer mal algum, é certo que viverá; não morrerá.
- Ezequiel 33:16 - Nenhum dos pecados que cometeu será lembrado contra ele. Ele fez o que é justo e certo; certamente viverá.
- Ezequiel 33:19 - E, se um ímpio se desviar de sua maldade e fizer o que é justo e certo, viverá por assim proceder.
- Deuteronômio 4:30 - Quando vocês estiverem sofrendo e todas essas coisas tiverem acontecido com vocês, então, em dias futuros, vocês voltarão para o Senhor, o seu Deus, e lhe obedecerão.
- Deuteronômio 4:31 - Pois o Senhor, o seu Deus, é Deus misericordioso; ele não os abandonará, nem os destruirá, nem se esquecerá da aliança que com juramento fez com os seus antepassados.
- Jeremias 8:4 - “Diga a eles: Assim diz o Senhor: “Quando os homens caem, não se levantam mais? Quando alguém se desvia do caminho, não retorna a ele?
- Jeremias 8:5 - Por que será, então, que este povo se desviou? Por que Jerusalém persiste em desviar-se? Eles apegam-se ao engano e recusam-se a voltar.
- Jeremias 8:6 - Eu ouvi com atenção, mas eles não dizem o que é certo. Ninguém se arrepende de sua maldade e diz: ‘O que foi que eu fiz?’ Cada um se desvia e segue seu próprio curso, como um cavalo que se lança com ímpeto na batalha.
- Joel 2:13 - Rasguem o coração e não as vestes. Voltem-se para o Senhor, o seu Deus, pois ele é misericordioso e compassivo, muito paciente e cheio de amor; arrepende-se e não envia a desgraça.
- Jeremias 31:18 - “Ouvi claramente Efraim lamentando-se: ‘Tu me disciplinaste como a um bezerro indomado, e fui disciplinado. Traze-me de volta, e voltarei, porque tu és o Senhor, o meu Deus.
- Jeremias 31:19 - De fato, depois de desviar-me, eu me arrependi; depois que entendi, bati no meu peito. Estou envergonhado e humilhado porque trago sobre mim a desgraça da minha juventude’.
- Ezequiel 18:28 - Por considerar todas as ofensas que cometeu e se desviar delas, ele com certeza viverá; não morrerá.
- Ageu 1:7 - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram!
- Ageu 1:5 - Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
- Ezequiel 18:30 - “Portanto, ó nação de Israel, eu os julgarei, a cada um de acordo com os seus caminhos. Palavra do Soberano, o Senhor. Arrependam-se! Desviem-se de todos os seus males, para que o pecado não cause a queda de vocês.
- Lucas 15:17 - “Caindo em si, ele disse: ‘Quantos empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu aqui, morrendo de fome!
- Lucas 15:18 - Eu me porei a caminho e voltarei para meu pai e lhe direi: Pai, pequei contra o céu e contra ti.
- Lucas 15:19 - Não sou mais digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus empregados’.
- Lucas 15:20 - A seguir, levantou-se e foi para seu pai. “Estando ainda longe, seu pai o viu e, cheio de compaixão, correu para seu filho, e o abraçou e beijou.
- Lamentações 3:40 - Examinemos e coloquemos à prova os nossos caminhos e depois voltemos ao Senhor.
- 2 Coríntios 12:21 - Receio que, ao visitá-los outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês e eu lamente por causa de muitos que pecaram anteriormente e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram.
- 2 Coríntios 13:5 - Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem a vocês mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!