Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
118:18 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 耶和华虽然重重地惩罚我, 却没有置我于死地。
  • 新标点和合本 - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 圣经新译本 - 耶和华虽严厉地管教我, 却没有把我置于死地。
  • 中文标准译本 - 耶和华虽严厉地管教我, 但没有把我交于死亡。
  • 现代标点和合本 - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • New International Version - The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death.
  • New International Reader's Version - The Lord has really punished me. But he didn’t let me die.
  • English Standard Version - The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
  • New Living Translation - The Lord has punished me severely, but he did not let me die.
  • Christian Standard Bible - The Lord disciplined me severely but did not give me over to death.
  • New American Standard Bible - The Lord has disciplined me severely, But He has not turned me over to death.
  • New King James Version - The Lord has chastened me severely, But He has not given me over to death.
  • Amplified Bible - The Lord has disciplined me severely, But He has not given me over to death.
  • American Standard Version - Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
  • King James Version - The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  • New English Translation - The Lord severely punished me, but he did not hand me over to death.
  • World English Bible - Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
  • 新標點和合本 - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 當代譯本 - 耶和華雖然重重地懲罰我, 卻沒有置我於死地。
  • 聖經新譯本 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 卻沒有把我置於死地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 雖嚴嚴懲罰我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 中文標準譯本 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 但沒有把我交於死亡。
  • 現代標點和合本 - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 文理和合譯本 - 耶和華懲我以嚴、惟未致我於死兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華督責我、惟不置我於死地兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖嚴以懲治我、仍未曾交我於死亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之懲我。允其厲矣。未至於死。亦其慈矣。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor me ha castigado con dureza, pero no me ha entregado a la muerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 엄하게 벌하셨으나 나를 죽게 하지는 않으셨다.
  • Новый Русский Перевод - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel m’a châtié ╵avec sévérité, mais sans me livrer à la mort .
  • リビングバイブル - 主は私を懲らしめましたが、 死には渡されませんでした。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
  • Hoffnung für alle - Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu trừng phạt tôi nặng biết bao, nhưng không để cho tôi phải chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนข้าพเจ้าอย่างหนัก แต่ไม่ได้ทรงมอบข้าพเจ้าให้แก่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลงโทษ​ข้าพเจ้า​อย่าง​หนัก แต่​พระ​องค์​ไม่​ได้​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตาย
交叉引用
  • 撒母耳记下 16:1 - 大卫刚越过了山顶,就看见米非波设的仆人洗巴牵着两头驴,驴背上驮着二百个面饼、一百个葡萄饼、一百个夏天的果饼和一皮袋酒来迎接他。
  • 撒母耳记下 16:2 - 王问洗巴说:“你带这些来做什么?”洗巴说:“驴是给王的家眷骑的,饼和夏天的水果是给你的随从吃的,酒是供他们在旷野疲惫时喝的。”
  • 撒母耳记下 16:3 - 王又问他:“你主人的孙子米非波设在哪里?”洗巴说:“他在耶路撒冷,因为他相信现在以色列人会把他祖父的国归还给他。”
  • 撒母耳记下 16:4 - 王就对洗巴说:“米非波设的一切现在都归你了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你面前蒙恩。”
  • 撒母耳记下 16:5 - 大卫王来到巴户琳时,扫罗家族基拉的儿子示每出来向着大卫边走边骂,
  • 撒母耳记下 16:6 - 还朝大卫和他的臣仆扔石头,无视大卫身边的众多随从和勇士。
  • 撒母耳记下 16:7 - 示每骂大卫:“滚吧!滚吧!你这个杀人凶手,你这个败类!
  • 撒母耳记下 16:8 - 你杀扫罗的家人,夺他的王位,耶和华报应了你,把江山交给了你儿子押沙龙。你这杀人凶手是自食恶果!”
  • 撒母耳记下 16:9 - 洗鲁雅的儿子亚比筛对王说:“这死狗竟敢咒骂我主我王,让我过去砍掉他的头!”
  • 撒母耳记下 16:10 - 王却说:“洗鲁雅的儿子啊,不要管我的事。如果是耶和华叫他来咒骂我,谁能干涉他呢?”
  • 撒母耳记下 16:11 - 大卫对亚比筛和他所有臣仆说:“我的亲生儿子尚且要取我的命,何况这个便雅悯人呢?由他去吧!让他咒骂吧!因为这是耶和华的意思。
  • 撒母耳记下 16:12 - 也许耶和华会体察我的困苦,因我今天所受的咒骂而赐福给我。”
  • 撒母耳记下 16:13 - 于是,大卫和随从继续赶路,示每也沿着对面的山坡边走边骂,向他们扔石头,撒灰尘。
  • 撒母耳记下 16:14 - 王和众人来到约旦河边时,疲惫不堪,便在那里歇息。
  • 撒母耳记下 16:15 - 押沙龙和以色列众人进了耶路撒冷,亚希多弗也和他在一起。
  • 撒母耳记下 16:16 - 大卫的朋友亚基人户筛去见押沙龙,对他说:“愿王万岁!愿王万岁!”
  • 撒母耳记下 16:17 - 押沙龙问户筛说:“这就是你对朋友的忠诚吗?你为什么不跟你的朋友去呢?”
  • 撒母耳记下 16:18 - 户筛说:“我不去,谁是耶和华和全体以色列人民所拣选的,我就归属谁,留在谁那里。
  • 撒母耳记下 16:19 - 再说,我应该服侍谁呢?难道不该服侍王的儿子吗?我要像服侍你父亲一样服侍你。”
  • 撒母耳记下 16:20 - 押沙龙问亚希多弗下一步应该怎么办。
  • 撒母耳记下 16:21 - 亚希多弗说:“你父亲留下几个妃嫔看守宫殿,你要跟她们同寝,叫所有的以色列人知道你与父亲誓不两立,这样支持你的人会更坚定。”
  • 撒母耳记下 16:22 - 于是,他们便为押沙龙在殿顶盖了一座帐篷,他就当着所有以色列人的面与父亲的妃嫔同寝。
  • 撒母耳记下 16:23 - 那时,亚希多弗出的主意如同是来自上帝的话,大卫曾对他言听计从,现在押沙龙也是一样。
  • 哥林多后书 1:9 - 我们心里觉得必死无疑,这使我们不倚靠自己,只倚靠使死人复活的上帝。
  • 哥林多后书 1:10 - 祂曾救我们脱离可怕的死亡,并且还要救我们。我们深信祂必继续救我们。
  • 哥林多后书 1:11 - 你们也要用祈祷帮助我们,使恩典借着许多人的祷告临到我们,众人便因此为我们感恩。
  • 诗篇 66:10 - 上帝啊,你试验我们, 熬炼我们如熬炼银子。
  • 诗篇 66:11 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 诗篇 66:12 - 你让人骑在我们的头上。 我们曾经历水火, 但你带我们到达丰盛之地。
  • 约拿书 2:6 - 我下沉到山的根基, 大地的门闩把我永远关住; 然而,我的上帝耶和华啊, 你却把我的性命从深坑中拯救出来。
  • 撒母耳记下 12:10 - 因为你藐视我,把赫人乌利亚的妻子据为己有,从今以后,杀戮流血的事必永不离开你的家。’
  • 希伯来书 12:10 - 我们的生身父亲是按自己以为好的标准暂时管教我们,但上帝是为了我们的益处而管教我们,使我们可以在祂的圣洁上有份。
  • 希伯来书 12:11 - 被管教的滋味绝不好受,当时都很痛苦,但事后那些从管教中得到历练的人会收获公义和平安的果子。
  • 撒母耳记下 13:1 - 后来,大卫的儿子暗嫩爱上了美丽的她玛,她玛是大卫的儿子押沙龙的妹妹。
  • 撒母耳记下 13:2 - 她仍是处女,住在深宫里,暗嫩无法接近她,相思成病。
  • 撒母耳记下 13:3 - 暗嫩有一个朋友名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子,生性狡猾。
  • 撒母耳记下 13:4 - 他问暗嫩:“王子,你为什么一天比一天消沉?能告诉我吗?”暗嫩答道:“我爱上了我兄弟押沙龙的妹妹她玛。”
  • 撒母耳记下 13:5 - 约拿达说:“你回去躺在床上装病,你父亲来探望你的时候,你就请求他叫你妹妹她玛来,在你面前预备食物,请她亲手递给你吃。”
  • 撒母耳记下 13:6 - 暗嫩就躺在床上装病。王来看他的时候,他便对王说:“请你叫我妹妹她玛来这里,在我面前做两个饼,请她亲自递给我吃。”
  • 撒母耳记下 13:7 - 大卫便派人进宫对她玛说:“你去你哥哥暗嫩房里为他预备食物吧。”
  • 撒母耳记下 13:8 - 她玛到了哥哥暗嫩的家,暗嫩正躺在床上装病。她拿了面团在他面前揉面做饼,把饼烤熟了。
  • 撒母耳记下 13:9 - 她拿着锅在他面前把饼倒出来,但暗嫩却不肯吃。暗嫩命令仆人:“你们全都出去吧!”仆人就都退下了。
  • 撒母耳记下 13:10 - 暗嫩对她玛说:“你把食物拿到我的卧房来,亲手递给我吃。”她玛便拿着饼进了她哥哥暗嫩的卧房里,
  • 撒母耳记下 13:11 - 上前给他吃,暗嫩却抓住她,说:“妹妹,与我同寝吧!”
  • 撒母耳记下 13:12 - 她玛说:“哥哥,不要,不要玷污我!在以色列不应当发生这种事,不要做这种恶事。
  • 撒母耳记下 13:13 - 你这样叫我怎么见人呢?你在以色列也必遭人唾弃。你可以请求王,他会同意把我许配给你。”
  • 撒母耳记下 13:14 - 暗嫩却充耳不闻,因为他力气比她玛大,就把她强奸了。
  • 撒母耳记下 13:15 - 事后暗嫩非常憎恨她玛,对她的恨比以前对她的爱还强烈。他对她玛说:“你起来走吧!”
  • 撒母耳记下 13:16 - 她玛哀求道:“不要这样对我!你赶我走是更大的恶行。”暗嫩却不听,
  • 撒母耳记下 13:17 - 他吩咐随从:“把这女人赶出去,随后锁上门。”
  • 撒母耳记下 13:18 - 他的随从就把她玛赶出去,随后锁上了门。那时,她玛穿着彩色的长衣,没有出嫁的公主都穿这种衣服。
  • 撒母耳记下 13:19 - 她玛把灰尘撒在头上,撕破身上的彩衣,双手抱着头,一面走一面哭。
  • 撒母耳记下 13:20 - 她的哥哥押沙龙问她:“是不是你哥哥暗嫩污辱了你?妹妹,不要声张,他是你哥哥,不要把这件事放在心上。”于是她玛就忧忧郁郁地住在押沙龙家里。
  • 撒母耳记下 13:21 - 大卫王听见了这件事以后,非常生气。
  • 撒母耳记下 13:22 - 押沙龙好话坏话都没有对暗嫩说一句话,只是心里暗暗地恨他,因为他玷污了妹妹她玛。
  • 撒母耳记下 13:23 - 两年后,押沙龙的工人在以法莲附近的巴力·夏琐剪羊毛,押沙龙邀请王的众子去那里。
  • 撒母耳记下 13:24 - 他去见王,说:“工人正在为仆人剪羊毛,请王和众臣仆跟仆人一起去吧。”
  • 撒母耳记下 13:25 - 王说:“我儿,我们不必都去打扰你。”押沙龙再三邀请,王还是推辞了,但他为押沙龙祝福。
  • 撒母耳记下 13:26 - 押沙龙说:“王若不去,请让我兄弟暗嫩跟我们去吧。”大卫说:“何必要他同去呢?”
  • 撒母耳记下 13:27 - 但押沙龙再三恳求,王就让暗嫩和其他王子一同去了。
  • 撒母耳记下 13:28 - 押沙龙吩咐仆人说:“你们要留意,当暗嫩喝得正高兴的时候,我叫你们动手,你们就要杀他。不要害怕,要刚强勇敢!因为这是我的命令。”
  • 撒母耳记下 13:29 - 押沙龙的仆人就照命令把暗嫩杀了。王的众子都起来骑上骡子逃走了。
  • 撒母耳记下 13:30 - 他们还在路上的时候,有人禀告大卫说:“押沙龙把王子都杀了,无一幸免!”
  • 撒母耳记下 13:31 - 王便站起来撕裂衣服,躺在地上。众臣仆也都撕裂衣服,站在旁边。
  • 撒母耳记下 13:32 - 大卫的长兄示米亚的儿子约拿达说:“我主不要以为所有的王子都被杀了,其实只有暗嫩一人死了。自从暗嫩奸污押沙龙的妹妹她玛以来,押沙龙便决定要报仇了。
  • 撒母耳记下 13:33 - 所以,我主我王啊,不要相信这消息,不是所有的王子都死了,只有暗嫩一人死了。”
  • 撒母耳记下 13:34 - 此时,押沙龙已经逃走了。守望的人举目瞭望,见有一大群人从西面山坡的路上下来。
  • 撒母耳记下 13:35 - 约拿达对王说:“请看,王子们都回来了!正如仆人所言。”
  • 撒母耳记下 13:36 - 话刚说完,众王子已经来到他们跟前放声大哭,王和众臣仆也哀痛不已。
  • 撒母耳记下 13:37 - 押沙龙逃到了亚米忽的儿子基述王达买那里,在那里住了三年。大卫王天天为他儿子暗嫩悲伤,
  • 撒母耳记下 13:39 - 后来心情恢复平静,开始想念押沙龙。
  • 诗篇 94:12 - 耶和华啊,蒙你管教并用律法训诲的人有福了!
  • 诗篇 94:13 - 你使他们在患难中有平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 箴言 3:11 - 孩子啊,不可轻视耶和华的管教, 也不可厌烦祂的责备。
  • 箴言 3:12 - 因为耶和华管教祂所爱的人, 就像父亲管教他所疼爱的孩子。
  • 约伯记 33:16 - 上帝开启他们的耳朵, 用警告惊吓他们,
  • 约伯记 33:17 - 使他们离开罪恶, 不再骄傲,
  • 约伯记 33:18 - 以免他们的灵魂坠入深坑, 他们的性命被刀剑夺去。
  • 约伯记 33:19 - “人因受罚而卧病在床, 骨头疼痛不止,
  • 约伯记 33:20 - 以致毫无食欲, 对佳肴心生厌恶。
  • 约伯记 33:21 - 他日渐消瘦, 只剩下骨头。
  • 约伯记 33:22 - 他的灵魂临近深坑, 他的生命濒临死亡。
  • 约伯记 33:23 - 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他当行的事,
  • 约伯记 33:24 - 上帝 就会怜悯他,说,‘别让他下坟墓, 我已得到他的赎金。’
  • 约伯记 33:25 - 那时,他的皮肉比孩童还嫩, 他将恢复青春的活力。
  • 约伯记 33:26 - 他向上帝祷告时必蒙悦纳, 他欢呼着朝见上帝, 再度被祂视为义人。
  • 约伯记 33:27 - 他会当众歌唱说, ‘我犯了罪,颠倒是非, 祂却没有按我的罪报应我。
  • 约伯记 33:28 - 祂救赎我的灵魂,使之免下深坑, 使我的生命得见光明。’
  • 约伯记 33:29 - “看啊,这都是上帝的作为, 祂一次次地恩待世人,
  • 约伯记 33:30 - 从深坑救回人的灵魂, 使他沐浴生命之光。
  • 约伯记 5:17 - “被上帝责备的人有福了, 不可轻视全能者的管教。
  • 约伯记 5:18 - 因为祂打伤,祂也包扎; 祂击伤,祂也伸手医治。
  • 哥林多后书 6:9 - 似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命;
  • 哥林多前书 11:32 - 主审判我们,是对我们的管教,免得我们和世人一同被定罪。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 耶和华虽然重重地惩罚我, 却没有置我于死地。
  • 新标点和合本 - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 圣经新译本 - 耶和华虽严厉地管教我, 却没有把我置于死地。
  • 中文标准译本 - 耶和华虽严厉地管教我, 但没有把我交于死亡。
  • 现代标点和合本 - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
  • New International Version - The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death.
  • New International Reader's Version - The Lord has really punished me. But he didn’t let me die.
  • English Standard Version - The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
  • New Living Translation - The Lord has punished me severely, but he did not let me die.
  • Christian Standard Bible - The Lord disciplined me severely but did not give me over to death.
  • New American Standard Bible - The Lord has disciplined me severely, But He has not turned me over to death.
  • New King James Version - The Lord has chastened me severely, But He has not given me over to death.
  • Amplified Bible - The Lord has disciplined me severely, But He has not given me over to death.
  • American Standard Version - Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
  • King James Version - The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  • New English Translation - The Lord severely punished me, but he did not hand me over to death.
  • World English Bible - Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
  • 新標點和合本 - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 當代譯本 - 耶和華雖然重重地懲罰我, 卻沒有置我於死地。
  • 聖經新譯本 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 卻沒有把我置於死地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 雖嚴嚴懲罰我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 中文標準譯本 - 耶和華雖嚴厲地管教我, 但沒有把我交於死亡。
  • 現代標點和合本 - 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
  • 文理和合譯本 - 耶和華懲我以嚴、惟未致我於死兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華督責我、惟不置我於死地兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖嚴以懲治我、仍未曾交我於死亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之懲我。允其厲矣。未至於死。亦其慈矣。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor me ha castigado con dureza, pero no me ha entregado a la muerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 엄하게 벌하셨으나 나를 죽게 하지는 않으셨다.
  • Новый Русский Перевод - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне глаза, чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel m’a châtié ╵avec sévérité, mais sans me livrer à la mort .
  • リビングバイブル - 主は私を懲らしめましたが、 死には渡されませんでした。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
  • Hoffnung für alle - Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu trừng phạt tôi nặng biết bao, nhưng không để cho tôi phải chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนข้าพเจ้าอย่างหนัก แต่ไม่ได้ทรงมอบข้าพเจ้าให้แก่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลงโทษ​ข้าพเจ้า​อย่าง​หนัก แต่​พระ​องค์​ไม่​ได้​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตาย
  • 撒母耳记下 16:1 - 大卫刚越过了山顶,就看见米非波设的仆人洗巴牵着两头驴,驴背上驮着二百个面饼、一百个葡萄饼、一百个夏天的果饼和一皮袋酒来迎接他。
  • 撒母耳记下 16:2 - 王问洗巴说:“你带这些来做什么?”洗巴说:“驴是给王的家眷骑的,饼和夏天的水果是给你的随从吃的,酒是供他们在旷野疲惫时喝的。”
  • 撒母耳记下 16:3 - 王又问他:“你主人的孙子米非波设在哪里?”洗巴说:“他在耶路撒冷,因为他相信现在以色列人会把他祖父的国归还给他。”
  • 撒母耳记下 16:4 - 王就对洗巴说:“米非波设的一切现在都归你了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你面前蒙恩。”
  • 撒母耳记下 16:5 - 大卫王来到巴户琳时,扫罗家族基拉的儿子示每出来向着大卫边走边骂,
  • 撒母耳记下 16:6 - 还朝大卫和他的臣仆扔石头,无视大卫身边的众多随从和勇士。
  • 撒母耳记下 16:7 - 示每骂大卫:“滚吧!滚吧!你这个杀人凶手,你这个败类!
  • 撒母耳记下 16:8 - 你杀扫罗的家人,夺他的王位,耶和华报应了你,把江山交给了你儿子押沙龙。你这杀人凶手是自食恶果!”
  • 撒母耳记下 16:9 - 洗鲁雅的儿子亚比筛对王说:“这死狗竟敢咒骂我主我王,让我过去砍掉他的头!”
  • 撒母耳记下 16:10 - 王却说:“洗鲁雅的儿子啊,不要管我的事。如果是耶和华叫他来咒骂我,谁能干涉他呢?”
  • 撒母耳记下 16:11 - 大卫对亚比筛和他所有臣仆说:“我的亲生儿子尚且要取我的命,何况这个便雅悯人呢?由他去吧!让他咒骂吧!因为这是耶和华的意思。
  • 撒母耳记下 16:12 - 也许耶和华会体察我的困苦,因我今天所受的咒骂而赐福给我。”
  • 撒母耳记下 16:13 - 于是,大卫和随从继续赶路,示每也沿着对面的山坡边走边骂,向他们扔石头,撒灰尘。
  • 撒母耳记下 16:14 - 王和众人来到约旦河边时,疲惫不堪,便在那里歇息。
  • 撒母耳记下 16:15 - 押沙龙和以色列众人进了耶路撒冷,亚希多弗也和他在一起。
  • 撒母耳记下 16:16 - 大卫的朋友亚基人户筛去见押沙龙,对他说:“愿王万岁!愿王万岁!”
  • 撒母耳记下 16:17 - 押沙龙问户筛说:“这就是你对朋友的忠诚吗?你为什么不跟你的朋友去呢?”
  • 撒母耳记下 16:18 - 户筛说:“我不去,谁是耶和华和全体以色列人民所拣选的,我就归属谁,留在谁那里。
  • 撒母耳记下 16:19 - 再说,我应该服侍谁呢?难道不该服侍王的儿子吗?我要像服侍你父亲一样服侍你。”
  • 撒母耳记下 16:20 - 押沙龙问亚希多弗下一步应该怎么办。
  • 撒母耳记下 16:21 - 亚希多弗说:“你父亲留下几个妃嫔看守宫殿,你要跟她们同寝,叫所有的以色列人知道你与父亲誓不两立,这样支持你的人会更坚定。”
  • 撒母耳记下 16:22 - 于是,他们便为押沙龙在殿顶盖了一座帐篷,他就当着所有以色列人的面与父亲的妃嫔同寝。
  • 撒母耳记下 16:23 - 那时,亚希多弗出的主意如同是来自上帝的话,大卫曾对他言听计从,现在押沙龙也是一样。
  • 哥林多后书 1:9 - 我们心里觉得必死无疑,这使我们不倚靠自己,只倚靠使死人复活的上帝。
  • 哥林多后书 1:10 - 祂曾救我们脱离可怕的死亡,并且还要救我们。我们深信祂必继续救我们。
  • 哥林多后书 1:11 - 你们也要用祈祷帮助我们,使恩典借着许多人的祷告临到我们,众人便因此为我们感恩。
  • 诗篇 66:10 - 上帝啊,你试验我们, 熬炼我们如熬炼银子。
  • 诗篇 66:11 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 诗篇 66:12 - 你让人骑在我们的头上。 我们曾经历水火, 但你带我们到达丰盛之地。
  • 约拿书 2:6 - 我下沉到山的根基, 大地的门闩把我永远关住; 然而,我的上帝耶和华啊, 你却把我的性命从深坑中拯救出来。
  • 撒母耳记下 12:10 - 因为你藐视我,把赫人乌利亚的妻子据为己有,从今以后,杀戮流血的事必永不离开你的家。’
  • 希伯来书 12:10 - 我们的生身父亲是按自己以为好的标准暂时管教我们,但上帝是为了我们的益处而管教我们,使我们可以在祂的圣洁上有份。
  • 希伯来书 12:11 - 被管教的滋味绝不好受,当时都很痛苦,但事后那些从管教中得到历练的人会收获公义和平安的果子。
  • 撒母耳记下 13:1 - 后来,大卫的儿子暗嫩爱上了美丽的她玛,她玛是大卫的儿子押沙龙的妹妹。
  • 撒母耳记下 13:2 - 她仍是处女,住在深宫里,暗嫩无法接近她,相思成病。
  • 撒母耳记下 13:3 - 暗嫩有一个朋友名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子,生性狡猾。
  • 撒母耳记下 13:4 - 他问暗嫩:“王子,你为什么一天比一天消沉?能告诉我吗?”暗嫩答道:“我爱上了我兄弟押沙龙的妹妹她玛。”
  • 撒母耳记下 13:5 - 约拿达说:“你回去躺在床上装病,你父亲来探望你的时候,你就请求他叫你妹妹她玛来,在你面前预备食物,请她亲手递给你吃。”
  • 撒母耳记下 13:6 - 暗嫩就躺在床上装病。王来看他的时候,他便对王说:“请你叫我妹妹她玛来这里,在我面前做两个饼,请她亲自递给我吃。”
  • 撒母耳记下 13:7 - 大卫便派人进宫对她玛说:“你去你哥哥暗嫩房里为他预备食物吧。”
  • 撒母耳记下 13:8 - 她玛到了哥哥暗嫩的家,暗嫩正躺在床上装病。她拿了面团在他面前揉面做饼,把饼烤熟了。
  • 撒母耳记下 13:9 - 她拿着锅在他面前把饼倒出来,但暗嫩却不肯吃。暗嫩命令仆人:“你们全都出去吧!”仆人就都退下了。
  • 撒母耳记下 13:10 - 暗嫩对她玛说:“你把食物拿到我的卧房来,亲手递给我吃。”她玛便拿着饼进了她哥哥暗嫩的卧房里,
  • 撒母耳记下 13:11 - 上前给他吃,暗嫩却抓住她,说:“妹妹,与我同寝吧!”
  • 撒母耳记下 13:12 - 她玛说:“哥哥,不要,不要玷污我!在以色列不应当发生这种事,不要做这种恶事。
  • 撒母耳记下 13:13 - 你这样叫我怎么见人呢?你在以色列也必遭人唾弃。你可以请求王,他会同意把我许配给你。”
  • 撒母耳记下 13:14 - 暗嫩却充耳不闻,因为他力气比她玛大,就把她强奸了。
  • 撒母耳记下 13:15 - 事后暗嫩非常憎恨她玛,对她的恨比以前对她的爱还强烈。他对她玛说:“你起来走吧!”
  • 撒母耳记下 13:16 - 她玛哀求道:“不要这样对我!你赶我走是更大的恶行。”暗嫩却不听,
  • 撒母耳记下 13:17 - 他吩咐随从:“把这女人赶出去,随后锁上门。”
  • 撒母耳记下 13:18 - 他的随从就把她玛赶出去,随后锁上了门。那时,她玛穿着彩色的长衣,没有出嫁的公主都穿这种衣服。
  • 撒母耳记下 13:19 - 她玛把灰尘撒在头上,撕破身上的彩衣,双手抱着头,一面走一面哭。
  • 撒母耳记下 13:20 - 她的哥哥押沙龙问她:“是不是你哥哥暗嫩污辱了你?妹妹,不要声张,他是你哥哥,不要把这件事放在心上。”于是她玛就忧忧郁郁地住在押沙龙家里。
  • 撒母耳记下 13:21 - 大卫王听见了这件事以后,非常生气。
  • 撒母耳记下 13:22 - 押沙龙好话坏话都没有对暗嫩说一句话,只是心里暗暗地恨他,因为他玷污了妹妹她玛。
  • 撒母耳记下 13:23 - 两年后,押沙龙的工人在以法莲附近的巴力·夏琐剪羊毛,押沙龙邀请王的众子去那里。
  • 撒母耳记下 13:24 - 他去见王,说:“工人正在为仆人剪羊毛,请王和众臣仆跟仆人一起去吧。”
  • 撒母耳记下 13:25 - 王说:“我儿,我们不必都去打扰你。”押沙龙再三邀请,王还是推辞了,但他为押沙龙祝福。
  • 撒母耳记下 13:26 - 押沙龙说:“王若不去,请让我兄弟暗嫩跟我们去吧。”大卫说:“何必要他同去呢?”
  • 撒母耳记下 13:27 - 但押沙龙再三恳求,王就让暗嫩和其他王子一同去了。
  • 撒母耳记下 13:28 - 押沙龙吩咐仆人说:“你们要留意,当暗嫩喝得正高兴的时候,我叫你们动手,你们就要杀他。不要害怕,要刚强勇敢!因为这是我的命令。”
  • 撒母耳记下 13:29 - 押沙龙的仆人就照命令把暗嫩杀了。王的众子都起来骑上骡子逃走了。
  • 撒母耳记下 13:30 - 他们还在路上的时候,有人禀告大卫说:“押沙龙把王子都杀了,无一幸免!”
  • 撒母耳记下 13:31 - 王便站起来撕裂衣服,躺在地上。众臣仆也都撕裂衣服,站在旁边。
  • 撒母耳记下 13:32 - 大卫的长兄示米亚的儿子约拿达说:“我主不要以为所有的王子都被杀了,其实只有暗嫩一人死了。自从暗嫩奸污押沙龙的妹妹她玛以来,押沙龙便决定要报仇了。
  • 撒母耳记下 13:33 - 所以,我主我王啊,不要相信这消息,不是所有的王子都死了,只有暗嫩一人死了。”
  • 撒母耳记下 13:34 - 此时,押沙龙已经逃走了。守望的人举目瞭望,见有一大群人从西面山坡的路上下来。
  • 撒母耳记下 13:35 - 约拿达对王说:“请看,王子们都回来了!正如仆人所言。”
  • 撒母耳记下 13:36 - 话刚说完,众王子已经来到他们跟前放声大哭,王和众臣仆也哀痛不已。
  • 撒母耳记下 13:37 - 押沙龙逃到了亚米忽的儿子基述王达买那里,在那里住了三年。大卫王天天为他儿子暗嫩悲伤,
  • 撒母耳记下 13:39 - 后来心情恢复平静,开始想念押沙龙。
  • 诗篇 94:12 - 耶和华啊,蒙你管教并用律法训诲的人有福了!
  • 诗篇 94:13 - 你使他们在患难中有平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 箴言 3:11 - 孩子啊,不可轻视耶和华的管教, 也不可厌烦祂的责备。
  • 箴言 3:12 - 因为耶和华管教祂所爱的人, 就像父亲管教他所疼爱的孩子。
  • 约伯记 33:16 - 上帝开启他们的耳朵, 用警告惊吓他们,
  • 约伯记 33:17 - 使他们离开罪恶, 不再骄傲,
  • 约伯记 33:18 - 以免他们的灵魂坠入深坑, 他们的性命被刀剑夺去。
  • 约伯记 33:19 - “人因受罚而卧病在床, 骨头疼痛不止,
  • 约伯记 33:20 - 以致毫无食欲, 对佳肴心生厌恶。
  • 约伯记 33:21 - 他日渐消瘦, 只剩下骨头。
  • 约伯记 33:22 - 他的灵魂临近深坑, 他的生命濒临死亡。
  • 约伯记 33:23 - 如果一千天使中有一位能做他的中保, 指示他当行的事,
  • 约伯记 33:24 - 上帝 就会怜悯他,说,‘别让他下坟墓, 我已得到他的赎金。’
  • 约伯记 33:25 - 那时,他的皮肉比孩童还嫩, 他将恢复青春的活力。
  • 约伯记 33:26 - 他向上帝祷告时必蒙悦纳, 他欢呼着朝见上帝, 再度被祂视为义人。
  • 约伯记 33:27 - 他会当众歌唱说, ‘我犯了罪,颠倒是非, 祂却没有按我的罪报应我。
  • 约伯记 33:28 - 祂救赎我的灵魂,使之免下深坑, 使我的生命得见光明。’
  • 约伯记 33:29 - “看啊,这都是上帝的作为, 祂一次次地恩待世人,
  • 约伯记 33:30 - 从深坑救回人的灵魂, 使他沐浴生命之光。
  • 约伯记 5:17 - “被上帝责备的人有福了, 不可轻视全能者的管教。
  • 约伯记 5:18 - 因为祂打伤,祂也包扎; 祂击伤,祂也伸手医治。
  • 哥林多后书 6:9 - 似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命;
  • 哥林多前书 11:32 - 主审判我们,是对我们的管教,免得我们和世人一同被定罪。
圣经
资源
计划
奉献