Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:130 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.
  • 新标点和合本 - 你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
  • 当代译本 - 你的话语一解明, 就发出亮光, 使愚人得到启迪。
  • 圣经新译本 - 你的话一解开,就发出亮光, 使愚人有悟性。
  • 中文标准译本 - 你的话语一解开,就发出亮光, 使无知的人有悟性。
  • 现代标点和合本 - 你的言语一解开,就发出亮光, 使愚人通达。
  • 和合本(拼音版) - 你的言语一解开,就发出亮光, 使愚人通达。
  • New International Version - The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
  • New International Reader's Version - When your words are made clear, they bring light. They bring understanding to childish people.
  • English Standard Version - The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
  • Christian Standard Bible - The revelation of your words brings light and gives understanding to the inexperienced.
  • New American Standard Bible - The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
  • New King James Version - The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
  • Amplified Bible - The unfolding of Your [glorious] words give light; Their unfolding gives understanding to the simple (childlike).
  • American Standard Version - The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
  • King James Version - The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
  • New English Translation - Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
  • World English Bible - The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
  • 新標點和合本 - 你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
  • 當代譯本 - 你的話語一解明, 就發出亮光, 使愚人得到啟迪。
  • 聖經新譯本 - 你的話一解開,就發出亮光, 使愚人有悟性。
  • 呂振中譯本 - 你的話一解開,就發亮光, 能使愚直人明理。
  • 中文標準譯本 - 你的話語一解開,就發出亮光, 使無知的人有悟性。
  • 現代標點和合本 - 你的言語一解開,就發出亮光, 使愚人通達。
  • 文理和合譯本 - 爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾道既至、使愚者明兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主言之開端、發出光輝、可使愚者有智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 振瞶發矇。童蒙悟道。
  • Nueva Versión Internacional - La exposición de tus palabras nos da luz, y da entendimiento al sencillo.
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀을 해석하면 어리석은 자도 깨달을 수 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand on découvre tes paroles, ╵c’est la lumière ; les gens sans expérience ╵y trouvent le discernement.
  • リビングバイブル - あなたのご計画が明らかにされると、 それは心の鈍い者にさえ理解できるのです。
  • Nova Versão Internacional - A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
  • Hoffnung für alle - Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lối vào lời Chúa đem ánh sáng, ban tri thức cho người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเปิดเผยพระวจนะของพระองค์ให้ความสว่าง ทำให้คนรู้น้อยมีความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์​ถูก​เผย​ออก​ให้​คน​ทราบ ความ​สว่าง​ก็​เกิด​ขึ้น​กับ​เขา และ​แม้แต่​คน​เขลา​ก็​เข้าใจ​ได้
交叉引用
  • Romans 16:18 - Such people are not serving Christ our Lord; they are serving their own personal interests. By smooth talk and glowing words they deceive innocent people.
  • Romans 16:19 - But everyone knows that you are obedient to the Lord. This makes me very happy. I want you to be wise in doing right and to stay innocent of any wrong.
  • Proverbs 9:4 - “Come in with me,” she urges the simple. To those who lack good judgment, she says,
  • Proverbs 9:5 - “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
  • Proverbs 9:6 - Leave your simple ways behind, and begin to live; learn to use good judgment.”
  • Proverbs 1:4 - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
  • 2 Corinthians 4:4 - Satan, who is the god of this world, has blinded the minds of those who don’t believe. They are unable to see the glorious light of the Good News. They don’t understand this message about the glory of Christ, who is the exact likeness of God.
  • 2 Timothy 3:15 - You have been taught the holy Scriptures from childhood, and they have given you the wisdom to receive the salvation that comes by trusting in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - All Scripture is inspired by God and is useful to teach us what is true and to make us realize what is wrong in our lives. It corrects us when we are wrong and teaches us to do what is right.
  • 2 Timothy 3:17 - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
  • Proverbs 1:22 - “How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.
  • Isaiah 8:20 - Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
  • Ephesians 5:13 - But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,
  • Ephesians 5:14 - for the light makes everything visible. This is why it is said, “Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light.”
  • 2 Peter 1:19 - Because of that experience, we have even greater confidence in the message proclaimed by the prophets. You must pay close attention to what they wrote, for their words are like a lamp shining in a dark place—until the Day dawns, and Christ the Morning Star shines in your hearts.
  • Luke 1:77 - You will tell his people how to find salvation through forgiveness of their sins.
  • Luke 1:78 - Because of God’s tender mercy, the morning light from heaven is about to break upon us,
  • Luke 1:79 - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace.”
  • 2 Corinthians 4:6 - For God, who said, “Let there be light in the darkness,” has made this light shine in our hearts so we could know the glory of God that is seen in the face of Jesus Christ.
  • Acts of the Apostles 26:18 - to open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God’s people, who are set apart by faith in me.’
  • Psalms 19:7 - The instructions of the Lord are perfect, reviving the soul. The decrees of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
  • Psalms 119:105 - Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path.
  • Proverbs 6:23 - For their command is a lamp and their instruction a light; their corrective discipline is the way to life.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.
  • 新标点和合本 - 你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
  • 当代译本 - 你的话语一解明, 就发出亮光, 使愚人得到启迪。
  • 圣经新译本 - 你的话一解开,就发出亮光, 使愚人有悟性。
  • 中文标准译本 - 你的话语一解开,就发出亮光, 使无知的人有悟性。
  • 现代标点和合本 - 你的言语一解开,就发出亮光, 使愚人通达。
  • 和合本(拼音版) - 你的言语一解开,就发出亮光, 使愚人通达。
  • New International Version - The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
  • New International Reader's Version - When your words are made clear, they bring light. They bring understanding to childish people.
  • English Standard Version - The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
  • Christian Standard Bible - The revelation of your words brings light and gives understanding to the inexperienced.
  • New American Standard Bible - The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
  • New King James Version - The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
  • Amplified Bible - The unfolding of Your [glorious] words give light; Their unfolding gives understanding to the simple (childlike).
  • American Standard Version - The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
  • King James Version - The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
  • New English Translation - Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
  • World English Bible - The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
  • 新標點和合本 - 你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
  • 當代譯本 - 你的話語一解明, 就發出亮光, 使愚人得到啟迪。
  • 聖經新譯本 - 你的話一解開,就發出亮光, 使愚人有悟性。
  • 呂振中譯本 - 你的話一解開,就發亮光, 能使愚直人明理。
  • 中文標準譯本 - 你的話語一解開,就發出亮光, 使無知的人有悟性。
  • 現代標點和合本 - 你的言語一解開,就發出亮光, 使愚人通達。
  • 文理和合譯本 - 爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾道既至、使愚者明兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主言之開端、發出光輝、可使愚者有智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 振瞶發矇。童蒙悟道。
  • Nueva Versión Internacional - La exposición de tus palabras nos da luz, y da entendimiento al sencillo.
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀을 해석하면 어리석은 자도 깨달을 수 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand on découvre tes paroles, ╵c’est la lumière ; les gens sans expérience ╵y trouvent le discernement.
  • リビングバイブル - あなたのご計画が明らかにされると、 それは心の鈍い者にさえ理解できるのです。
  • Nova Versão Internacional - A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
  • Hoffnung für alle - Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lối vào lời Chúa đem ánh sáng, ban tri thức cho người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเปิดเผยพระวจนะของพระองค์ให้ความสว่าง ทำให้คนรู้น้อยมีความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์​ถูก​เผย​ออก​ให้​คน​ทราบ ความ​สว่าง​ก็​เกิด​ขึ้น​กับ​เขา และ​แม้แต่​คน​เขลา​ก็​เข้าใจ​ได้
  • Romans 16:18 - Such people are not serving Christ our Lord; they are serving their own personal interests. By smooth talk and glowing words they deceive innocent people.
  • Romans 16:19 - But everyone knows that you are obedient to the Lord. This makes me very happy. I want you to be wise in doing right and to stay innocent of any wrong.
  • Proverbs 9:4 - “Come in with me,” she urges the simple. To those who lack good judgment, she says,
  • Proverbs 9:5 - “Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
  • Proverbs 9:6 - Leave your simple ways behind, and begin to live; learn to use good judgment.”
  • Proverbs 1:4 - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
  • 2 Corinthians 4:4 - Satan, who is the god of this world, has blinded the minds of those who don’t believe. They are unable to see the glorious light of the Good News. They don’t understand this message about the glory of Christ, who is the exact likeness of God.
  • 2 Timothy 3:15 - You have been taught the holy Scriptures from childhood, and they have given you the wisdom to receive the salvation that comes by trusting in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - All Scripture is inspired by God and is useful to teach us what is true and to make us realize what is wrong in our lives. It corrects us when we are wrong and teaches us to do what is right.
  • 2 Timothy 3:17 - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
  • Proverbs 1:22 - “How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.
  • Isaiah 8:20 - Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
  • Ephesians 5:13 - But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,
  • Ephesians 5:14 - for the light makes everything visible. This is why it is said, “Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light.”
  • 2 Peter 1:19 - Because of that experience, we have even greater confidence in the message proclaimed by the prophets. You must pay close attention to what they wrote, for their words are like a lamp shining in a dark place—until the Day dawns, and Christ the Morning Star shines in your hearts.
  • Luke 1:77 - You will tell his people how to find salvation through forgiveness of their sins.
  • Luke 1:78 - Because of God’s tender mercy, the morning light from heaven is about to break upon us,
  • Luke 1:79 - to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace.”
  • 2 Corinthians 4:6 - For God, who said, “Let there be light in the darkness,” has made this light shine in our hearts so we could know the glory of God that is seen in the face of Jesus Christ.
  • Acts of the Apostles 26:18 - to open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God’s people, who are set apart by faith in me.’
  • Psalms 19:7 - The instructions of the Lord are perfect, reviving the soul. The decrees of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
  • Psalms 119:105 - Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path.
  • Proverbs 6:23 - For their command is a lamp and their instruction a light; their corrective discipline is the way to life.
圣经
资源
计划
奉献