逐节对照
- New English Translation - They repay my love with accusations, but I continue to pray.
- 新标点和合本 - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们与我作对回报我的爱, 但我专心祈祷。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们与我作对回报我的爱, 但我专心祈祷。
- 当代译本 - 我爱他们,他们却控告我, 但我专心祷告。
- 圣经新译本 - 他们以敌对的态度来回报我的爱; 至于我,我只有祷告。
- 中文标准译本 - 他们用控告来回报我的爱, 但我不断地祷告。
- 现代标点和合本 - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
- 和合本(拼音版) - 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
- New International Version - In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
- New International Reader's Version - They bring charges against me, even though I love them and pray for them.
- English Standard Version - In return for my love they accuse me, but I give myself to prayer.
- New Living Translation - I love them, but they try to destroy me with accusations even as I am praying for them!
- Christian Standard Bible - In return for my love they accuse me, but I continue to pray.
- New American Standard Bible - In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
- New King James Version - In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
- Amplified Bible - In return for my love, they attack me, But I am in prayer.
- American Standard Version - For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
- King James Version - For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
- World English Bible - In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
- 新標點和合本 - 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們與我作對回報我的愛, 但我專心祈禱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們與我作對回報我的愛, 但我專心祈禱。
- 當代譯本 - 我愛他們,他們卻控告我, 但我專心禱告。
- 聖經新譯本 - 他們以敵對的態度來回報我的愛; 至於我,我只有禱告。
- 呂振中譯本 - 他們跟我作對頭來報我的愛; 但我呢, 我只是 禱告。
- 中文標準譯本 - 他們用控告來回報我的愛, 但我不斷地禱告。
- 現代標點和合本 - 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
- 文理和合譯本 - 我惟祈禱是務、彼為我敵、以報我愛兮、
- 文理委辦譯本 - 我以眷愛加彼、彼以仇敵視予、余則專務祈禱兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我愛彼、彼反憾我、我惟專心祈禱、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愛之反見怪。吾禱何曾息。
- Nueva Versión Internacional - Mi amor me lo pagan con calumnias, mientras yo me encomiendo a Dios.
- 현대인의 성경 - 나는 그들을 사랑하고 그들을 위해 기도하는데도 그들은 나를 대적합니다.
- Новый Русский Перевод - Поклялся Господь и не откажется: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека» .
- Восточный перевод - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поклялся Вечный и не откажется: «Ты – священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку» .
- La Bible du Semeur 2015 - Pour prix de mon amitié, ╵ils m’ont accusé, tandis que moi, je suis en prière.
- リビングバイブル - 私は彼らを愛し祈っているのに、 私のいのちをつけねらうのです。
- Nova Versão Internacional - Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
- Hoffnung für alle - Meine Freundschaft beantworten sie mit Feindschaft, ich aber bete weiter zu dir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ vu cáo con dù con thương yêu họ nên con chỉ biết cầu nguyện!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นมิตรกับเขา แต่เขากลับกล่าวหาข้าพระองค์ แม้ข้าพระองค์กำลังอธิษฐานเพื่อพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาตอบแทนความรักของข้าพเจ้าด้วยการกล่าวหาข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าก็ยังคงอธิษฐาน
交叉引用
- Daniel 6:10 - When Daniel realized that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows in his upper room opened toward Jerusalem. Three times daily he was kneeling and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously.
- 2 Samuel 13:39 - The king longed to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.
- 2 Samuel 15:31 - Now David had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, “Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord!”
- 2 Samuel 15:32 - When David reached the summit, where he used to worship God, Hushai the Arkite met him with his clothes torn and dirt on his head.
- John 10:32 - Jesus said to them, “I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?”
- Psalms 35:7 - I did not harm them, but they hid a net to catch me and dug a pit to trap me.
- Psalms 35:12 - They repay me evil for the good I have done; I am overwhelmed with sorrow.
- 2 Corinthians 12:15 - Now I will most gladly spend and be spent for your lives! If I love you more, am I to be loved less?
- Psalms 69:12 - Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.
- Psalms 69:13 - O Lord, may you hear my prayer and be favorably disposed to me! O God, because of your great loyal love, answer me with your faithful deliverance!
- Psalms 55:16 - As for me, I will call out to God, and the Lord will deliver me.
- Psalms 55:17 - During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.
- Luke 6:11 - But they were filled with mindless rage and began debating with one another what they would do to Jesus.
- Luke 6:12 - Now it was during this time that Jesus went out to the mountain to pray, and he spent all night in prayer to God.
- Luke 23:34 - [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] Then they threw dice to divide his clothes.
- Psalms 38:20 - They repay me evil for the good I have done; though I have tried to do good to them, they hurl accusations at me.