逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Je parlerai ╵de tes édits ╵devant des rois sans éprouver de honte.
- 新标点和合本 - 我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要在列王面前宣讲你的法度, 也不致羞愧。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要在列王面前宣讲你的法度, 也不致羞愧。
- 当代译本 - 我要在君王面前讲论你的法度, 我不以此为耻。
- 圣经新译本 - 我在君王面前讲论你的法度, 也不以为耻。
- 中文标准译本 - 我也要在君王们面前说出你的法度, 并不致蒙羞。
- 现代标点和合本 - 我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
- 和合本(拼音版) - 我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
- New International Version - I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
- New International Reader's Version - I will talk about your covenant laws to kings. I will not be put to shame.
- English Standard Version - I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,
- New Living Translation - I will speak to kings about your laws, and I will not be ashamed.
- Christian Standard Bible - I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.
- New American Standard Bible - I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
- New King James Version - I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.
- Amplified Bible - I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
- American Standard Version - I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
- King James Version - I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
- New English Translation - I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.
- World English Bible - I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
- 新標點和合本 - 我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要在列王面前宣講你的法度, 也不致羞愧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要在列王面前宣講你的法度, 也不致羞愧。
- 當代譯本 - 我要在君王面前講論你的法度, 我不以此為恥。
- 聖經新譯本 - 我在君王面前講論你的法度, 也不以為恥。
- 呂振中譯本 - 我要在君王面前講論你的法度, 也不覺得羞愧。
- 中文標準譯本 - 我也要在君王們面前說出你的法度, 並不致蒙羞。
- 現代標點和合本 - 我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
- 文理和合譯本 - 在列王前、言爾法度、不至蒙羞兮、
- 文理委辦譯本 - 在列王前、我頌揚爾法、不蒙愧恥兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在列王之前、講論主之法度、亦無羞愧、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 庶在王前。申我諤諤。直陳正理。不致屈辱。
- Nueva Versión Internacional - Hablaré de tus estatutos a los reyes y no seré avergonzado,
- 현대인의 성경 - 내가 왕들에게 주의 법을 선포해도 수치를 당하지 않을 것입니다.
- Nova Versão Internacional - Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ficar envergonhado.
- Hoffnung für alle - Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ công bố thánh lệnh cho các vua, không chút rụt rè hổ thẹn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะพูดถึงกฎเกณฑ์ของพระองค์ต่อหน้าบรรดากษัตริย์ และจะไม่อับอายขายหน้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และข้าพเจ้าจะประกาศคำสั่งของพระองค์ต่อหน้ากษัตริย์ทั้งปวง โดยปราศจากความละอาย
交叉引用
- 1 Jean 2:28 - Mes enfants, demeurez attachés à Christ pour qu’au moment où il paraîtra, nous soyons remplis d’assurance et que nous ne nous trouvions pas tout honteux loin de lui au moment de sa venue.
- 2 Timothée 1:16 - Quant à Onésiphore, que le Seigneur manifeste sa compassion à toute sa famille. En effet, il m’a souvent réconforté et il n’a pas eu honte de moi parce que je suis en prison.
- 1 Pierre 4:14 - Si l’on vous insulte parce que vous appartenez à Christ, heureux êtes-vous, car l’Esprit glorieux, l’Esprit de Dieu, repose sur vous.
- 1 Pierre 4:15 - Qu’aucun de vous n’ait à endurer une punition parce qu’il aurait tué, volé ou commis quelque autre méfait, ou encore parce qu’il se serait mêlé des affaires d’autrui ;
- 1 Pierre 4:16 - mais si c’est comme « chrétien » qu’il souffre, qu’il n’en éprouve aucune honte ; qu’il fasse, au contraire, honneur à Dieu en se montrant digne de ce nom.
- Daniel 4:25 - Tous ces événements s’accomplirent pour le roi Nabuchodonosor.
- Daniel 4:26 - En effet, douze mois plus tard, il se promenait sur la terrasse du palais royal de Babylone.
- Daniel 4:27 - Il prit la parole et dit : N’est-ce pas là Babylone la grande que moi j’ai bâtie pour en faire une résidence royale ? C’est par la grandeur de ma puissance et pour la gloire de ma majesté que j’ai fait cela.
- Actes 26:24 - Paul en était là dans sa défense, quand Festus s’écria : Tu es fou, Paul ! Ton grand savoir te fait perdre la tête !
- Actes 26:25 - – Non, Excellence, répondit Paul, je ne suis pas fou. Tout ce que je dis est vrai et sensé.
- Actes 26:26 - D’ailleurs, le roi Agrippa est au courant de ces faits – et c’est pour cela que je peux lui en parler avec assurance. Aucun de ces événements ne lui échappe, j’en suis sûr, car ce n’est pas en secret qu’ils se sont produits.
- Actes 26:27 - Crois-tu aux prophètes, roi Agrippa ? Oui, je le sais, tu y crois.
- Actes 26:28 - Alors Agrippa dit à Paul : Encore un peu et tu vas me persuader au point de faire de moi un chrétien !
- Actes 26:29 - – Qu’il s’en faille de peu ou de beaucoup, reprit Paul, je prie Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m’écoutent en cet instant, vous deveniez comme je suis moi-même, à l’exception de ces chaînes !
- Psaumes 138:1 - De David. Je te louerai ╵de tout mon cœur ; devant les puissants de ce monde , ╵je te célébrerai ╵avec de la musique.
- Daniel 3:16 - Shadrak, Méshak et Abed-Nego répondirent au roi : O Nabuchodonosor, il n’est pas nécessaire de te répondre sur ce point.
- Daniel 3:17 - Si le Dieu que nous servons peut nous délivrer de la fournaise où brûle un feu ardent, ainsi que de tes mains, ô roi, qu’il nous délivre !
- Daniel 3:18 - Mais même s’il ne le fait pas, sache bien, ô roi, que nous n’adorerons pas tes dieux et que nous ne nous prosternerons pas devant la statue d’or que tu as fait ériger.
- Daniel 4:1 - Moi, Nabuchodonosor, je vivais tranquille dans ma maison et je jouissais de la prospérité dans mon palais.
- Daniel 4:2 - J’ai alors fait un rêve qui m’a rempli d’effroi ; les pensées qui m’ont hanté sur mon lit et les visions de mon esprit m’ont épouvanté.
- Daniel 4:3 - J’ai donc ordonné de convoquer auprès de moi tous les sages de Babylone, pour qu’ils me fassent connaître l’interprétation de mon rêve.
- Matthieu 10:18 - On vous forcera à comparaître devant des gouverneurs et des rois à cause de moi pour leur apporter un témoignage, ainsi qu’aux non-Juifs.
- Matthieu 10:19 - Lorsqu’on vous livrera aux autorités, ne vous inquiétez ni du contenu ni de la forme de ce que vous direz, car cela vous sera donné au moment même.
- Philippiens 1:20 - Car ce que j’attends et que j’espère de toutes mes forces, c’est de n’avoir à rougir de rien mais, au contraire, maintenant comme toujours, de manifester en ma personne, avec une pleine assurance, la grandeur de Christ, soit par ma vie, soit par ma mort.
- 2 Timothée 1:8 - N’aie donc pas honte de rendre témoignage au sujet de notre Seigneur. N’aie pas non plus honte de moi qui suis ici en prison pour sa cause . Au contraire, souffre avec moi pour l’Evangile selon la force que Dieu donne.
- Marc 8:38 - Si quelqu’un a honte de moi et de mes paroles au milieu des hommes de ce temps, qui sont infidèles à Dieu et qui transgressent sa Loi, le Fils de l’homme, à son tour, aura honte de lui quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges.
- Romains 1:16 - Car je n’ai pas honte de l’Evangile : c’est la puissance de Dieu par laquelle il sauve tous ceux qui croient, les Juifs en premier lieu et aussi les non-Juifs.
- Actes 26:1 - Agrippa dit à Paul : Tu as la parole : tu peux présenter ta défense. Alors Paul étendit la main et présenta ainsi sa défense :
- Actes 26:2 - Roi Agrippa ! Je m’estime heureux de pouvoir aujourd’hui me défendre devant toi de toutes les accusations que les Juifs ont portées contre moi,