Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
110:5 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 主在你右边保护你, 祂发怒的时候,必毁灭列王。
  • 新标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • 圣经新译本 - 主在你右边, 在他发怒的日子,必剿灭列王。
  • 中文标准译本 - 耶和华 在你的右边; 他必在烈怒的日子里击碎君王们。
  • 现代标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • 和合本(拼音版) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • New International Version - The Lord is at your right hand ; he will crush kings on the day of his wrath.
  • New International Reader's Version - The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.
  • English Standard Version - The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
  • New Living Translation - The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
  • Christian Standard Bible - The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his anger.
  • New American Standard Bible - The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath.
  • New King James Version - The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.
  • Amplified Bible - The Lord is at Your right hand, He will crush kings in the day of His wrath.
  • American Standard Version - The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.
  • King James Version - The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
  • New English Translation - O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
  • World English Bible - The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
  • 新標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 當代譯本 - 主在你右邊保護你, 祂發怒的時候,必毀滅列王。
  • 聖經新譯本 - 主在你右邊, 在他發怒的日子,必剿滅列王。
  • 呂振中譯本 - 我主 我王 在他 右邊, 當他發怒的日子、他必痛擊列王。
  • 中文標準譯本 - 耶和華 在你的右邊; 他必在烈怒的日子裡擊碎君王們。
  • 現代標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 文理和合譯本 - 主在爾右發怒時、必擊破列王兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、有主坐爾之右、震怒之時、必擊列王兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在爾之右、震怒之日、擊傷列王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佑爾之主震霹靂。世之君王被痛擊。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor está a tu mano derecha; aplastará a los reyes en el día de su ira.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 주님의 오른편에 계십니다. 그가 분노하시는 날에 세상의 왕들을 쳐서 죽이실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
  • Восточный перевод - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, à ta droite, va écraser des rois ╵au jour de sa colère.
  • リビングバイブル - 主はあなたのそばにいて、あなたを守られます。 神はご自身の御怒りの日に、 多くの国々の王を打ち倒されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está à tua direita; ele esmagará reis no dia da sua ira.
  • Hoffnung für alle - Gott, der Herr, wird dir zur Seite stehen; am Tag des Gerichts zerschmettert er die feindlichen Herrscher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ngồi bên phải Chúa Hằng Hữu. Ngài sẽ đánh tan các vua trong ngày thịnh nộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประทับเบื้องขวาของท่าน พระองค์จะทรงบดขยี้กษัตริย์ทั้งหลายในวันแห่งพระพิโรธของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ทาง​ด้าน​ขวา​ของ​ท่าน พระ​องค์​จะ​ทำให้​บรรดา​กษัตริย์​แตก​พ่าย​ไป​ใน​วัน​แห่ง​การ​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 45:4 - 你威严无比,所向披靡, 捍卫真理、谦卑和公义。 愿你的右手彰显可畏的作为!
  • 诗篇 45:5 - 你的利箭刺穿敌人的心窝, 列国臣服在你脚下。
  • 诗篇 2:2 - 世上的君王一同行动, 官长聚集商议, 要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
  • 诗篇 2:3 - 他们说: “让我们挣断他们的锁链, 摆脱他们的捆索!”
  • 诗篇 2:4 - 坐在天上宝座上的主必笑他们, 祂必嘲笑他们。
  • 诗篇 2:5 - 那时,祂必怒斥他们, 发烈怒惊吓他们。
  • 诗篇 2:6 - 祂说: “在我的锡安圣山上, 我已立了我的君王。”
  • 以西结书 38:18 - 当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 38:19 - 我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。
  • 诗篇 21:8 - 耶和华啊, 你的手必寻索你的一切敌人, 你用右手搜出那些恨你的人。
  • 诗篇 21:9 - 你一出现, 他们便像身在火炉中, 你发烈怒吞灭他们, 你的烈火烧灭他们。
  • 诗篇 2:9 - 你要用铁杖击垮他们, 像打碎陶器般打碎他们。’”
  • 诗篇 2:10 - 所以君王啊,要慎思明辨! 世上的统治者啊,要接受劝诫!
  • 诗篇 2:11 - 要怀着敬畏事奉耶和华, 要喜乐也要战战兢兢。
  • 诗篇 2:12 - 要降服在祂儿子面前, 免得祂发怒, 你们便在途中灭亡, 因为祂的怒气将临。 投靠祂的人有福了!
  • 诗篇 110:1 - 耶和华对我主说: “你坐在我的右边, 等我使你的仇敌成为你的脚凳。”
  • 使徒行传 2:34 - 大卫并没有升到天上,但他曾说, “‘主对我主说, 你坐在我的右边,
  • 使徒行传 2:35 - 等我使你的仇敌成为你的脚凳。’
  • 使徒行传 2:36 - “所以,全体以色列人啊!你们应当确实地知道,上帝已经立这位被你们钉在十字架上的耶稣为主,为基督了。”
  • 诗篇 149:8 - 用铁链捆绑他们的君王, 用铁铐锁住他们的首领,
  • 诗篇 149:9 - 按他们的罪状审判他们。 这就是祂忠心的子民所得的荣耀。 你们要赞美耶和华!
  • 撒迦利亚书 9:9 - 少女锡安啊,要充满喜乐! 少女耶路撒冷啊,要欢呼! 看啊,你的王到你这里来了! 祂是公义、得胜的王, 谦卑地骑着驴, 骑着一头驴驹。
  • 撒迦利亚书 9:10 - 我必铲除以法莲的战车, 铲除耶路撒冷的战马, 战弓必被折断。 祂必向列国宣告和平, 祂必统治四海之疆, 从幼发拉底河直到地极。
  • 撒迦利亚书 9:13 - 我必把犹大当弓拉开, 把以法莲当箭搭上, 使锡安的众子如勇士之剑, 去攻打希腊的众子。
  • 撒迦利亚书 9:14 - 耶和华必在他们上面显现, 祂的箭如闪电射出。 主耶和华必吹响号角, 乘南方的暴风而来。
  • 撒迦利亚书 9:15 - 万军之耶和华必保护他们, 他们必用弹石消灭、征服敌人, 饮血呐喊,犹如醉酒, 像献祭用的碗盛满了血, 又像祭坛的四角淌满了血。
  • 启示录 20:8 - 它会再度迷惑天下万国,就是歌革和玛各,召集他们打仗,军队的数目多如海沙。
  • 启示录 20:9 - 他们大军压境,布满大地,将圣徒的阵营和上帝所爱的城团团围住。那时烈火从天而降,烧灭了他们。
  • 启示录 6:15 - 地上的君王、显要、将领、富豪、权贵、一切奴隶和自由人都躲藏在山洞里和岩穴间。
  • 启示录 6:16 - 他们哀求群山和岩石,说:“倒下来遮盖我们吧,我们好躲避宝座上的那位和羔羊的烈怒!
  • 启示录 6:17 - 因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
  • 马可福音 16:19 - 主耶稣说完这些话,就被接到天上,坐在上帝的右边。
  • 诗篇 68:30 - 求你斥责那芦苇中的野兽, 斥责成群的公牛和列邦的牛犊, 使他们俯首献上贡银。 求你驱散好战的列邦。
  • 使徒行传 7:55 - 司提凡却被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀和站在上帝右边的耶稣,
  • 使徒行传 7:56 - 就说:“看啊!我看见天开了,人子站在上帝的右边。”
  • 启示录 19:11 - 我看见天开了,有一匹白马出来,马上的骑士名叫“诚信真实”,祂凭公义审判和争战。
  • 启示录 19:12 - 祂双目如炬,头上戴了许多冠冕,身上写着一个只有祂自己才明白的名字。
  • 启示录 19:13 - 祂穿着被血浸透的衣服,祂的名字是“上帝的道”。
  • 启示录 19:14 - 众天军穿着洁白的细麻衣,骑着白马跟随祂。
  • 启示录 19:15 - 祂口中吐出一把利剑,可以攻击列国。祂必用铁杖统治他们, 祂必踩踏盛满全能上帝之烈怒的榨酒池。
  • 启示录 19:16 - 祂的衣服和大腿上都写着祂的名号:“万王之王,万主之主。”
  • 启示录 19:17 - 我又看见一位天使站在太阳里,对空中飞翔的鸟大声呼唤:“来吧!一起来参加上帝的盛宴,
  • 启示录 19:18 - 一同吃君王、将军、勇士、马匹、骑士和所有人的肉吧,无论他们是自由人还是奴隶,尊贵还是卑贱。”
  • 启示录 19:19 - 我看见那怪兽、地上的众王及其军队聚集起来,与白马骑士和祂的军队作战。
  • 启示录 19:20 - 怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹迷惑那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。
  • 启示录 19:21 - 其余的被白马骑士口中的利剑所杀,飞鸟饱餐了他们的肉。
  • 启示录 11:18 - 列国曾充满愤怒, 现在你发烈怒的时候到了。 时候已到,你要审判死人, 你要赏赐你的奴仆、先知、圣徒 和一切不论尊卑敬畏你名的人, 你要毁灭那些毁坏世界的人。”
  • 启示录 17:12 - 你看见的那十个角是指另外十个还没有得势的王,他们将取得王权和那怪兽一同统治短暂的一段时期。
  • 启示录 17:13 - 他们一致同意把自己所有的能力和权柄交给那怪兽。
  • 启示录 17:14 - 他们将与羔羊交战,但羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主,万王之王。那些跟随羔羊的是被呼召、蒙拣选、忠心耿耿的人。”
  • 诗篇 68:14 - 全能的上帝驱散了众王, 势如大雪洒落在撒们。
  • 诗篇 16:8 - 我常以耶和华为念, 祂在我右边,我必不动摇。
  • 罗马书 2:5 - 你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 主在你右边保护你, 祂发怒的时候,必毁灭列王。
  • 新标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • 圣经新译本 - 主在你右边, 在他发怒的日子,必剿灭列王。
  • 中文标准译本 - 耶和华 在你的右边; 他必在烈怒的日子里击碎君王们。
  • 现代标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • 和合本(拼音版) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
  • New International Version - The Lord is at your right hand ; he will crush kings on the day of his wrath.
  • New International Reader's Version - The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.
  • English Standard Version - The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
  • New Living Translation - The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
  • Christian Standard Bible - The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his anger.
  • New American Standard Bible - The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath.
  • New King James Version - The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.
  • Amplified Bible - The Lord is at Your right hand, He will crush kings in the day of His wrath.
  • American Standard Version - The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.
  • King James Version - The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
  • New English Translation - O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
  • World English Bible - The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
  • 新標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 當代譯本 - 主在你右邊保護你, 祂發怒的時候,必毀滅列王。
  • 聖經新譯本 - 主在你右邊, 在他發怒的日子,必剿滅列王。
  • 呂振中譯本 - 我主 我王 在他 右邊, 當他發怒的日子、他必痛擊列王。
  • 中文標準譯本 - 耶和華 在你的右邊; 他必在烈怒的日子裡擊碎君王們。
  • 現代標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
  • 文理和合譯本 - 主在爾右發怒時、必擊破列王兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、有主坐爾之右、震怒之時、必擊列王兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在爾之右、震怒之日、擊傷列王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佑爾之主震霹靂。世之君王被痛擊。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor está a tu mano derecha; aplastará a los reyes en el día de su ira.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 주님의 오른편에 계십니다. 그가 분노하시는 날에 세상의 왕들을 쳐서 죽이실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
  • Восточный перевод - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, à ta droite, va écraser des rois ╵au jour de sa colère.
  • リビングバイブル - 主はあなたのそばにいて、あなたを守られます。 神はご自身の御怒りの日に、 多くの国々の王を打ち倒されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor está à tua direita; ele esmagará reis no dia da sua ira.
  • Hoffnung für alle - Gott, der Herr, wird dir zur Seite stehen; am Tag des Gerichts zerschmettert er die feindlichen Herrscher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ngồi bên phải Chúa Hằng Hữu. Ngài sẽ đánh tan các vua trong ngày thịnh nộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประทับเบื้องขวาของท่าน พระองค์จะทรงบดขยี้กษัตริย์ทั้งหลายในวันแห่งพระพิโรธของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ทาง​ด้าน​ขวา​ของ​ท่าน พระ​องค์​จะ​ทำให้​บรรดา​กษัตริย์​แตก​พ่าย​ไป​ใน​วัน​แห่ง​การ​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์
  • 诗篇 45:4 - 你威严无比,所向披靡, 捍卫真理、谦卑和公义。 愿你的右手彰显可畏的作为!
  • 诗篇 45:5 - 你的利箭刺穿敌人的心窝, 列国臣服在你脚下。
  • 诗篇 2:2 - 世上的君王一同行动, 官长聚集商议, 要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
  • 诗篇 2:3 - 他们说: “让我们挣断他们的锁链, 摆脱他们的捆索!”
  • 诗篇 2:4 - 坐在天上宝座上的主必笑他们, 祂必嘲笑他们。
  • 诗篇 2:5 - 那时,祂必怒斥他们, 发烈怒惊吓他们。
  • 诗篇 2:6 - 祂说: “在我的锡安圣山上, 我已立了我的君王。”
  • 以西结书 38:18 - 当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 38:19 - 我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。
  • 诗篇 21:8 - 耶和华啊, 你的手必寻索你的一切敌人, 你用右手搜出那些恨你的人。
  • 诗篇 21:9 - 你一出现, 他们便像身在火炉中, 你发烈怒吞灭他们, 你的烈火烧灭他们。
  • 诗篇 2:9 - 你要用铁杖击垮他们, 像打碎陶器般打碎他们。’”
  • 诗篇 2:10 - 所以君王啊,要慎思明辨! 世上的统治者啊,要接受劝诫!
  • 诗篇 2:11 - 要怀着敬畏事奉耶和华, 要喜乐也要战战兢兢。
  • 诗篇 2:12 - 要降服在祂儿子面前, 免得祂发怒, 你们便在途中灭亡, 因为祂的怒气将临。 投靠祂的人有福了!
  • 诗篇 110:1 - 耶和华对我主说: “你坐在我的右边, 等我使你的仇敌成为你的脚凳。”
  • 使徒行传 2:34 - 大卫并没有升到天上,但他曾说, “‘主对我主说, 你坐在我的右边,
  • 使徒行传 2:35 - 等我使你的仇敌成为你的脚凳。’
  • 使徒行传 2:36 - “所以,全体以色列人啊!你们应当确实地知道,上帝已经立这位被你们钉在十字架上的耶稣为主,为基督了。”
  • 诗篇 149:8 - 用铁链捆绑他们的君王, 用铁铐锁住他们的首领,
  • 诗篇 149:9 - 按他们的罪状审判他们。 这就是祂忠心的子民所得的荣耀。 你们要赞美耶和华!
  • 撒迦利亚书 9:9 - 少女锡安啊,要充满喜乐! 少女耶路撒冷啊,要欢呼! 看啊,你的王到你这里来了! 祂是公义、得胜的王, 谦卑地骑着驴, 骑着一头驴驹。
  • 撒迦利亚书 9:10 - 我必铲除以法莲的战车, 铲除耶路撒冷的战马, 战弓必被折断。 祂必向列国宣告和平, 祂必统治四海之疆, 从幼发拉底河直到地极。
  • 撒迦利亚书 9:13 - 我必把犹大当弓拉开, 把以法莲当箭搭上, 使锡安的众子如勇士之剑, 去攻打希腊的众子。
  • 撒迦利亚书 9:14 - 耶和华必在他们上面显现, 祂的箭如闪电射出。 主耶和华必吹响号角, 乘南方的暴风而来。
  • 撒迦利亚书 9:15 - 万军之耶和华必保护他们, 他们必用弹石消灭、征服敌人, 饮血呐喊,犹如醉酒, 像献祭用的碗盛满了血, 又像祭坛的四角淌满了血。
  • 启示录 20:8 - 它会再度迷惑天下万国,就是歌革和玛各,召集他们打仗,军队的数目多如海沙。
  • 启示录 20:9 - 他们大军压境,布满大地,将圣徒的阵营和上帝所爱的城团团围住。那时烈火从天而降,烧灭了他们。
  • 启示录 6:15 - 地上的君王、显要、将领、富豪、权贵、一切奴隶和自由人都躲藏在山洞里和岩穴间。
  • 启示录 6:16 - 他们哀求群山和岩石,说:“倒下来遮盖我们吧,我们好躲避宝座上的那位和羔羊的烈怒!
  • 启示录 6:17 - 因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
  • 马可福音 16:19 - 主耶稣说完这些话,就被接到天上,坐在上帝的右边。
  • 诗篇 68:30 - 求你斥责那芦苇中的野兽, 斥责成群的公牛和列邦的牛犊, 使他们俯首献上贡银。 求你驱散好战的列邦。
  • 使徒行传 7:55 - 司提凡却被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀和站在上帝右边的耶稣,
  • 使徒行传 7:56 - 就说:“看啊!我看见天开了,人子站在上帝的右边。”
  • 启示录 19:11 - 我看见天开了,有一匹白马出来,马上的骑士名叫“诚信真实”,祂凭公义审判和争战。
  • 启示录 19:12 - 祂双目如炬,头上戴了许多冠冕,身上写着一个只有祂自己才明白的名字。
  • 启示录 19:13 - 祂穿着被血浸透的衣服,祂的名字是“上帝的道”。
  • 启示录 19:14 - 众天军穿着洁白的细麻衣,骑着白马跟随祂。
  • 启示录 19:15 - 祂口中吐出一把利剑,可以攻击列国。祂必用铁杖统治他们, 祂必踩踏盛满全能上帝之烈怒的榨酒池。
  • 启示录 19:16 - 祂的衣服和大腿上都写着祂的名号:“万王之王,万主之主。”
  • 启示录 19:17 - 我又看见一位天使站在太阳里,对空中飞翔的鸟大声呼唤:“来吧!一起来参加上帝的盛宴,
  • 启示录 19:18 - 一同吃君王、将军、勇士、马匹、骑士和所有人的肉吧,无论他们是自由人还是奴隶,尊贵还是卑贱。”
  • 启示录 19:19 - 我看见那怪兽、地上的众王及其军队聚集起来,与白马骑士和祂的军队作战。
  • 启示录 19:20 - 怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹迷惑那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。
  • 启示录 19:21 - 其余的被白马骑士口中的利剑所杀,飞鸟饱餐了他们的肉。
  • 启示录 11:18 - 列国曾充满愤怒, 现在你发烈怒的时候到了。 时候已到,你要审判死人, 你要赏赐你的奴仆、先知、圣徒 和一切不论尊卑敬畏你名的人, 你要毁灭那些毁坏世界的人。”
  • 启示录 17:12 - 你看见的那十个角是指另外十个还没有得势的王,他们将取得王权和那怪兽一同统治短暂的一段时期。
  • 启示录 17:13 - 他们一致同意把自己所有的能力和权柄交给那怪兽。
  • 启示录 17:14 - 他们将与羔羊交战,但羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主,万王之王。那些跟随羔羊的是被呼召、蒙拣选、忠心耿耿的人。”
  • 诗篇 68:14 - 全能的上帝驱散了众王, 势如大雪洒落在撒们。
  • 诗篇 16:8 - 我常以耶和华为念, 祂在我右边,我必不动摇。
  • 罗马书 2:5 - 你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。
圣经
资源
计划
奉献