逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主顧我苦難、將我救援、因我不忘主之律法、
- 新标点和合本 - 求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
- 当代译本 - 求你鉴察我的苦难,搭救我, 因为我没有忘记你的律法。
- 圣经新译本 - 求你察看我的苦难,搭救我; 因为我没有忘记你的律法。
- 中文标准译本 - 求你察看我的苦难并且搭救我, 因为我没有忘记你的律法。
- 现代标点和合本 - 求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
- 和合本(拼音版) - 求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
- New International Version - Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
- New International Reader's Version - Look at how I’m suffering! Save me, because I haven’t forgotten to obey your law.
- English Standard Version - Look on my affliction and deliver me, for I do not forget your law.
- New Living Translation - Look upon my suffering and rescue me, for I have not forgotten your instructions.
- The Message - Take a good look at my trouble, and help me— I haven’t forgotten your revelation. Take my side and get me out of this; give me back my life, just as you promised. “Salvation” is only gibberish to the wicked because they’ve never looked it up in your dictionary. Your mercies, God, run into the billions; following your guidelines, revive me. My antagonists are too many to count, but I don’t swerve from the directions you gave. I took one look at the quitters and was filled with loathing; they walked away from your promises so casually! Take note of how I love what you tell me; out of your life of love, prolong my life. Your words all add up to the sum total: Truth. Your righteous decisions are eternal. * * *
- Christian Standard Bible - Consider my affliction and rescue me, for I have not forgotten your instruction.
- New American Standard Bible - Look at my affliction and rescue me, For I have not forgotten Your Law.
- New King James Version - Consider my affliction and deliver me, For I do not forget Your law.
- Amplified Bible - Look upon my agony and rescue me, For I do not forget Your law.
- American Standard Version - Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.
- King James Version - Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
- New English Translation - See my pain and rescue me! For I do not forget your law.
- World English Bible - Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
- 新標點和合本 - 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
- 當代譯本 - 求你鑒察我的苦難,搭救我, 因為我沒有忘記你的律法。
- 聖經新譯本 - 求你察看我的苦難,搭救我; 因為我沒有忘記你的律法。
- 呂振中譯本 - 求你看我的苦難,來救拔我; 因為你的律法我不忘記。
- 中文標準譯本 - 求你察看我的苦難並且搭救我, 因為我沒有忘記你的律法。
- 現代標點和合本 - 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
- 文理和合譯本 - 其念我苦、而施救援、以我不忘爾律兮、
- 文理委辦譯本 - 余雖遭難、猶不忘爾律法、爾其垂念、拯救我躬兮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鑒我阨窮。拔我泥中。未忘爾法。耿耿其忠。
- Nueva Versión Internacional - Considera mi aflicción, y líbrame, pues no me he olvidado de tu ley.
- 현대인의 성경 - 나의 고통을 보시고 나를 구하소서. 내가 주의 법을 잊지 않았습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Considère mon affliction, ╵délivre-moi puisque je n’oublie pas ta Loi.
- リビングバイブル - 悲しみの涙にくれる私を救い出してください。 私は、あなたの命令を忠実に守っているからです。
- Nova Versão Internacional - Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
- Hoffnung für alle - Herr, sieh doch, wie niedergeschlagen ich bin! Hilf mir, denn ich habe dein Gesetz nie aus den Augen verloren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nhìn con trong vòng hoạn nạn, giải cứu con vì con giữ luật Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดทอดพระเนตรความทุกข์ทรมานของข้าพระองค์และทรงกอบกู้ เพราะข้าพระองค์ไม่ได้ลืมบทบัญญัติของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูความทุกข์ยากของข้าพเจ้า และช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นเถิด เพราะข้าพเจ้าไม่ลืมกฎบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- 出埃及記 3:7 - 主曰、我民居 伊及 、我見其苦、因受督役者虐待而號呼、已聞於我、我知其憂、
- 出埃及記 3:8 - 我降臨以拯之、脫於 伊及 人手、導出斯土、至膏腴廣大流乳與蜜之地、即 迦南 族 赫 族 亞摩利 族 比利洗 族 希未 族 耶布斯 族所居之地、
- 詩篇 9:13 - 求主憐恤我、鑒察我仇人加於我之苦難、從死門中將我救援、
- 詩篇 119:159 - 我甚愛慕主之命令、求主垂顧、求主依主之恩惠、使我蘇醒、
- 詩篇 119:98 - 主之誡命、我常謹守、因此我之智慧勝於敵人、
- 詩篇 119:141 - 我雖卑微、被人藐視、主之命令、我仍不忘、
- 尼希米記 9:32 - 我至大至能至可畏踐約施恩之天主歟、凡我列王、牧伯、祭司、先知、列祖、及主之民眾、自 亞述 列王之時、至於今日、所遭之患難、求主莫以為不足、
- 詩篇 25:19 - 我仇敵眾多、且痛心而憾我、求主鑒察、
- 箴言 3:1 - 我子、勿遺忘我之教誨、爾心當謹守我命令、
- 耶利米哀歌 2:20 - 主曾責誰若是、主其鑒而思之、婦食所產育所懷抱之嬰孩、祭司先知見戮於主之聖殿、曾有若是者乎、 或作求主鑒而視之主曾待誰如此何曾有婦食所生育所懷抱之嬰孩何曾有祭司先知見戮於主之聖殿
- 詩篇 119:109 - 我生命常冒危險、仍不忘主之律法、
- 詩篇 13:3 - 求主我之天主垂顧我、應允我、使我目光明、以免我沈睡至死、
- 詩篇 13:4 - 免我仇人云、我已勝之、免我敵人樂我傾跌、
- 詩篇 119:176 - 我迷失道途、猶如亡羊、求主尋主之僕以歸、因我不忘主之誡命、
- 詩篇 119:16 - 喜悅主之典章、不忘主之語言、○
- 耶利米哀歌 5:1 - 主歟、垂念我所遭遇、鑒察我所受之凌辱、