逐节对照
- 环球圣经译本 - 主在你的右边, 在他发怒的日子,他将重创列王。
- 新标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本2010(神版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 当代译本 - 主在你右边保护你, 祂发怒的时候,必毁灭列王。
- 圣经新译本 - 主在你右边, 在他发怒的日子,必剿灭列王。
- 中文标准译本 - 主 在你的右边; 他必在烈怒的日子里击碎君王们。
- 现代标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本(拼音版) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- New International Version - The Lord is at your right hand ; he will crush kings on the day of his wrath.
- New International Reader's Version - The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.
- English Standard Version - The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
- New Living Translation - The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
- Christian Standard Bible - The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his anger.
- New American Standard Bible - The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath.
- New King James Version - The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.
- Amplified Bible - The Lord is at Your right hand, He will crush kings in the day of His wrath.
- American Standard Version - The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.
- King James Version - The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
- New English Translation - O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
- World English Bible - The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
- 新標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 當代譯本 - 主在你右邊保護你, 祂發怒的時候,必毀滅列王。
- 環球聖經譯本 - 主在你的右邊, 在他發怒的日子,他將重創列王。
- 聖經新譯本 - 主在你右邊, 在他發怒的日子,必剿滅列王。
- 呂振中譯本 - 我主 我王 在他 右邊, 當他發怒的日子、他必痛擊列王。
- 中文標準譯本 - 主 在你的右邊; 他必在烈怒的日子裡擊碎君王們。
- 現代標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 文理和合譯本 - 主在爾右發怒時、必擊破列王兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、有主坐爾之右、震怒之時、必擊列王兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在爾之右、震怒之日、擊傷列王、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佑爾之主震霹靂。世之君王被痛擊。
- Nueva Versión Internacional - El Señor está a tu mano derecha; aplastará a los reyes en el día de su ira.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 주님의 오른편에 계십니다. 그가 분노하시는 날에 세상의 왕들을 쳐서 죽이실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
- Восточный перевод - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, à ta droite, va écraser des rois ╵au jour de sa colère.
- リビングバイブル - 主はあなたのそばにいて、あなたを守られます。 神はご自身の御怒りの日に、 多くの国々の王を打ち倒されます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor está à tua direita; ele esmagará reis no dia da sua ira.
- Hoffnung für alle - Gott, der Herr, wird dir zur Seite stehen; am Tag des Gerichts zerschmettert er die feindlichen Herrscher.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ngồi bên phải Chúa Hằng Hữu. Ngài sẽ đánh tan các vua trong ngày thịnh nộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประทับเบื้องขวาของท่าน พระองค์จะทรงบดขยี้กษัตริย์ทั้งหลายในวันแห่งพระพิโรธของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าอยู่ทางด้านขวาของท่าน พระองค์จะทำให้บรรดากษัตริย์แตกพ่ายไปในวันแห่งการลงโทษของพระองค์
- Thai KJV - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับข้างขวาหัตถ์ของพระองค์ท่าน พระองค์จะทรงทลายบรรดากษัตริย์ในวันที่ทรงพระพิโรธ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - องค์เจ้าชีวิตยืนอยู่ทางด้านขวาของท่าน พระองค์จะฟาดพวกกษัตริย์ให้แตกละเอียดในวันที่พระองค์โกรธ
- onav - الرَّبُّ وَاقِفٌ عَنْ يَمِينِكَ. فِي يَوْمِ غَضَبِهِ يُحَطِّمُ مُلُوكاً.
交叉引用
- 诗篇 45:4 - 你为真理、谦卑和公义的缘故, 勇往直前,真是威严; 愿你的右手指教你可畏的事!
- 诗篇 45:5 - 你的箭锋利, 射中王之仇敌的心, 万民仆倒在你脚下。
- 诗篇 2:2 - 地上列王站立起来, 统治者聚集在一起, 要对抗耶和华和他的受膏者。
- 诗篇 2:3 - 说:“我们要扯断他们的轭绳, 从我们身上甩掉他们的绳索!”
- 诗篇 2:4 - 那坐在天上的发笑, 主要讥笑他们。
- 诗篇 2:5 - 那时,他要在怒气中对他们说话, 在震怒中惊吓他们,说:
- 诗篇 2:6 - “我已选立我的君王 在锡安—我的圣山!”
- 以西结书 38:18 - 歌革来攻击以色列地的日子,我的怒火要从我鼻孔中冒出来。”主耶和华这样宣告。
- 以西结书 38:19 - “我在炽热的怒火中宣布,到那日以色列地必有大地震。
- 诗篇 21:8 - 你的手将要搜出你所有的仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
- 诗篇 21:9 - 耶和华啊,当你出现时, 你要使他们像在火炉中! 耶和华要在怒中吞灭他们, 火要烧毁他们。
- 诗篇 2:9 - 你将用铁杖击毁他们; 你将打碎他们,如同陶匠的瓦器。’”
- 诗篇 2:10 - 现在,列王啊,应当醒悟! 地上的审判官啊,当受警戒!
- 诗篇 2:11 - 你们要心存敬畏侍奉耶和华, 带著战兢的心而快乐。
- 诗篇 2:12 - 要亲吻子, 免得他一旦发怒, 你们就在道路中灭亡; 因为他的怒火必快快燃起。 所有投靠他的人,真是有福!
- 诗篇 110:1 - 耶和华对我主宣告: “你坐在我的右边, 等我使你的仇敌做你的脚凳。”
- 使徒行传 2:34 - 大卫并没有升到天上,他自己却说: ‘主对我的主说: 你坐在我的右边,
- 使徒行传 2:35 - 等我使你的仇敌做你的脚凳。’
- 使徒行传 2:36 - 因此,以色列全家都必须明确知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主、为基督了。”
- 诗篇 149:7 - 为要报复列国, 惩罚众民。
- 诗篇 149:8 - 要用锁链捆住他们的君王, 要用铁镣锁住他们的权贵,
- 诗篇 149:9 - 为要向他们执行已写下的判决。 所有对他忠诚的人都享有这尊荣。 你们要赞美耶和华!
- 撒迦利亚书 9:9 - 女儿锡安,尽情喜乐吧! 女儿耶路撒冷,欢呼吧! 看哪,你的王要到你这里来了! 他是公义的,是得胜的, 是谦和的,骑著驴, 骑著少壮公驴,就是母驴所生的驴儿。
- 撒迦利亚书 9:10 - 我要从以法莲除掉战车, 从耶路撒冷除掉战马。 争战的弓将被除掉, 他要向列国宣讲和平。 他的统治将从这海直到那海, 从幼发拉底河直到地极。
- 撒迦利亚书 9:13 - 我要拿犹大做我拉开的弓, 拿以法莲做我弓上的箭。 锡安啊,我要激动你的众子, 去攻击希腊的众子! 我要使你像勇士的刀剑!
- 撒迦利亚书 9:14 - 耶和华将显现在他们之上, 他的箭会像闪电一般射出; 主耶和华要吹响号角, 乘著南方的暴风疾驶。
- 撒迦利亚书 9:15 - 万军之耶和华会护卫他们, 他们将用投石索甩石吞噬、制伏敌人; 他们要喝血,并且喧嚷,像醉酒一样; 他们要像献祭的碗盛满血, 又像祭坛的角沾满血。
- 启示录 20:8 - 他要出来欺骗地上四方的列国,就是歌革和玛各,召集他们作战,他们的人数多如海沙。
- 启示录 20:9 - 他们上来遍布大地,围住了圣徒的军营,就是那蒙爱的城,但是有火从天而降,吞灭了他们。
- 启示录 6:15 - 地上众王、文臣武将、富豪力士,以及所有奴隶和自由人,都躲藏在山洞和山岭的岩山间,
- 启示录 6:16 - 向山岭和岩山说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐在宝座上的那一位的面和羔羊的震怒!
- 启示录 6:17 - 因为他们震怒的大日子来到了,谁还能站立得住呢?”
- 马可福音 16:19 - 主耶稣向门徒讲完了话,就被接到天上,坐在 神的右边。
- 诗篇 68:30 - 求你斥责芦苇中的野兽, 斥责公牛群,及列邦中的青壮公牛, 直到他们屈身进贡银块! 求你赶散那些好战的民族!
- 使徒行传 7:55 - 但是,司提反充满著圣灵,定睛望天,看见了 神的荣耀,又看见耶稣站在 神的右边,
- 使徒行传 7:56 - 就说:“看哪,我看见天开了,人子站在 神的右边。”
- 启示录 19:11 - 然后,我看见天开了,有一匹白马出现,骑士称为“忠信真实”,他按公义施行审判和作战。
- 启示录 19:12 - 他的眼睛像火焰,头上戴著许多王冠,身上写著一个名字;这名字除了他自己没有人知道。
- 启示录 19:13 - 他身穿鲜血浸染了的衣服,他的名称为“ 神的道”。
- 启示录 19:14 - 众天军骑著白马,身穿洁白的细麻衣,一直跟随著他。
- 启示录 19:15 - 一把利剑从他口中伸出,用来击杀列国,他将用铁杖击毁他们;他在 神,全能主宰烈怒的榨酒池中踹踏。
- 启示录 19:16 - 他的衣服和大腿上写著一个名号:“万王之王,万主之主”。
- 启示录 19:17 - 我又看见一位天使站在太阳中,向高空中央所有的飞鸟高声喊道:“来吧!聚集在一起来参加 神的大宴席!
- 启示录 19:18 - 好让你们吃君王的肉、将领的肉、力士的肉、马和骑兵的肉,以及所有人的肉—无论自由人或奴隶,无论卑微尊贵。”
- 启示录 19:19 - 我看见那只怪兽和地上众王,以及他们的众军,都聚集在一起,要跟那白马骑士和他的众军作战。
- 启示录 19:20 - 怪兽被捉住了,连同那假先知一起被捉住—假先知曾代表怪兽行种种神迹,欺骗那些接受怪兽记号和敬拜兽像的人—他们两个就被活活扔进烧著硫磺的火湖里。
- 启示录 19:21 - 其余的人都被那白马骑士口中伸出的剑杀掉,他们的尸肉让所有飞鸟都饱餐了一顿。
- 启示录 11:18 - 列国发怒了! 你的震怒也临到了! 时候已到:死人要受审判, 你的奴仆众先知、圣徒和敬畏你名的人, 无论卑微尊贵,你都会给他们报偿, 你也会消灭那些败坏大地的人。”
- 启示录 17:12 - 你看见的十只角就是十个王,他们还没有得到王权,但是快要跟怪兽一起得到权柄,短暂为王。
- 启示录 17:13 - 他们同心合意,把自己的能力和权柄交给怪兽。
- 启示录 17:14 - 他们将向羔羊开战,但羔羊将战胜他们,因为他是万主之主,万王之王。那些与羔羊在一起的人是蒙召、蒙拣选和忠心的。”
- 诗篇 68:14 - 全能者赶散境内列王时, 就像撒门山上飘大雪。
- 诗篇 16:8 - 我常把耶和华放在我眼前, 因为他在我的右边, 我就不会动摇。
- 罗马书 2:5 - 可是你一直硬著心肠,不肯悔改,为自己在 神发怒并彰显公义审判的日子积蓄震怒。