逐节对照
- 呂振中譯本 - 你的話一解開,就發亮光, 能使愚直人明理。
- 新标点和合本 - 你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
- 当代译本 - 你的话语一解明, 就发出亮光, 使愚人得到启迪。
- 圣经新译本 - 你的话一解开,就发出亮光, 使愚人有悟性。
- 中文标准译本 - 你的话语一解开,就发出亮光, 使无知的人有悟性。
- 现代标点和合本 - 你的言语一解开,就发出亮光, 使愚人通达。
- 和合本(拼音版) - 你的言语一解开,就发出亮光, 使愚人通达。
- New International Version - The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
- New International Reader's Version - When your words are made clear, they bring light. They bring understanding to childish people.
- English Standard Version - The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
- New Living Translation - The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.
- Christian Standard Bible - The revelation of your words brings light and gives understanding to the inexperienced.
- New American Standard Bible - The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
- New King James Version - The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
- Amplified Bible - The unfolding of Your [glorious] words give light; Their unfolding gives understanding to the simple (childlike).
- American Standard Version - The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
- King James Version - The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
- New English Translation - Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
- World English Bible - The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
- 新標點和合本 - 你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的話一開啟就發出亮光, 使愚蒙人通達。
- 當代譯本 - 你的話語一解明, 就發出亮光, 使愚人得到啟迪。
- 聖經新譯本 - 你的話一解開,就發出亮光, 使愚人有悟性。
- 中文標準譯本 - 你的話語一解開,就發出亮光, 使無知的人有悟性。
- 現代標點和合本 - 你的言語一解開,就發出亮光, 使愚人通達。
- 文理和合譯本 - 爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
- 文理委辦譯本 - 爾道既至、使愚者明兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主言之開端、發出光輝、可使愚者有智慧、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 振瞶發矇。童蒙悟道。
- Nueva Versión Internacional - La exposición de tus palabras nos da luz, y da entendimiento al sencillo.
- 현대인의 성경 - 주의 말씀을 해석하면 어리석은 자도 깨달을 수 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand on découvre tes paroles, ╵c’est la lumière ; les gens sans expérience ╵y trouvent le discernement.
- リビングバイブル - あなたのご計画が明らかにされると、 それは心の鈍い者にさえ理解できるのです。
- Nova Versão Internacional - A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
- Hoffnung für alle - Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lối vào lời Chúa đem ánh sáng, ban tri thức cho người đơn sơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเปิดเผยพระวจนะของพระองค์ให้ความสว่าง ทำให้คนรู้น้อยมีความเข้าใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่คำกล่าวของพระองค์ถูกเผยออกให้คนทราบ ความสว่างก็เกิดขึ้นกับเขา และแม้แต่คนเขลาก็เข้าใจได้
交叉引用
- 羅馬人書 16:18 - 因為這樣的人不是服事我們的主基督,只是服事自己的肚子;他們用巧言媚語誘惑無邪之人的心。
- 羅馬人書 16:19 - 你們的聽從已經遍傳於眾人了;所以我歡喜你們;不過我還願你們對善事要聰明,對惡事要天真。
- 箴言 9:4 - 『誰是愚蠢人,可以轉到我這裏來!』 她對全無心思的人說:
- 箴言 9:5 - 『你們來,喫我的飯, 喝我調和的酒。
- 箴言 9:6 - 捨棄愚蠢 ,來活着! 來走明達的道路!』
- 箴言 1:4 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
- 哥林多人後書 4:4 - 在他們、今世的神已把不信之人的心意弄瞎了,以致基督(上帝的像)榮耀之福音之光照不能發曉於 他們心裏 。
- 提摩太後書 3:15 - 也知道你從幼年時就明白了聖典,就是能使你憑着信仰基督耶穌而有智慧、以至於得救的。
- 提摩太後書 3:16 - 每一部受上帝靈感的經典、對於教導、對於指責、對於規正、對於訓練人正義,全都有益,
- 提摩太後書 3:17 - 叫屬上帝的人完備,完全準備着、可行各樣的善事。
- 箴言 1:22 - 『你們愚蠢人喜愛愚蠢, 要到幾時呢? 你們褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識, 要到幾時呢 ?
- 箴言 1:23 - 你們務要因我的勸責而回轉; 看吧,我要將我的心意 向你們傾吐, 將我的話語叫你們知道。
- 以賽亞書 8:20 - 不 , 人應當 以 上帝 所指教的和 神言人所 警告的為根據;他們若不按這標準說話,就得不到曙光 。
- 以弗所人書 5:13 - 但一切事受了訐發、都是被光所顯露;凡被顯露的便是光。
- 以弗所人書 5:14 - 所以說: 『睡着的人哪,醒起來吧, 從死人中復起, 基督就光照你了。』
- 彼得後書 1:19 - 我們並且有更確定的、就是神言人的話。你們請好好地注意這個,把它當做燈、點在齷齪之處,直到那天發亮、啓明星在你們心裏昇現的時候。
- 路加福音 1:77 - 將得救的經驗 ——即罪之得赦免—— 賜給他的子民;
- 路加福音 1:78 - 這 都是 因了我們的上帝憐憫的心腸; 由於此、昇起來的光就要 從高處眷顧我們,
- 路加福音 1:79 - 照亮那坐在黑暗中死陰影裏的人, 引導我們的腳進平安的路。』
- 哥林多人後書 4:6 - 因為那吩咐『光當從暗中照出來』的上帝照澈了我們心裏,使 我們 在耶穌基督臉上接受了上帝之榮耀之認識之光照。
- 使徒行傳 26:18 - 去開他們的眼,使他們從黑暗中轉到光中,從撒但 的權下轉向上帝,使他們獲得罪赦,又得業分、在因信我而成聖別的人中間。」
- 詩篇 19:7 - 永恆主的律法完全, 能使 人 精神甦醒; 永恆主的法度 確定, 能使愚直人有智慧。
- 詩篇 119:105 - 你的話 是我腳前的燈, 是我路徑上的光。
- 箴言 6:23 - 因為誡命是燈;指教是光; 管教之勸責是人生之道路;