Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:3 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - They surround me with hateful words and fight against me for no reason.
  • 新标点和合本 - 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • 当代译本 - 他们对我恶语相向, 无缘无故地攻击我。
  • 圣经新译本 - 他们说毒恨的话围攻我, 无缘无故攻击我。
  • 中文标准译本 - 用仇恨的话语围攻我, 又无故与我争战;
  • 现代标点和合本 - 他们围绕我说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • 和合本(拼音版) - 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • New International Version - With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
  • New International Reader's Version - They gather all around me with their words of hatred. They attack me without any reason.
  • English Standard Version - They encircle me with words of hate, and attack me without cause.
  • Christian Standard Bible - They surround me with hateful words and attack me without cause.
  • New American Standard Bible - They have also surrounded me with words of hatred, And have fought against me without cause.
  • New King James Version - They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
  • Amplified Bible - They have also surrounded me with words of hatred, And have fought against me without a cause.
  • American Standard Version - They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
  • King James Version - They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
  • New English Translation - They surround me and say hateful things; they attack me for no reason.
  • World English Bible - They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
  • 新標點和合本 - 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
  • 當代譯本 - 他們對我惡語相向, 無緣無故地攻擊我。
  • 聖經新譯本 - 他們說毒恨的話圍攻我, 無緣無故攻擊我。
  • 呂振中譯本 - 用怨恨的話圍繞着我, 無緣無故地攻打我。
  • 中文標準譯本 - 用仇恨的話語圍攻我, 又無故與我爭戰;
  • 現代標點和合本 - 他們圍繞我說怨恨的話, 又無故地攻打我。
  • 文理和合譯本 - 以憾恨之言環我、無端攻我兮、
  • 文理委辦譯本 - 四方之人、謠諑叢興、環而攻予、出於無因兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 圍繞我出怨言、無故攻擊我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡言紛相加。無故肆抨擊。
  • Nueva Versión Internacional - con expresiones de odio me acosan, y sin razón alguna me atacan.
  • 현대인의 성경 - 이유 없이 나를 미워하고 공격합니다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Твой народ добровольно пойдет за Тобой на битву, облаченный в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
  • Восточный перевод - В тот день Твой народ добровольно пойдёт за Тобой на битву, облачённый в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Твой народ добровольно пойдёт за Тобой на битву, облачённый в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Твой народ добровольно пойдёт за Тобой на битву, облачённый в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils m’entourent de paroles ╵que la haine inspire. Sans cause, ils me font la guerre.
  • リビングバイブル - 理由もないのに私を憎み、 攻めかかって来るのです。
  • Nova Versão Internacional - Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
  • Hoffnung für alle - Sie bedrängen mich mit hasserfüllten Worten und bekämpfen mich ohne jeden Grund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phủ đầu con với những câu thù hận, đả kích và sỉ nhục con vô cớ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารุมด่าข้าพระองค์ด้วยถ้อยคำเกลียดชัง โจมตีข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​กล่าว​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง​รอบ​ข้าง​ข้าพเจ้า และ​โจมตี​ข้าพเจ้า​โดย​ไร้​สาเหตุ
交叉引用
  • Psalms 88:17 - They swirl around me like floodwaters all day long. They have engulfed me completely.
  • Psalms 17:11 - They track me down and surround me, watching for the chance to throw me to the ground.
  • Psalms 35:20 - They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
  • 1 Samuel 26:18 - Why are you chasing me? What have I done? What is my crime?
  • John 15:24 - If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
  • John 15:25 - This fulfills what is written in their Scriptures : ‘They hated me without cause.’
  • 2 Samuel 15:12 - While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel, one of David’s counselors who lived in Giloh. Soon many others also joined Absalom, and the conspiracy gained momentum.
  • 1 Samuel 19:4 - The next morning Jonathan spoke with his father about David, saying many good things about him. “The king must not sin against his servant David,” Jonathan said. “He’s never done anything to harm you. He has always helped you in any way he could.
  • 1 Samuel 19:5 - Have you forgotten about the time he risked his life to kill the Philistine giant and how the Lord brought a great victory to all Israel as a result? You were certainly happy about it then. Why should you murder an innocent man like David? There is no reason for it at all!”
  • Psalms 59:3 - They have set an ambush for me. Fierce enemies are out there waiting, Lord, though I have not sinned or offended them.
  • Psalms 59:4 - I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me!
  • 2 Samuel 16:7 - “Get out of here, you murderer, you scoundrel!” he shouted at David.
  • 2 Samuel 16:8 - “The Lord is paying you back for all the bloodshed in Saul’s clan. You stole his throne, and now the Lord has given it to your son Absalom. At last you will taste some of your own medicine, for you are a murderer!”
  • Psalms 22:12 - My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • Hosea 11:12 - Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still obeys God and is faithful to the Holy One.
  • Psalms 35:7 - I did them no wrong, but they laid a trap for me. I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.
  • Psalms 69:4 - Those who hate me without cause outnumber the hairs on my head. Many enemies try to destroy me with lies, demanding that I give back what I didn’t steal.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - They surround me with hateful words and fight against me for no reason.
  • 新标点和合本 - 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • 当代译本 - 他们对我恶语相向, 无缘无故地攻击我。
  • 圣经新译本 - 他们说毒恨的话围攻我, 无缘无故攻击我。
  • 中文标准译本 - 用仇恨的话语围攻我, 又无故与我争战;
  • 现代标点和合本 - 他们围绕我说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • 和合本(拼音版) - 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
  • New International Version - With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
  • New International Reader's Version - They gather all around me with their words of hatred. They attack me without any reason.
  • English Standard Version - They encircle me with words of hate, and attack me without cause.
  • Christian Standard Bible - They surround me with hateful words and attack me without cause.
  • New American Standard Bible - They have also surrounded me with words of hatred, And have fought against me without cause.
  • New King James Version - They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
  • Amplified Bible - They have also surrounded me with words of hatred, And have fought against me without a cause.
  • American Standard Version - They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
  • King James Version - They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
  • New English Translation - They surround me and say hateful things; they attack me for no reason.
  • World English Bible - They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
  • 新標點和合本 - 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
  • 當代譯本 - 他們對我惡語相向, 無緣無故地攻擊我。
  • 聖經新譯本 - 他們說毒恨的話圍攻我, 無緣無故攻擊我。
  • 呂振中譯本 - 用怨恨的話圍繞着我, 無緣無故地攻打我。
  • 中文標準譯本 - 用仇恨的話語圍攻我, 又無故與我爭戰;
  • 現代標點和合本 - 他們圍繞我說怨恨的話, 又無故地攻打我。
  • 文理和合譯本 - 以憾恨之言環我、無端攻我兮、
  • 文理委辦譯本 - 四方之人、謠諑叢興、環而攻予、出於無因兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 圍繞我出怨言、無故攻擊我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡言紛相加。無故肆抨擊。
  • Nueva Versión Internacional - con expresiones de odio me acosan, y sin razón alguna me atacan.
  • 현대인의 성경 - 이유 없이 나를 미워하고 공격합니다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Твой народ добровольно пойдет за Тобой на битву, облаченный в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
  • Восточный перевод - В тот день Твой народ добровольно пойдёт за Тобой на битву, облачённый в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Твой народ добровольно пойдёт за Тобой на битву, облачённый в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Твой народ добровольно пойдёт за Тобой на битву, облачённый в святые одеяния. Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils m’entourent de paroles ╵que la haine inspire. Sans cause, ils me font la guerre.
  • リビングバイブル - 理由もないのに私を憎み、 攻めかかって来るのです。
  • Nova Versão Internacional - Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
  • Hoffnung für alle - Sie bedrängen mich mit hasserfüllten Worten und bekämpfen mich ohne jeden Grund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phủ đầu con với những câu thù hận, đả kích và sỉ nhục con vô cớ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารุมด่าข้าพระองค์ด้วยถ้อยคำเกลียดชัง โจมตีข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​กล่าว​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง​รอบ​ข้าง​ข้าพเจ้า และ​โจมตี​ข้าพเจ้า​โดย​ไร้​สาเหตุ
  • Psalms 88:17 - They swirl around me like floodwaters all day long. They have engulfed me completely.
  • Psalms 17:11 - They track me down and surround me, watching for the chance to throw me to the ground.
  • Psalms 35:20 - They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
  • 1 Samuel 26:18 - Why are you chasing me? What have I done? What is my crime?
  • John 15:24 - If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
  • John 15:25 - This fulfills what is written in their Scriptures : ‘They hated me without cause.’
  • 2 Samuel 15:12 - While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel, one of David’s counselors who lived in Giloh. Soon many others also joined Absalom, and the conspiracy gained momentum.
  • 1 Samuel 19:4 - The next morning Jonathan spoke with his father about David, saying many good things about him. “The king must not sin against his servant David,” Jonathan said. “He’s never done anything to harm you. He has always helped you in any way he could.
  • 1 Samuel 19:5 - Have you forgotten about the time he risked his life to kill the Philistine giant and how the Lord brought a great victory to all Israel as a result? You were certainly happy about it then. Why should you murder an innocent man like David? There is no reason for it at all!”
  • Psalms 59:3 - They have set an ambush for me. Fierce enemies are out there waiting, Lord, though I have not sinned or offended them.
  • Psalms 59:4 - I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me!
  • 2 Samuel 16:7 - “Get out of here, you murderer, you scoundrel!” he shouted at David.
  • 2 Samuel 16:8 - “The Lord is paying you back for all the bloodshed in Saul’s clan. You stole his throne, and now the Lord has given it to your son Absalom. At last you will taste some of your own medicine, for you are a murderer!”
  • Psalms 22:12 - My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • Hosea 11:12 - Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still obeys God and is faithful to the Holy One.
  • Psalms 35:7 - I did them no wrong, but they laid a trap for me. I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.
  • Psalms 69:4 - Those who hate me without cause outnumber the hairs on my head. Many enemies try to destroy me with lies, demanding that I give back what I didn’t steal.
圣经
资源
计划
奉献