Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:109 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 내가 항상 생명의 위협을 당하지만 주의 법을 잊지 않고 있습니다.
  • 新标点和合本 - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命常在我手掌中 , 我却不忘记你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的性命常在我手掌中 , 我却不忘记你的律法。
  • 当代译本 - 我的生命时刻面临危险, 但我不会忘记你的律法。
  • 圣经新译本 - 我的性命常在危险中, 我却没有忘记你的律法。
  • 中文标准译本 - 我的性命一直在危险中 , 但我没有忘记你的律法。
  • 现代标点和合本 - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • New International Version - Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
  • New International Reader's Version - I keep putting my life in danger. But I won’t forget to obey your law.
  • English Standard Version - I hold my life in my hand continually, but I do not forget your law.
  • New Living Translation - My life constantly hangs in the balance, but I will not stop obeying your instructions.
  • Christian Standard Bible - My life is constantly in danger, yet I do not forget your instruction.
  • New American Standard Bible - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your Law.
  • New King James Version - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
  • Amplified Bible - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
  • American Standard Version - My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
  • King James Version - My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
  • New English Translation - My life is in continual danger, but I do not forget your law.
  • World English Bible - My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
  • 新標點和合本 - 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命常在我手掌中 , 我卻不忘記你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命常在我手掌中 , 我卻不忘記你的律法。
  • 當代譯本 - 我的生命時刻面臨危險, 但我不會忘記你的律法。
  • 聖經新譯本 - 我的性命常在危險中, 我卻沒有忘記你的律法。
  • 呂振中譯本 - 我不斷地冒險拚命; 你的律法我卻沒有忘記。
  • 中文標準譯本 - 我的性命一直在危險中 , 但我沒有忘記你的律法。
  • 現代標點和合本 - 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
  • 文理和合譯本 - 我命恆處危境、我猶不忘爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生命常冒危險、仍不忘主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 朝不保夕。未忘諄諄。
  • Nueva Versión Internacional - Mi vida pende de un hilo, pero no me olvido de tu ley.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma vie est sans cesse en danger, mais je n’oublie rien de ta Loi.
  • リビングバイブル - 私は危うい状況で生きていますが、 あなたのおきてを手放したりはしません。
  • Nova Versão Internacional - A minha vida está sempre em perigo , mas não me esqueço da tua lei.
  • Hoffnung für alle - Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mạng sống con hằng bị đe dọa, nhưng con không quên luật lệ của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์ต้องเอาชีวิตเข้าเสี่ยงภัยอยู่เสมอ ข้าพระองค์ก็จะไม่ลืมบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​บงการ​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​เอง​เสมอ แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​ลืม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 사무엘상 19:5 - 그가 자기 생명을 아끼지 않고 나가서 골리앗을 죽인 것과 그리고 그 결과로 여호와께서 이스라엘에 큰 승리를 주셨던 일을 잊으셨습니까? 아버지는 그때 무척 기뻐하셨습니다. 그런데 어째서 아버지는 이제 와서 그처럼 죄 없는 사람을 죽여 범죄하려고 하십니까? 그럴 만한 이유가 전혀 없지 않습니까!”
  • 시편 119:83 - 불에 오그라든 가죽 부대처럼 내가 쓸모없는 자가 되었으나 그래도 나는 주의 법을 잊지 않고 있습니다.
  • 로마서 8:36 - 이것은 성경에 “우리가 주를 위해 하루 종일 죽음의 위험을 당하고 도살장의 양 같은 취급을 받습니다” 라고 한 말씀과 같습니다.
  • 시편 119:152 - 나는 오래 전부터 주의 말씀이 영원한 것을 알았습니다.
  • 시편 119:117 - 나를 붙잡아 주소서. 그러면 내가 안전하여 계속 주의 법을 지킬 것입니다.
  • 고린도전서 15:31 - 형제 여러분, 우리 주 그리스도 예수님 안에서 내가 여러분을 자랑스럽게 생각하는 것만큼 확실하게 말하지만 나는 날마다 죽습니다.
  • 욥기 13:14 - 나는 그 어떤 위험도 무릅쓸 각오가 되어 있다.
  • 사무엘상 20:3 - “물론 네가 그것을 알 리가 없지. 너의 아버지는 우리의 우정에 대해서 너무나 잘 알고 있거든. 그래서 그는 네 마음을 상하게 할까 봐 이 사실을 너에게 알리지 않은 것뿐이야. 내가 살아 계신 여호와의 이름으로 맹세하지만 나는 죽음 일보 직전에 있단 말이야.”
  • 고린도후서 11:23 - 그들이 그리스도의 일꾼입니까? 나를 정신병자로 보겠지만 나는 더욱 그렇습니다. 나는 그들보다 더 많이 수고하였으며 여러 번 갇혔고 매도 수없이 맞았으며 죽을 고비도 여러 번 겪었습니다.
  • 사사기 12:3 - 너희가 돕지 않는 것을 보고 내가 목숨을 걸고 건너가서 암몬 사람과 싸우자 여호와께서 나에게 승리를 주셨다. 그런데 어째서 너희가 오늘 와서 나와 싸우려고 하느냐?”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 내가 항상 생명의 위협을 당하지만 주의 법을 잊지 않고 있습니다.
  • 新标点和合本 - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命常在我手掌中 , 我却不忘记你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的性命常在我手掌中 , 我却不忘记你的律法。
  • 当代译本 - 我的生命时刻面临危险, 但我不会忘记你的律法。
  • 圣经新译本 - 我的性命常在危险中, 我却没有忘记你的律法。
  • 中文标准译本 - 我的性命一直在危险中 , 但我没有忘记你的律法。
  • 现代标点和合本 - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
  • New International Version - Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
  • New International Reader's Version - I keep putting my life in danger. But I won’t forget to obey your law.
  • English Standard Version - I hold my life in my hand continually, but I do not forget your law.
  • New Living Translation - My life constantly hangs in the balance, but I will not stop obeying your instructions.
  • Christian Standard Bible - My life is constantly in danger, yet I do not forget your instruction.
  • New American Standard Bible - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your Law.
  • New King James Version - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
  • Amplified Bible - My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
  • American Standard Version - My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
  • King James Version - My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
  • New English Translation - My life is in continual danger, but I do not forget your law.
  • World English Bible - My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
  • 新標點和合本 - 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命常在我手掌中 , 我卻不忘記你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命常在我手掌中 , 我卻不忘記你的律法。
  • 當代譯本 - 我的生命時刻面臨危險, 但我不會忘記你的律法。
  • 聖經新譯本 - 我的性命常在危險中, 我卻沒有忘記你的律法。
  • 呂振中譯本 - 我不斷地冒險拚命; 你的律法我卻沒有忘記。
  • 中文標準譯本 - 我的性命一直在危險中 , 但我沒有忘記你的律法。
  • 現代標點和合本 - 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
  • 文理和合譯本 - 我命恆處危境、我猶不忘爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生命常冒危險、仍不忘主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 朝不保夕。未忘諄諄。
  • Nueva Versión Internacional - Mi vida pende de un hilo, pero no me olvido de tu ley.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma vie est sans cesse en danger, mais je n’oublie rien de ta Loi.
  • リビングバイブル - 私は危うい状況で生きていますが、 あなたのおきてを手放したりはしません。
  • Nova Versão Internacional - A minha vida está sempre em perigo , mas não me esqueço da tua lei.
  • Hoffnung für alle - Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mạng sống con hằng bị đe dọa, nhưng con không quên luật lệ của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์ต้องเอาชีวิตเข้าเสี่ยงภัยอยู่เสมอ ข้าพระองค์ก็จะไม่ลืมบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​บงการ​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​เอง​เสมอ แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​ลืม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 사무엘상 19:5 - 그가 자기 생명을 아끼지 않고 나가서 골리앗을 죽인 것과 그리고 그 결과로 여호와께서 이스라엘에 큰 승리를 주셨던 일을 잊으셨습니까? 아버지는 그때 무척 기뻐하셨습니다. 그런데 어째서 아버지는 이제 와서 그처럼 죄 없는 사람을 죽여 범죄하려고 하십니까? 그럴 만한 이유가 전혀 없지 않습니까!”
  • 시편 119:83 - 불에 오그라든 가죽 부대처럼 내가 쓸모없는 자가 되었으나 그래도 나는 주의 법을 잊지 않고 있습니다.
  • 로마서 8:36 - 이것은 성경에 “우리가 주를 위해 하루 종일 죽음의 위험을 당하고 도살장의 양 같은 취급을 받습니다” 라고 한 말씀과 같습니다.
  • 시편 119:152 - 나는 오래 전부터 주의 말씀이 영원한 것을 알았습니다.
  • 시편 119:117 - 나를 붙잡아 주소서. 그러면 내가 안전하여 계속 주의 법을 지킬 것입니다.
  • 고린도전서 15:31 - 형제 여러분, 우리 주 그리스도 예수님 안에서 내가 여러분을 자랑스럽게 생각하는 것만큼 확실하게 말하지만 나는 날마다 죽습니다.
  • 욥기 13:14 - 나는 그 어떤 위험도 무릅쓸 각오가 되어 있다.
  • 사무엘상 20:3 - “물론 네가 그것을 알 리가 없지. 너의 아버지는 우리의 우정에 대해서 너무나 잘 알고 있거든. 그래서 그는 네 마음을 상하게 할까 봐 이 사실을 너에게 알리지 않은 것뿐이야. 내가 살아 계신 여호와의 이름으로 맹세하지만 나는 죽음 일보 직전에 있단 말이야.”
  • 고린도후서 11:23 - 그들이 그리스도의 일꾼입니까? 나를 정신병자로 보겠지만 나는 더욱 그렇습니다. 나는 그들보다 더 많이 수고하였으며 여러 번 갇혔고 매도 수없이 맞았으며 죽을 고비도 여러 번 겪었습니다.
  • 사사기 12:3 - 너희가 돕지 않는 것을 보고 내가 목숨을 걸고 건너가서 암몬 사람과 싸우자 여호와께서 나에게 승리를 주셨다. 그런데 어째서 너희가 오늘 와서 나와 싸우려고 하느냐?”
圣经
资源
计划
奉献