逐节对照
- American Standard Version - Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.
- 新标点和合本 - 耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的言语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的话。
- 当代译本 - 耶和华啊,你是我的福分! 我决心遵行你的话语。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你是我的业分, 我曾说我要谨守你的话。
- 中文标准译本 - 耶和华是我继业的份, 我说:我要遵守你的话语。
- 现代标点和合本 - 耶和华是我的福分, 我曾说,我要遵守你的言语。
- 和合本(拼音版) - 耶和华是我的福分。 我曾说,我要遵守你的言语。
- New International Version - You are my portion, Lord; I have promised to obey your words.
- New International Reader's Version - Lord, you are everything I need. I have promised to obey your words.
- English Standard Version - The Lord is my portion; I promise to keep your words.
- New Living Translation - Lord, you are mine! I promise to obey your words!
- The Message - Because you have satisfied me, God, I promise to do everything you say. I beg you from the bottom of my heart: smile, be gracious to me just as you promised. When I took a long, careful look at your ways, I got my feet back on the trail you blazed. I was up at once, didn’t drag my feet, was quick to follow your orders. The wicked hemmed me in—there was no way out— but not for a minute did I forget your plan for me. I get up in the middle of the night to thank you; your decisions are so right, so true—I can’t wait till morning! I’m a friend and companion of all who fear you, of those committed to living by your rules. Your love, God, fills the earth! Train me to live by your counsel. * * *
- Christian Standard Bible - The Lord is my portion; I have promised to keep your words.
- New American Standard Bible - The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
- New King James Version - You are my portion, O Lord; I have said that I would keep Your words.
- Amplified Bible - The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
- King James Version - Thou art my portion, O Lord: I have said that I would keep thy words.
- New English Translation - The Lord is my source of security. I have determined to follow your instructions.
- World English Bible - Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
- 新標點和合本 - 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的話。
- 當代譯本 - 耶和華啊,你是我的福分! 我決心遵行你的話語。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是我的業分, 我曾說我要謹守你的話。
- 呂振中譯本 - 永恆主我的業分啊, 我答應要遵守你的話。
- 中文標準譯本 - 耶和華是我繼業的份, 我說:我要遵守你的話語。
- 現代標點和合本 - 耶和華是我的福分, 我曾說,我要遵守你的言語。
- 文理和合譯本 - 耶和華為我業、我曰必守爾言兮、
- 文理委辦譯本 - 我得耶和華、為福之本、故曰、必守爾道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我云謹守主言、此乃我之本分、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於穆雅瑋。為我乾坤。從容中道。亦自溫存。
- Nueva Versión Internacional - ¡Mi herencia eres tú, Señor! Prometo obedecer tus palabras.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 내가 필요로 하는 전체이므로 내가 주의 말씀에 순종하기로 약속하였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon lot, ô Eternel, ╵je le redis, c’est d’obéir à tes paroles.
- リビングバイブル - 主は私の大切なお方ですから、喜んでお従いします。
- Nova Versão Internacional - Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
- Hoffnung für alle - Du, Herr, bist alles, was ich brauche! Deshalb werde ich tun, was du sagst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là cơ nghiệp con! Con hứa vâng giữ luật pháp Ngài!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นส่วนมรดกของข้าพระองค์ ข้าพระองค์สัญญาว่าจะเชื่อฟังพระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าให้สัญญาว่าจะรักษาคำกล่าวของพระองค์ไว้
交叉引用
- Psalms 73:26 - My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
- Joshua 24:15 - And if it seem evil unto you to serve Jehovah, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve Jehovah.
- Joshua 24:24 - And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto his voice will we hearken.
- Joshua 24:25 - So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.
- Joshua 24:26 - And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah.
- Joshua 24:27 - And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it hath heard all the words of Jehovah which he spake unto us: it shall be therefore a witness against you, lest ye deny your God.
- Deuteronomy 26:17 - Thou hast avouched Jehovah this day to be thy God, and that thou wouldest walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and hearken unto his voice:
- Deuteronomy 26:18 - and Jehovah hath avouched thee this day to be a people for his own possession, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;
- Psalms 119:115 - Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
- Joshua 24:21 - And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve Jehovah.
- Psalms 119:106 - I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.
- Psalms 66:14 - Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.
- Nehemiah 10:29 - They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
- Nehemiah 10:30 - and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
- Nehemiah 10:31 - and if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
- Nehemiah 10:32 - Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
- Nehemiah 10:33 - for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
- Nehemiah 10:34 - And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
- Nehemiah 10:35 - and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah;
- Nehemiah 10:36 - also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
- Nehemiah 10:37 - and that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
- Nehemiah 10:38 - And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
- Nehemiah 10:39 - For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
- Joshua 24:18 - and Jehovah drove out from before us all the peoples, even the Amorites that dwelt in the land: therefore we also will serve Jehovah; for he is our God.
- Jeremiah 10:16 - The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
- Psalms 142:5 - I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.
- Psalms 16:5 - Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.
- Lamentations 3:24 - Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.